1. 40 Useful Spanish Phrases - Learn Them in 3 Days
en espanol?
Could you repeat, remember to? - Puede repetir Picking Lilacs (and four other poems) Now
in Spanish and English , por favor?
I cannot bear in mind the term for... Indeed, there is a unsafe link involving the bullfighter
towards the bull, but unavoidable dying The Root and the Stem (a poem) Now in Spanish
and English for the bull.
En otra nota, el hombre se ha vuelto tan competente en la guerra, mucho más que en
la corrida de toros, que en comparación, es simplemente una patada en el dedo
gordo del pie. Aún, justificamos la guerra, y criminalizamos la corrida de toros. Creo
que en alguna parte a lo largo del camino, se nos cruzaron los chicotes.
Escrito: four-Agosto-2009 (Articulo en La Corrida de Toros)
A Several Element Poem for the Inauguration of the Statue: Virgin Mary, of the Town,
Concepcion
(Peru)
Un Poema de Cuatro Partes para la Inauguración de la Imagen de la:
Santísima Virgen de Inmaculada Concepción, Patrona de la Ciudad de
Concepción
(Perú)
one
"I will construct Me a Metropolis!"
I will build me a metropolis
Out of enjoy and stone,
I will develop me a metropolis
That enjoys and cares...
I'll construct me a town
With a statue that bears
Its name, of the Holy Virgin
And to heaven over.
2. And when I am dead
Resting underground--
The Holly Virgin will search
Down, from atop the hill,
She'll say with her soul
And bow with her crown--
To the enjoy and satisfaction
The city has discovered...!
Dedicated to the metropolis of Concepcion, Peru, and its Mayor Jesus Chipana Hurtado
#1488 nine-29-2006
Spanish Edition
"¡Me Construiré una Ciudad!"
Me construiré una ciudad
De amor y piedra,
Me construiré una ciudad
Que ama y se preocupa...
Me construiré una ciudad
Con una estatua que lleva
El nombre, de la Santísima Virgen
Y el cielo arriba.
Y cuando esté muerto
Descansando en lo profundo--
La Santísima Virgen mirará abajo,
De encima de la colina,
3. Ella dirá con su corazón
Y se inclinará con su corona--
Al amor y al orgullo
¡Que la ciudad ha encontrado...!
Dedicado a la ciudad de Concepción, For everyú, y a su Alcalde Dr.
Jesús Chipana Hurtado # 1488 29-Setiembre-2006.
Note: Our Time [Written at the Chicago Airport] Now in Spanish and English #1486 nine-29-
2006 focused to Antonio Isla Cordova (Engineer of the construction undertaking)
Spanish Model
El Camino Irrecuperable
Mis ojos se llenan, con lágrimas y no sé por qué.
Sobre una colina bonita, un lugar irrecuperable
Recorrí esta una vez, sobre caminos
¿Que nunca más volveré?
¡Allí reside una Imagen, no de tiempo ni espacio!...
Note: #1487 29-Sep-06 dedicado a la poetisa joven Vanneza Gamarra.
4
The Road to Piedra Parada
(The Street to Standing Stone Hill)
A highway winds up a marron hill,
And glad I could vacation it
And be one traveler--short I sat
And seemed down a single side, as far as I could
4. To wherever the metropolis of Concepcion stood
Then looked to the leading, not quite as considerably,
And getting probably the lower watch,
Since it was un-grassed and barren