SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 24
"Em con đã chết nay sống lại".

   FOURTH SUNDAY OF LENT
Tin Mừng Chúa Giêsu Kitô theo Thánh Luca.
            (Lc 15:1-3,11-32)




Khi ấy, những người thu
thuế và những kẻ tội lỗi
đến gần Chúa Giêsu để
  nghe Người giảng;




  Now the tax collectors and sinners were all
          drawing near to hear him.
Thấy vậy, những người biệt phái
 và luật sĩ lẩm bẩm rằng: "Ông
này đón tiếp những kẻ tội lỗi và
cùng ngồi ăn uống với chúng".


And the Pharisees and the scribes murmured,
 saying, "This man receives sinners and eats
                with them."
Bấy giờ Người
                        So he told them
  phán bảo họ dụ
                         this parable:
ngôn này: "Người
                         And he said,
kia có hai con trai.
                       "There was a man
                       who had two sons;
Đứa em thưa với cha rằng:
'Thưa cha, xin cha cho con
   phần gia tài thuộc về
con'.Người cha liền chia gia
      tài cho các con.


   And the younger of them said to his father,
 `Father, give me the share of property that falls
to me.' And he divided his living between them.
Khi nó tiêu hết tiền của
 thì vừa gặp nạn đói lớn
trong miền đó, và nó bắt
đầu cảm thấy túng thiếu.


  And when he had spent everything, a great
famine arose in that country, and he began to
                 be in want.
Ít ngày sau, người em thu nhặt tất
 cả của mình, trẩy đi miền xa và ở
   đó ăn chơi xa xỉ phung phí hết
             tiền của.

Not many days later, the younger
son gathered all he had and took
his journey into a far country, and
there he squandered his property
         in loose living.
Nó vào giúp việc cho một
người trong miền, người này
sai nó ra đồng chăn heo. Nó
 muốn ăn những đồ cặn bã
heo ăn cho đầy bụng, nhưng
     cũng không ai cho.


 So he went and joined himself to one of the citizens of
that country, who sent him into his fields to feed swine.
And he would gladly have fed on the pods that the swine
          ate; and no one gave him anything.
Bấy giờ nó hồi tâm lại và tự
nhủ: 'Biết bao người làm công
 ở nhà cha tôi được ăn uống
dư dật, còn tôi, tôi ở đây phải
            chết đói.


   But when he came to himself he said, `How many of
    my father's hired servants have bread enough and
         to spare, but I perish here with hunger!
Tôi muốn ra đi trở về với cha tôi và
thưa người rằng: "Thưa cha, con đã
  lỗi phạm đến trời và đến cha, con
   không đáng được gọi là con cha
nữa, xin cha đối xử với con như một
      người làm công của cha" '.


   I will arise and go to my father, and I will say to him,
 "Father, I have sinned against heaven and before you; I
  am no longer worthy to be called your son; treat me as
                 one of your hired servants."
Vậy nó ra đi và trở về
  với cha nó. Khi nó
còn ở đàng xa, cha nó
 chợt trông thấy, liền
  động lòng thương;
                          And he arose and came to his
   ông chạy ra ôm
                         father. But while he was yet at a
 choàng lấy cổ nó và
                         distance, his father saw him and
   hôn nó hồi lâu...
                          had compassion, and ran and
                         embraced him and kissed him.
Người con trai lúc đó thưa
  rằng: 'Thưa cha, con đã lỗi
phạm đến trời và đến cha, con
 không đáng được gọi là con
           cha nữa'.

     And the son said to him, `Father, I have
   sinned against heaven and before you; I am
     no longer worthy to be called your son.'
Nhưng người cha bảo đầy
tớ: 'Mau mang áo đẹp nhất
ra đây và mặc cho cậu, hãy
đeo nhẫn vào ngón tay cậu,
 và xỏ giầy vào chân cậu.


  But the father said to his servants,
`Bring quickly the best robe, and put it
  on him; and put a ring on his hand,
        and shoes on his feet;
Hãy bắt con bê béo làm thịt để
  chúng ta ăn mừng: vì con ta
  đây đã chết, nay sống lại, đã
mất, nay lại tìm thấy'. Và người
 ta bắt đầu ăn uống linh đình.



And bring the fatted calf and kill it, and let us eat and
 make merry; for this my son was dead, and is alive
again; he was lost, and is found.' And they began to
                    make merry.
Người con cả đang ở ngoài
 đồng. Khi về gần đến nhà,
nghe tiếng đàn hát và nhảy
múa, anh gọi một tên đầy tớ
 để hỏi xem có chuyện gì.

 "Now his elder son was in the field; and as he came
  and drew near to the house, he heard music and
dancing. And he called one of the servants and asked
                  what this meant.
Tên đầy tớ nói: 'Đó là
 em cậu đã trở về, và
cha cậu đã giết bê béo,
vì thấy cậu ấy về mạnh
         khoẻ'.


  And he said to him, `Your brother has come, and your
    father has killed the fatted calf, because he has
             received him safe and sound.'
Anh liền nổi
 giận và quyết
định không vào
 nhà. Cha anh     But he was angry and
ra xin anh vào.   refused to go in. His
                   father came out and
                      entreated him,
Nhưng anh trả lời: 'Cha
coi, đã bao năm con hầu hạ
cha, không hề trái lệnh cha
  một điều nào, mà không
 bao giờ cha cho riêng con
   một con bê nhỏ để ăn
   mừng với chúng bạn.


But he answered his father, `Lo, these many years I have
 served you, and I never disobeyed your command; yet
 you never gave me a kid, that I might make merry with
                      my friends.
Còn thằng con của
   cha kia, sau khi
phung phí hết tài sản
của cha với bọn đàng
 điếm, nay trở về thì
cha lại sai làm thịt bê
 béo ăn mừng nó'.


   But when this son of yours came, who has
  devoured your living with harlots, you killed
            for him the fatted calf!'
Nhưng người cha bảo: 'Hỡi con,
 con luôn ở với cha, và mọi sự
 của cha đều là của con. Nhưng
phải ăn tiệc và vui mừng, vì em
con đã chết nay sống lại, đã mất
      nay lại tìm thấy' ".


And he said to him, `Son, you are always with me, and
 all that is mine is yours. It was fitting to make merry
  and be glad, for this your brother was dead, and is
            alive; he was lost, and is found.'"
Tin Mừng Chúa Giêsu Kitô theo Thánh Luca(Lc 15:1-3,11-32).

 Khi ấy, những người thu thuế và những kẻ tội lỗi đến gần Chúa Giêsu để nghe Người giảng; thấy
 vậy, những người biệt phái và luật sĩ lẩm bẩm rằng: "Ông này đón tiếp những kẻ tội lỗi và cùng ngồi
 ăn uống với chúng". Bấy giờ Người phán bảo họ dụ ngôn này: "Người kia có hai con trai. Đứa em
 thưa với cha rằng: 'Thưa cha, xin cha cho con phần gia tài thuộc về con'. Người cha liền chia gia tài
 cho các con. Ít ngày sau, người em thu nhặt tất cả của mình, trẩy đi miền xa và ở đó ăn chơi xa xỉ
 phung phí hết tiền của. Khi nó tiêu hết tiền của thì vừa gặp nạn đói lớn trong miền đó, và nó bắt đầu
 cảm thấy túng thiếu. Nó vào giúp việc cho một người trong miền, người này sai nó ra đồng chăn heo.
 Nó muốn ăn những đồ cặn bã heo ăn cho đầy bụng, nhưng cũng không ai cho. Bấy giờ nó hồi tâm lại
 và tự nhủ: 'Biết bao người làm công ở nhà cha tôi được ăn uống dư dật, còn tôi, tôi ở đây phải chết
 đói. Tôi muốn ra đi trở về với cha tôi và thưa người rằng: "Thưa cha, con đã lỗi phạm đến trời và đến
 cha, con không đáng được gọi là con cha nữa, xin cha đối xử với con như một người làm công của
 cha" '. Vậy nó ra đi và trở về với cha nó. Khi nó còn ở đàng xa, cha nó chợt trông thấy, liền động lòng
 thương; ông chạy ra ôm choàng lấy cổ nó và hôn nó hồi lâu... Người con trai lúc đó thưa rằng: 'Thưa
 cha, con đã lỗi phạm đến trời và đến cha, con không đáng được gọi là con cha nữa'. Nhưng người
 cha bảo đầy tớ: 'Mau mang áo đẹp nhất ra đây và mặc cho cậu, hãy đeo nhẫn vào ngón tay cậu, và xỏ
 giầy vào chân cậu. Hãy bắt con bê béo làm thịt để chúng ta ăn mừng: vì con ta đây đã chết, nay sống
 lại, đã mất, nay lại tìm thấy'. Và người ta bắt đầu ăn uống linh đình.

"Người con cả đang ở ngoài đồng. Khi về gần đến nhà, nghe tiếng đàn hát và nhảy múa, anh gọi một
 tên đầy tớ để hỏi xem có chuyện gì. Tên đầy tớ nói: 'Đó là em cậu đã trở về, và cha cậu đã giết bê
 béo, vì thấy cậu ấy về mạnh khoẻ'. Anh liền nổi giận và quyết định không vào nhà. Cha anh ra xin anh
 vào. Nhưng anh trả lời: 'Cha coi, đã bao năm con hầu hạ cha, không hề trái lệnh cha một điều nào,
 mà không bao giờ cha cho riêng con một con bê nhỏ để ăn mừng với chúng bạn. Còn thằng con của
 cha kia, sau khi phung phí hết tài sản của cha với bọn đàng điếm, nay trở về thì cha lại sai làm thịt bê
 béo ăn mừng nó'. Nhưng người cha bảo: 'Hỡi con, con luôn ở với cha, và mọi sự của cha đều là của
 con. Nhưng phải ăn tiệc và vui mừng, vì em con đã chết nay sống lại, đã mất nay lại tìm thấy' ".
 Đó là lời Chúa.
MỘT PHÚT SUY NIỆM

  Vào Mùa Chay, hầu như ai cũng thích nghe bài Phúc Âm nói về người
con phung phá. Lại có ít người nghĩ về lòng nhân hậu của cha. Sau khi
nghe câu truyện, chúng ta có nhiều cảm tình với người em phung phá
hơn là người anh ghen tương ở nhà.
  Người con phung phá gom góp tất cả tiền bạc và ra đi tiêu xài hoang
phí. Sau khi hết tiền hết bạc, bạn bè bỏ rơi, thất nghiệp, rơi vào tình
trạng điêu tàn. Đây là cơ hội cho anh hồi tâm. Anh đã nhìn nhận ra sự
trống vắng và cô đơn của mình. Anh đã nhận ra lỗi lầm và quyết định
thay đổi cuộc sống. Anh đã quyết định trở về nhà cha dù cha xử thế
nào anh cũng chấp nhận. Xuống tới cùng tận khổ đau, anh nhận được
tình cha yêu thương và độ lượng.

 Còn người anh trưởng ở nhà với cha. Mọi sự của cha là của anh. Khi
người em trở về, vì ghen tị, anh đã có thái độ bất kính với cha. Chúng
ta có thể hiểu được tâm trạng của người anh. Đây là một phản ứng rất
tự nhiên mà mỗi người chúng ta thường vấp phải. Khi có những
người tội lỗi, ăn chơi trụy lạc hoặc lầm lạc trở về, chúng ta thường xì
xèo và bàn tán. Đôi khi còn có những thái độ khinh bỉ đối với họ.
Trở về là một niềm vui. Chúa nói rằng một người tội lỗi hối cải trở về
ngay cả các thiên thần cũng vui mừng. Truyện kể của một người du
côn. Anh là võ sĩ trở lại đạo. Ngày kia người bạn của anh gặp và hỏi
anh: Tôi nghe anh mới tòng giáo, thật là tức cười. Anh nói: Sao lại tức
cười chứ ! Đó là điều tốt nhất mà. Người bạn nói: Nếu vậy, liệu anh
xóa nổi chân tướng du côn cao bồi ngày trước chăng. Những vết sẹo
trên mặt anh tố cáo tung tích của anh. Anh nói : Tôi không ngại chi về
truyện đó. Những vết sẹo kia nay trở thành cửa sổ cho ơn Chúa tuôn
đổ vào hồn tôi.

Khi chúng ta trở về cùng Chúa cho dầu chúng ta đã phạm nhiều tội
nhưng khi tội đã được tha, tuy còn dấu vết. Đó chính là dấu vết tình
thương của Chúa. Thái độ của người cha già thật đáng trân trọng.
Nhìn thấy con hoang trở về từ đàng xa, vội chạy ra ôm hôn con hồi lâu.
Cha đã hiểu và tha thứ tất cả. Cha xóa sạch lỗi lầm của con. Tình yêu
thương nhân hậu của cha quá bao la. Tình yêu đã bù lấp tất cả những
lỗi lầm. Hãy trở về cùng Chúa, Chúa là Cha Nhân Hậu đang chờ đón
chúng ta với cánh tay rộng mở.
XIN TRI ÂN
CÁC HÌNH ẢNH ĐƯỢC GÓP NHẶT
  TRÊN CÁC TRANG MẠNG. XIN
CHÂN THÀNH CÁM ƠN CÁC TÁC
 GIẢ, CÁC NHIẾP ẢNH GIA, CÁC
 NHẠC SĨ VÀ CÁC TRANG WEB.
 LỜI CHÚA LÀ LỜI HẰNG SỐNG.
 CHÚA CÓ NHỮNG LỜI BAN SỰ
        SỐNG ĐỜI ĐỜI.

XIN TIẾP TỤC TRUYỀN RAO LỜI
      CHÂN LÝ CỦA CHÚA
           Cám ơn
  Lm. Joseph Trần Việt Hùng
       Bronx, New York
    Jtran1957@yahoo.com

Más contenido relacionado

Destacado

Chua nhat 17 qn c- 28july2013
Chua nhat 17 qn   c- 28july2013Chua nhat 17 qn   c- 28july2013
Chua nhat 17 qn c- 28july2013thuy_mk
 
10 điều răn của Thiên Chúa - Túy Phượng Lê Trần
10 điều răn  của Thiên Chúa -  Túy Phượng Lê Trần10 điều răn  của Thiên Chúa -  Túy Phượng Lê Trần
10 điều răn của Thiên Chúa - Túy Phượng Lê TrầnDaklak Training College
 
Đấy Là Thiên Chúa
Đấy Là Thiên ChúaĐấy Là Thiên Chúa
Đấy Là Thiên Chúanguonhyvong
 

Destacado (6)

Chua nhat 17 qn c- 28july2013
Chua nhat 17 qn   c- 28july2013Chua nhat 17 qn   c- 28july2013
Chua nhat 17 qn c- 28july2013
 
tin học lớp 9
tin học lớp 9tin học lớp 9
tin học lớp 9
 
Cn 32 thuong nien
Cn 32 thuong nienCn 32 thuong nien
Cn 32 thuong nien
 
10 điều răn của Thiên Chúa - Túy Phượng Lê Trần
10 điều răn  của Thiên Chúa -  Túy Phượng Lê Trần10 điều răn  của Thiên Chúa -  Túy Phượng Lê Trần
10 điều răn của Thiên Chúa - Túy Phượng Lê Trần
 
Đấy Là Thiên Chúa
Đấy Là Thiên ChúaĐấy Là Thiên Chúa
Đấy Là Thiên Chúa
 
Cn 31 thuong nien
Cn 31 thuong nien Cn 31 thuong nien
Cn 31 thuong nien
 

Similar a Chúa nhật 4 mùa chay năm c

Similar a Chúa nhật 4 mùa chay năm c (8)

Mẫu cầu nguyện Taize 2: Về cùng Chúa
Mẫu cầu nguyện Taize 2: Về cùng ChúaMẫu cầu nguyện Taize 2: Về cùng Chúa
Mẫu cầu nguyện Taize 2: Về cùng Chúa
 
Vietnamese - Tobit.pdf
Vietnamese -  Tobit.pdfVietnamese -  Tobit.pdf
Vietnamese - Tobit.pdf
 
Truyen hai ngam ma cuoi 01
Truyen hai ngam ma cuoi 01Truyen hai ngam ma cuoi 01
Truyen hai ngam ma cuoi 01
 
Vietnamese - Testament of Zebulun.pdf
Vietnamese - Testament of Zebulun.pdfVietnamese - Testament of Zebulun.pdf
Vietnamese - Testament of Zebulun.pdf
 
17th sunday c
17th sunday c17th sunday c
17th sunday c
 
Chu Nhat 28 Thuong Nien B
Chu Nhat 28 Thuong Nien BChu Nhat 28 Thuong Nien B
Chu Nhat 28 Thuong Nien B
 
Chu Nhat 28 Thuong Nien B
Chu Nhat 28 Thuong Nien BChu Nhat 28 Thuong Nien B
Chu Nhat 28 Thuong Nien B
 
Cau be-thong-minh
Cau be-thong-minhCau be-thong-minh
Cau be-thong-minh
 

Chúa nhật 4 mùa chay năm c

  • 1. "Em con đã chết nay sống lại". FOURTH SUNDAY OF LENT
  • 2. Tin Mừng Chúa Giêsu Kitô theo Thánh Luca. (Lc 15:1-3,11-32) Khi ấy, những người thu thuế và những kẻ tội lỗi đến gần Chúa Giêsu để nghe Người giảng; Now the tax collectors and sinners were all drawing near to hear him.
  • 3. Thấy vậy, những người biệt phái và luật sĩ lẩm bẩm rằng: "Ông này đón tiếp những kẻ tội lỗi và cùng ngồi ăn uống với chúng". And the Pharisees and the scribes murmured, saying, "This man receives sinners and eats with them."
  • 4. Bấy giờ Người So he told them phán bảo họ dụ this parable: ngôn này: "Người And he said, kia có hai con trai. "There was a man who had two sons;
  • 5. Đứa em thưa với cha rằng: 'Thưa cha, xin cha cho con phần gia tài thuộc về con'.Người cha liền chia gia tài cho các con. And the younger of them said to his father, `Father, give me the share of property that falls to me.' And he divided his living between them.
  • 6. Khi nó tiêu hết tiền của thì vừa gặp nạn đói lớn trong miền đó, và nó bắt đầu cảm thấy túng thiếu. And when he had spent everything, a great famine arose in that country, and he began to be in want.
  • 7. Ít ngày sau, người em thu nhặt tất cả của mình, trẩy đi miền xa và ở đó ăn chơi xa xỉ phung phí hết tiền của. Not many days later, the younger son gathered all he had and took his journey into a far country, and there he squandered his property in loose living.
  • 8. Nó vào giúp việc cho một người trong miền, người này sai nó ra đồng chăn heo. Nó muốn ăn những đồ cặn bã heo ăn cho đầy bụng, nhưng cũng không ai cho. So he went and joined himself to one of the citizens of that country, who sent him into his fields to feed swine. And he would gladly have fed on the pods that the swine ate; and no one gave him anything.
  • 9. Bấy giờ nó hồi tâm lại và tự nhủ: 'Biết bao người làm công ở nhà cha tôi được ăn uống dư dật, còn tôi, tôi ở đây phải chết đói. But when he came to himself he said, `How many of my father's hired servants have bread enough and to spare, but I perish here with hunger!
  • 10. Tôi muốn ra đi trở về với cha tôi và thưa người rằng: "Thưa cha, con đã lỗi phạm đến trời và đến cha, con không đáng được gọi là con cha nữa, xin cha đối xử với con như một người làm công của cha" '. I will arise and go to my father, and I will say to him, "Father, I have sinned against heaven and before you; I am no longer worthy to be called your son; treat me as one of your hired servants."
  • 11. Vậy nó ra đi và trở về với cha nó. Khi nó còn ở đàng xa, cha nó chợt trông thấy, liền động lòng thương; And he arose and came to his ông chạy ra ôm father. But while he was yet at a choàng lấy cổ nó và distance, his father saw him and hôn nó hồi lâu... had compassion, and ran and embraced him and kissed him.
  • 12. Người con trai lúc đó thưa rằng: 'Thưa cha, con đã lỗi phạm đến trời và đến cha, con không đáng được gọi là con cha nữa'. And the son said to him, `Father, I have sinned against heaven and before you; I am no longer worthy to be called your son.'
  • 13. Nhưng người cha bảo đầy tớ: 'Mau mang áo đẹp nhất ra đây và mặc cho cậu, hãy đeo nhẫn vào ngón tay cậu, và xỏ giầy vào chân cậu. But the father said to his servants, `Bring quickly the best robe, and put it on him; and put a ring on his hand, and shoes on his feet;
  • 14. Hãy bắt con bê béo làm thịt để chúng ta ăn mừng: vì con ta đây đã chết, nay sống lại, đã mất, nay lại tìm thấy'. Và người ta bắt đầu ăn uống linh đình. And bring the fatted calf and kill it, and let us eat and make merry; for this my son was dead, and is alive again; he was lost, and is found.' And they began to make merry.
  • 15. Người con cả đang ở ngoài đồng. Khi về gần đến nhà, nghe tiếng đàn hát và nhảy múa, anh gọi một tên đầy tớ để hỏi xem có chuyện gì. "Now his elder son was in the field; and as he came and drew near to the house, he heard music and dancing. And he called one of the servants and asked what this meant.
  • 16. Tên đầy tớ nói: 'Đó là em cậu đã trở về, và cha cậu đã giết bê béo, vì thấy cậu ấy về mạnh khoẻ'. And he said to him, `Your brother has come, and your father has killed the fatted calf, because he has received him safe and sound.'
  • 17. Anh liền nổi giận và quyết định không vào nhà. Cha anh But he was angry and ra xin anh vào. refused to go in. His father came out and entreated him,
  • 18. Nhưng anh trả lời: 'Cha coi, đã bao năm con hầu hạ cha, không hề trái lệnh cha một điều nào, mà không bao giờ cha cho riêng con một con bê nhỏ để ăn mừng với chúng bạn. But he answered his father, `Lo, these many years I have served you, and I never disobeyed your command; yet you never gave me a kid, that I might make merry with my friends.
  • 19. Còn thằng con của cha kia, sau khi phung phí hết tài sản của cha với bọn đàng điếm, nay trở về thì cha lại sai làm thịt bê béo ăn mừng nó'. But when this son of yours came, who has devoured your living with harlots, you killed for him the fatted calf!'
  • 20. Nhưng người cha bảo: 'Hỡi con, con luôn ở với cha, và mọi sự của cha đều là của con. Nhưng phải ăn tiệc và vui mừng, vì em con đã chết nay sống lại, đã mất nay lại tìm thấy' ". And he said to him, `Son, you are always with me, and all that is mine is yours. It was fitting to make merry and be glad, for this your brother was dead, and is alive; he was lost, and is found.'"
  • 21. Tin Mừng Chúa Giêsu Kitô theo Thánh Luca(Lc 15:1-3,11-32). Khi ấy, những người thu thuế và những kẻ tội lỗi đến gần Chúa Giêsu để nghe Người giảng; thấy vậy, những người biệt phái và luật sĩ lẩm bẩm rằng: "Ông này đón tiếp những kẻ tội lỗi và cùng ngồi ăn uống với chúng". Bấy giờ Người phán bảo họ dụ ngôn này: "Người kia có hai con trai. Đứa em thưa với cha rằng: 'Thưa cha, xin cha cho con phần gia tài thuộc về con'. Người cha liền chia gia tài cho các con. Ít ngày sau, người em thu nhặt tất cả của mình, trẩy đi miền xa và ở đó ăn chơi xa xỉ phung phí hết tiền của. Khi nó tiêu hết tiền của thì vừa gặp nạn đói lớn trong miền đó, và nó bắt đầu cảm thấy túng thiếu. Nó vào giúp việc cho một người trong miền, người này sai nó ra đồng chăn heo. Nó muốn ăn những đồ cặn bã heo ăn cho đầy bụng, nhưng cũng không ai cho. Bấy giờ nó hồi tâm lại và tự nhủ: 'Biết bao người làm công ở nhà cha tôi được ăn uống dư dật, còn tôi, tôi ở đây phải chết đói. Tôi muốn ra đi trở về với cha tôi và thưa người rằng: "Thưa cha, con đã lỗi phạm đến trời và đến cha, con không đáng được gọi là con cha nữa, xin cha đối xử với con như một người làm công của cha" '. Vậy nó ra đi và trở về với cha nó. Khi nó còn ở đàng xa, cha nó chợt trông thấy, liền động lòng thương; ông chạy ra ôm choàng lấy cổ nó và hôn nó hồi lâu... Người con trai lúc đó thưa rằng: 'Thưa cha, con đã lỗi phạm đến trời và đến cha, con không đáng được gọi là con cha nữa'. Nhưng người cha bảo đầy tớ: 'Mau mang áo đẹp nhất ra đây và mặc cho cậu, hãy đeo nhẫn vào ngón tay cậu, và xỏ giầy vào chân cậu. Hãy bắt con bê béo làm thịt để chúng ta ăn mừng: vì con ta đây đã chết, nay sống lại, đã mất, nay lại tìm thấy'. Và người ta bắt đầu ăn uống linh đình. "Người con cả đang ở ngoài đồng. Khi về gần đến nhà, nghe tiếng đàn hát và nhảy múa, anh gọi một tên đầy tớ để hỏi xem có chuyện gì. Tên đầy tớ nói: 'Đó là em cậu đã trở về, và cha cậu đã giết bê béo, vì thấy cậu ấy về mạnh khoẻ'. Anh liền nổi giận và quyết định không vào nhà. Cha anh ra xin anh vào. Nhưng anh trả lời: 'Cha coi, đã bao năm con hầu hạ cha, không hề trái lệnh cha một điều nào, mà không bao giờ cha cho riêng con một con bê nhỏ để ăn mừng với chúng bạn. Còn thằng con của cha kia, sau khi phung phí hết tài sản của cha với bọn đàng điếm, nay trở về thì cha lại sai làm thịt bê béo ăn mừng nó'. Nhưng người cha bảo: 'Hỡi con, con luôn ở với cha, và mọi sự của cha đều là của con. Nhưng phải ăn tiệc và vui mừng, vì em con đã chết nay sống lại, đã mất nay lại tìm thấy' ". Đó là lời Chúa.
  • 22. MỘT PHÚT SUY NIỆM Vào Mùa Chay, hầu như ai cũng thích nghe bài Phúc Âm nói về người con phung phá. Lại có ít người nghĩ về lòng nhân hậu của cha. Sau khi nghe câu truyện, chúng ta có nhiều cảm tình với người em phung phá hơn là người anh ghen tương ở nhà. Người con phung phá gom góp tất cả tiền bạc và ra đi tiêu xài hoang phí. Sau khi hết tiền hết bạc, bạn bè bỏ rơi, thất nghiệp, rơi vào tình trạng điêu tàn. Đây là cơ hội cho anh hồi tâm. Anh đã nhìn nhận ra sự trống vắng và cô đơn của mình. Anh đã nhận ra lỗi lầm và quyết định thay đổi cuộc sống. Anh đã quyết định trở về nhà cha dù cha xử thế nào anh cũng chấp nhận. Xuống tới cùng tận khổ đau, anh nhận được tình cha yêu thương và độ lượng. Còn người anh trưởng ở nhà với cha. Mọi sự của cha là của anh. Khi người em trở về, vì ghen tị, anh đã có thái độ bất kính với cha. Chúng ta có thể hiểu được tâm trạng của người anh. Đây là một phản ứng rất tự nhiên mà mỗi người chúng ta thường vấp phải. Khi có những người tội lỗi, ăn chơi trụy lạc hoặc lầm lạc trở về, chúng ta thường xì xèo và bàn tán. Đôi khi còn có những thái độ khinh bỉ đối với họ.
  • 23. Trở về là một niềm vui. Chúa nói rằng một người tội lỗi hối cải trở về ngay cả các thiên thần cũng vui mừng. Truyện kể của một người du côn. Anh là võ sĩ trở lại đạo. Ngày kia người bạn của anh gặp và hỏi anh: Tôi nghe anh mới tòng giáo, thật là tức cười. Anh nói: Sao lại tức cười chứ ! Đó là điều tốt nhất mà. Người bạn nói: Nếu vậy, liệu anh xóa nổi chân tướng du côn cao bồi ngày trước chăng. Những vết sẹo trên mặt anh tố cáo tung tích của anh. Anh nói : Tôi không ngại chi về truyện đó. Những vết sẹo kia nay trở thành cửa sổ cho ơn Chúa tuôn đổ vào hồn tôi. Khi chúng ta trở về cùng Chúa cho dầu chúng ta đã phạm nhiều tội nhưng khi tội đã được tha, tuy còn dấu vết. Đó chính là dấu vết tình thương của Chúa. Thái độ của người cha già thật đáng trân trọng. Nhìn thấy con hoang trở về từ đàng xa, vội chạy ra ôm hôn con hồi lâu. Cha đã hiểu và tha thứ tất cả. Cha xóa sạch lỗi lầm của con. Tình yêu thương nhân hậu của cha quá bao la. Tình yêu đã bù lấp tất cả những lỗi lầm. Hãy trở về cùng Chúa, Chúa là Cha Nhân Hậu đang chờ đón chúng ta với cánh tay rộng mở.
  • 24. XIN TRI ÂN CÁC HÌNH ẢNH ĐƯỢC GÓP NHẶT TRÊN CÁC TRANG MẠNG. XIN CHÂN THÀNH CÁM ƠN CÁC TÁC GIẢ, CÁC NHIẾP ẢNH GIA, CÁC NHẠC SĨ VÀ CÁC TRANG WEB. LỜI CHÚA LÀ LỜI HẰNG SỐNG. CHÚA CÓ NHỮNG LỜI BAN SỰ SỐNG ĐỜI ĐỜI. XIN TIẾP TỤC TRUYỀN RAO LỜI CHÂN LÝ CỦA CHÚA Cám ơn Lm. Joseph Trần Việt Hùng Bronx, New York Jtran1957@yahoo.com