SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 50
Descargar para leer sin conexión
Parrot Time
 The Thinking of Speaking                     Issue #1 January 201 3




T h e Ro s e t t a S t o n e                      Prem
                                                       iere
                                                   Issue
                                                        !
Lan g u ag e Learn i n g
Th rou g h Au d i o




                            F erd i n an d d e S au s s u re
                            a n d th e s i g n s o f l a n g u a g e


                                    M e xi c o ’ s D a y o f
                                    th e D e a d
                                    Lan g u ag es I n P eri l
                                    Veps , N en ets an d
                                    Ko m i
Look beyond
    what you know



Parrot Time is your connection to languages, linguistics
      and culture from the Parleremo community.
              Expand your understanding.
                 Never miss an issue.
Contents

                                            Parrot Time
    Parrot Time is a magazine
  covering language, linguistics
 and culture of the world around
                                        Features
                us.

  It is published by Scriveremo
                                             06 The Rosetta Stone - Triple Cypher
                                             In Egypt, the key to unlocking the mysterious hieroglyphics, the
      Publishing, a division of              Rosetta Stone, was caught up in the lives of a boy king, a
Parleremo, the language learning
            community.                       French general, and the work of two scholars, which would
                                             make rivals of their countries.
  Join Parleremo today. Learn a
language, make friends, have fun.            1 4 Ferdinand de Saussure - Signs of Language
                                             Widely acclaimed as the father of modern linguistics of the 20th
                                             century, the swiss born linguist Ferdinand de Saussure was a
                                             teacher, scholar, and once a member of the Neogrammarians.
                                             His works inspired generations of linguists on two continents.

                                             37 Revisited - Slang
Editor: Erik Zidowecki                       English slang develops in many ways, even adopting and
Email: editor@parrottime.com                 distorting words from other languages. We look back to an
                                             article from almost one hundred years ago to see how accurate
Published by Scriveremo Publish-             it proved to be.
ing, a division of Parleremo.
This issue is available online from
http://www.parrottime.com                    42 We Are The Linguists
                                             Linguists and students come together for their own version of
The editor reserves the right to             the song “We Are The World”
edit all material submitted. Views
expressed in Parrot Time are not
necessarily the official views of
Parleremo. All rights of reproduc-
tion, translation and adaptation re-
served for all countries, except
                                             43 Language Learning Methods - Audio
where noted otherwise. All copy-             We begin our first in a series of articles about language learning
right material posted in the public-         methods with one of the most portable: audio.
ation retains all its rights from the
original owner. Parrot Time, Par-
leremo, officers and administra-
tion accept no responsibility
collectively or individually for the
service of agencies or persons ad-
vertised or announced in the

                                        Departments
pages of this publication.




                                             05 Letter From The Editor
                                             20 At the Cinema - L’auberge Espagnole
                                             22 Languages in Peril - The Finno-Ugrics
                                             26 Word on the Streets - The Russian Zone
                                             30 Where Are You?
 Cover: The bow of a boat,
 carved into a serpent head,
 looking out from Eminonu                    32 Celebrations - Day of the Dead
 Port, Tukey over the Golden
 Horn. The Galata Tower can
 be seen in the back.                        46 Sections - Journals



                                                      Parrot Time       | Issue #1    | January 201 3      3
Bạn có nói tiếng Việt không?




    Learn a language,
     Make friends,
      Have fun!



             Parleremo
             www.parleremo.org
Letter From The Editor

A New Parrot Time
Welcome to the first issue of the new magazine,
Parrot Time.




      M
    Most people are attracted to languages for at least one of
three reasons. They might be interested in the science behind
them - the rules, the reasons one language evolves differently
from another, the patterns they can see spanning multiple
languages, and the theories of how the languages are united
or divided. They might be interested in the culture of another
country - the traditions, foods, ways of viewing the world, and
the way that language is the doorway into all of those as well
as being reflected in them. They might be interested in the
pure connection with the language itself - its sounds,
rhythms, the way they touch the soul in a way nothing else
can.

     Any one of those reasons would and do provide enough
material to fill dozens if not hundreds of magazines with
thousands of articles. Parrot Time can not possibly begin to
cover that vast expanse of knowledge, nor does it strive to do
so. What it does hope to achieve is to bring a level of aware-
ness and interest in various aspects of those areas of lan-
guages, linguistics and culture. To that end, we will look at
artifacts that have significant language influence or intrigue.
A perfect example of one is the Rosetta Stone, which provided
the key to unlocking the ancient hieroglyphics. We will look
at famous linguists in both their personal lives and their con-
tributions to the study of languages. We begin with Ferdin-
and de Saussure and his theories of structuralism and
semiology. We will look at languages that are in danger of be-
coming extinct, like three members of the Finno-Ugrics: Veps,
Nenets and Komi. We will look at celebrations from around
the world, featuring Mexico's Day of the Dead in this first is-
sue. We will discuss the varied methods that learners employ
to reach their language goals. We will discuss all these and
more.

    Finally, Parrot Time is the magazine for the Parleremo
language community. It will cover the happenings of those
members, the expansion of the website, and the reasons cer-
tain things are the way they are. In this issue, we will be
looking at three Russian literary giants who have streets
named after them in the Russian quarter.

   We hope you will join us on this journey and in this com-
munity. And we hope you will expand your thinking with this
new Parrot Time.



Erik Zidowecki
ERIK ZIDOWECKI
EDITOR IN CHIEF




                                            Parrot Time      | Issue #1   | January 201 3   5
The Rosetta Stone
           Triple Cypher

        The Rosetta Stone is an
    Ancient Egyptian artifact
    which provided the key to
    understanding hieroglyphic
    writing.



    I
        t is a black basalt      and 30cm deep (47in x
        fragment of a stela (a   30in x 12in), it is the
        free-standing stone      writing on it that made
        inscribed with Egyp-     it famous. It contains an
        tian governmental or     ancient royal decree
    religious records) dis-      written in the three
    covered in Egypt in          scripts of Egyptian
    1799. While rather           hieroglyphics, Demotic,
    large, being three-quar-     and Greek, and thus
    ters of a ton in weight      provided a connection
    and approximately            between the three.
    120cm high, 75cm wide,
The Rosetta Stone - Triple Cypher




                Hieroglyphics
                     One of the oldest writing systems of the
                word is Ancient Egyptian hieroglyphics,
                which were used for nearly 3500 years, from
                around 3100 BC until the end of the fourth
                century AD. The name “hieroglyphics” came
                from the Greeks who discovered the writ-
                ings. They called it “ta hieroglyphica” or
                “sacred carved letters”. Hieroglyphics were
                mainly reserved for religious or government-
                al mandates, and the the language was used
                to inscribe tombs, temples and other monu-
                ments.                                                        Hieroglyphics carved into a wall
                     Hieroglyphics were not letters like we
                think of in our modern alphabets. They were        just use a single glyph to represent a cloud?
Sample of
                simple drawings of common natural and              While determinatives didn’t represent
hieroglyphics                                                      sounds, they did represent ideas, and they
                              man-made objects. They were
                              not, however, like cave paint-       interacted with words differently. Think of
                              ings to represent basic ideas.       them as putting a word into context. If in
                              They were richer than our own        English, someone uses the word “plant”,
                              alphabets, far more complex          (“plnt”) you don’t know if they are referring
                              and more difficult to learn. The     to the act of planting or a living plant. In
                              number of glyphs used varied         that case, you could use a determinative
                              over time, from under one-           that represents action to clarify the first,
                              thousand to almost six-thou-         and another that means life to clarify the
                              sand.                                second. If you were using the word “plant” to
                                   Part of the complexity was      talk about a factory, then a determinative for
                              that glyphs were signs that in-      building could be added.
                dicated sounds (called phonograms) or rep-              Hieroglyphic inscriptions were normally
                resented complete words (called ideograms).        written in rows from right to left or in
                Similar to modern Arabic and Hebrew, only          columns top to bottom. However, they might
                the consonants were written, no vowels. For        also be written from left to right, similar to
                example, in English, the word “cloud” would        most modern alphabets. The way to tell
                                                                   which way to read an inscription was to look




       “
                                          be spelled “cld”.
                                          However, this could      at the direction toward which animals and
  The name “hieroglyphics”                                         people faced or walked. They always faced
  came from the Greeks who also represent “cold”
                                          “could” “colada”. To     toward the beginning of the line. To add to
  discovered the writings. They tell the difference                the complication of reading, hieroglyphics
  called it “ta hieroglyphica” or between such words,              had no punctuation or spaces between
                                                                   words or sentences.
  “sacred carved letters”.                signs were added
                                          called “determinat-
                                          ives”, which gave        Hieratic
                specific meanings to certain words. In the              Because of these complexities, as well as
                case of “cloud” as “cld”, the determinative for    the sacred attachment of hieroglyphics, the
                cloud would be placed at the end of the            Egyptians later developed hieratic, which
                word. A determinative had no phonetic              was a sort of abbreviated version of hiero-
                value.                                             glyphics. Despite the name, hieratic was not
                     One might wonder why they would both-         a derivative of hieroglyphics. The name
                er spelling out a word at all if they could just   “hieratic” derives from the Greek phrase
                use a determinative instead. For example,                             ” (grammata hieratika; lit-
                instead of using three glyphs to spell out         erally “priestly writing”). This was first used
                “cld”, then adding a determinative, why not        by Saint Clement of Alexandria in the




                                                        Parrot Time      | Issue #1      | January 201 3         7
The Rosetta Stone - Triple Cypher




                                                  clay or stone. The two writing      then took his army to Egypt
                                                  systems more likely evolved         where he was welcomed as a
                                                  along the same timeline, rather     conquering hero. The Egyptians
                                                  than one after the other.           made him a god and pharaoh,
                                                                                      but he had other campaigns to
                                                  Demotic                             wage, so he took his army to the
                                                                                      Middle East and the Indus River
                                                       Over time, a form of script
                                                  evolved from northern hieratic
                                                  that became very popular. It was    These decrees were set in
                                                  called Demotic (from Greek:
                                                  δηµ οτικός dēmotikós, “popular”,
                                                                                      stone for all to read... in
                                                  not to be confused with demotic     hieroglyphics, Demotic, and
                                                  Greek). This became used for        Greek.
                                                  much of the government docu-
                                                  ments.
                                                                                      Valley, leaving a regent in charge
                                                       Around fourth century A.D.,
                                                                                      of Egypt.
                                                  Christianity had become more
                                                                                          When Alexander died in 323
                                                  widespread in Egypt, and hiero-
    The beginning of the ancient Egyptian                                             BC, his empire was divided
                                                  glyphics were abandoned be-
  'Loyalist teaching' originally inscribed in                                         among his three most trusted
                                                  cause of their association with
stone, but later copied in hieratic script onto                                       generals, and the throne of
                   papyrus                        pagan gods. Demotic wasn’t a
                                                                                      Egypt came to Ptolemy I. The
                                                  taboo language like hieroglyph-
                                                                                      Egyptians welcomed him as part
second century AD, and at time                    ics, so remained in use, but
                                                                                      of Alexander’s family, and he be-
it was used only for religious                    eventually evolved into Coptic.
                                                                                      came a pharaoh, thus setting up
texts. Later, it was used to re-                  Coptic was a mix of the Greek
                                                                                      the Ptolemic Dynasty, the 32nd
cord some government decrees                      alphabet and some Demotic
                                                                                      and last of Egypt’s
and business transactions, but                    characters for Egyptian sounds
                                                                                      great dynasties. By
not for sacred purposes. It was                   that weren’t denoted by the
                                                                                      tradition, all his
more commonly written with ink                    Greek language. It was the first
                                                                                      male successors
and brush on papyrus, and                         alphabetic script used for the
                                                                                      were called Ptolemy
shows no indication of being a                    Egyptian language. Probably
                                                                                      and all female ones
descendant of hieroglyphs,                        soon after that, the knowledge of                          A tetradrachm
                                                                                      were named Cleo-
which were normally carved in                     how to read hieroglyphics and                              (Ancient Greek
                                                                                      patra (Greek for         silver coin)
                                                  hieratic was lost.
                                                                                      “father’s glory”).       portraying

                                                  Ptolemic Dynasty                        Ptolemy IV           Ptolemy V
                                                                                      (Ptolemy Pilopator)
                                                       In ancient times, Greece had   was a weak king, and when he
                                                  originally been united by Philip    died at the age of 41, his son,
                                                  of Macedon, then ruled by Alex-     Ptolemy Epiphanes, was only a
                                                  ander the Great. After defeating    small boy of five and too young
       Small sample of Coptic script              the Persian forces, Alexander       to rule. Until he was old enough,




  8 Parrot Time                  | Issue #1       | January 201 3
The Rosetta Stone - Triple Cypher
the empire fell into turmoil as
different regents fought for con-
trol. During this time, surround-
ing empires, including the
Roman, were vying for control
and attempted to take advantage
of the internal conflict. The
Ptolemic Dynasty lost land in
several areas.
     In an attempt to restore
power and control, it was de-
cided to coronate the then 13
year old Ptolemy V in the city of
Memphis in 196 BC. To further
solidify his royal credentials, a
series of royal decrees were
passed by a council of priests to
affirm the dynasty of kings. The
decrees praised Ptolemy, claim-
ing him as the manifestation of
divine grace, and portraying the
young king as a great benefactor
of Egypt who adorned the
temples of Egypt’s traditional        Around the turn of the 19th century, prominent French general Napoleon Bonaparte began a
                                                       campaign of conquest over every major European power.
gods, cancelled debts, reduced
                                      In 1798, he turned his forces toward Egypt, hoping to take there control and thus undermine
taxes, freed prisoners, and nu-                                       Britain's trade route to India.
merous other deeds.
     These decrees were set in       However, Napoleon didn’t just                   built forts, the Institute collected
stone for all to read. During the    plan a military attack. He                      artifacts.
Ptolemic Dynasty, both Egyptian      wanted a complete infiltration of                    During the summer of 1799,
and Greek languages were used,       Egypt, gathering information                    Napoleon’s soldiers tore down
so to make sure that as many         about Egypt’s past and present                  some ancient walls to expand
people as possible could read        people, environment, culture                    Fort Julien in the town of
these decrees, they were written     and resources. Napoleon                         Rosetta (modern day Rashid),
in hieroglyphics, Demotic, and       reasoned that to rule a country,                near Alexandria. Captain Pierre-
Greek.                               one must know everything about                  Francois Bouchard found a
                                     it.                                             black stone when guiding the
Napoleon and the Egypt                    To that end, he assembled a                work, and noticing that it was
Campaign                             “think tank” of scientists, schol-
                                     ars, mathematicians, chemists,
                                                                                     covered in ancient writing,
                                                                                     turned it over to the Institute.
     Around the turn of the 19th
century, prominent French gen-       archaeologists and more. He                          The Institute’s scholars were
eral Napoleon Bonaparte began        called them the “Institute of                   able to determine that the stone
a campaign of conquest over          Egypt”, and they accompanied                    was some kind of decree and
every major European power. In       him on the invasion when his                    immediately began attempts to
1798, he turned his forces to-       forces landed off the coast of                  translate it. They named the
ward Egypt, hoping to take there     Egypt at Aboukir Bay in August                  stone the “Rosetta Stone” in
control and thus undermine Bri-      1798. However, the British navy                 honor of the town in which it
tain’s trade route to India.         crushed most of the French fleet,               was discovered, and they made
                                     leaving Napoleon and his army                   several copies of the writing on
                                     stranded.                                       it, which was in three scripts.
                                                                                     They had found a piece of one of
                                     Finding the Rosetta Stone                       the decrees about Ptolemy V,
                                                                                     though they didn’t know it at the
                                         Napoleon was able to return
                                     to France and continue his war                  time.
                                     against the world, leaving some                      British forces landed on
                                     troops to maintain control as                   Aboukir Bay and were finally
                                     well as the scientists to do their              able to overcome the French
                                     work. They settled in around the                troops in 1801. A dispute then
      Napoleon's troops in Rosetta
                                     Nile Delta, and while the military              arose over the artifacts and find-




                                                       Parrot Time            | Issue #1       | January 201 3           9
The Rosetta Stone - Triple Cypher
ings of the Institute. The French         Historical canons in modern day Rosetta. There is a
wanted to keep them for their             represetation of the Rosetta Stone with a plaque
own, but the British considered           between them.
them forfeit in the name of King
George III and wanted to take
them back to England. One of
the scientists, Etienne Geoffroy
Saint-Hilaire, wrote to the Eng-
lish diplomat William Richard
Hamilton, threatening to burn
all the discoveries, in reference
to the burning of the Library of
Alexandria (destroyed during a
Muslim invasion in 642). The
British gave in and insisted only
on the delivery of the artifacts.
The scientists attempted to hide
the Rosetta Stone but failed, and
they were only allowed to take
the plaster casts and copies of
the text they had made. The
Stone was brought back to Bri-
tain and presented to the British
Museum in 1802.

Translating the Stone
     The easiest part of the Stone
                                      “Ptolemy” and “Alexander” in the               them came from a fifth-century
to translate was the Greek, for
                                      text and used those as a starting              scholar named Horapollo. He set
while knowledge of the Greek
                                      point for matching up sounds                   up a translation system based
language and alphabet were lim-
                                      and symbols. Åkerblad, however,                upon hieroglyphics’ relation to
ited among certain scholars, the
                                      approached the work using his                  Egyptian allegories. This hypo-
Western world had become ac-
                                      knowledge of the Coptic lan-                   thesis led to 15 centuries of
quainted with Greek centuries
                                      guage. He noticed some similar-                scholars dedicat-
ago, during the Renaissance. In
                                      ities between the Demotic and                  ing themselves to
1802, the Reverend Stephen We-
                                      Coptic inscriptions, and by com-               using this trans-
ston completed his translation of
                                      paring these, he was able to de-               lation system as
the Greek text. While this didn’t
                                      code the words “love,” “temple”                they tried to de-
garner much attention, it would
                                      and “Greek.” He attempted to                   code the ancient
provide the basic text to build
                                      use those as a basic outline for               writings. However,
the other translations upon.
                                      the rest of the translation. He                they all failed, be-
     In 1802, French scholar
                                      managed to find the correct                    cause the basic       Thomas Young
Antoine-Isaac Silvestre de Sacy
                                      sound values for 14 of the 29                  premise, it would
and Swedish diplomat Johan
                                      signs, but he wrongly believed                 turn out, was false. Some of the
                          David
                                      the demotic hieroglyphs to be                  later scholars that were working
                          Åkerblad
                                      entirely alphabetic.                           on it were the German Jesuit
                          both set
                                           Both de Sacy’s and Åkerblad               Anthonasius Kircher, the Eng-
                          about to
                                      work, however, provided vital                  lish bishop William Warburton
                          translate
                                      clues, and an English polymath                 and the French scholar Nicolas
                          the
                                      (a person whose expertise covers               Freret.
                          Demotic
                                      a significant number of subjects)                   Young made an important
                          portion
                                      Thomas Young was able to com-                  breakthrough in the same year
                          of the
                                      pletely translate the Demotic                  that he completed the Demotic
                          Stone.
                                      text in 1814. He then started                  when he discovered the meaning
                          De Sacy
                                      work on deciphering the hiero-                 of a cartouche. A cartouche is an
                          was able
                                      glyphics.                                      oval-shaped loop that around a
                          to detect
                                           When hieroglyphics had                    series of hieroglyphic characters,
                          the prop-
                                      been first discovered, one of the              and he realized that these car-
                          er names
     The Rosetta Stone                earliest attempt at translating                touches were only drawn around
                          of




  10 Parrot Time          | Issue #1    | January 201 3
The Rosetta Stone - Triple Cypher
                      proper names. That enabled him to identi-     French Royal Academy of Inscriptions, in
                      fy the name of Ptolemy. Figuring that a       which he outlined the basic concepts of
                      name sounds similar across languages,         hieroglyphic script: Coptic was the final
                      Young parsed out a few sounds in the          stage of the ancient language, the hiero-
                      hieroglyphic alphabet using Ptolemy’s         glyphs were both ideograms and phono-
                      name and the name of his queen,               grams, and the glyphs in cartouches were
                      Berenika. However, Young was also relying     phonetic transcriptions of pharaohs’
                      on Horapollo’s premise that pictures cor-     names. The hieroglyphics code had been
      Hieroglypics    responded to symbols, so he couldn’t quite    broken.
       showing a
        cartouche
                      figure out how phonetics fit in. Young gave
                      up the translation but published his pre-
                      liminary results in 1818.
                           A former student of de Sacy named
                      Jean François Champollion had also been
                      studying the hieroglyphics of the Rosetta
                      Stone since he was 18, in 1808. He picked
                      up where Young left off, but didn’t make
                      much headway for a few more years. Then,
                      in 1822, he was able to examine some oth-
                      er ancient cartouches. One contained four
                      characters, with the last two being the
                      same. After identifying the duplicated let-
                      ter as being “s”, he looked at the first
                      character, and guessed it to represent the
                      sun. Here, Champollion made a leap using           Experts inspecting the Rosetta Stone during the
                      his knowledge of Coptic, in which the word          International Congress of Orientalists of 1874
                      for sun is “ra”. This gave him the name of
                      “ra-ss”, and he only knew of one name
                      that would fit: Ramses, another Egyptian
                                                                    Politics
                                                                         Both France and Britain competed on
                      pharaoh.                                      many levels over the Rosetta Stone. After
                           This connection between hieroglyphics    the initial struggle of ownership, their was
                      and Coptic showed to Champollion that         also a disagreement about who did the
                      hieroglyphics wasn’t based on symbols or      “real work” of translating. The British
                      allegories at all. They were phonetic, so     claimed that Young completed the Demot-
      Jean François   the characters represented sounds. He         ic and made the breakthrough on the
      Champollion     was then able to correct and enlarge          hieroglyphics by figuring out the car-
                      Young’s list of phonetic hieroglyphs, and     touches. The French claimed that Cham-
                      finally, using this knowledge and compar-     pollion was the true translator, for it was
                      ing to the other translations of the Demot-   his insight using Coptic that led to the
                      ic and Greek, translate the rest of the       translation.
                      Stone.                                             Moreover, when Champollion pub-
Part of Champollion's
                           That same year, his achievement was      lished his translation in 1822, Young and
work on decyphering
the hieroglyphics     announced in a letter he wrote to the                        others praised his work, but
                                                                                   Young published his own
                                                                                   work on it in 1823, to ensure
                                                                                   his contribution to Champol-
                                                                                   lion was recognized, even
                                                                                   pointing out that many of his
                                                                                   findings had been sent to
                                                                                   Paris in 1816. Young had in-
                                                                                   deed found the sound values
                                                                                   of six of the glyphs, but had
                                                                                   not been able to determine
                                                                                   the grammar of the lan-
                                                                                   guages. Champollion was
                                                                                   unwilling to share the credit,
                                                                                   however, further dividing the
                                                                                   countries.
                                                                                        The two countries remain




                                                    Parrot Time       | Issue #1      | January 201 3           11
The Rosetta Stone - Triple Cypher
competitive to this day on who        obtained, and their release gran-    been learned about their history,
should get credit and who             ted by representatives of the na-    ways of life, beliefs, and techno-
should own the Stone. While the       tional government which owned        logical advances. It has also
Rosetta Stone was being dis-          them, that is not the same state     aided in solving the mysteries of
played in Paris in 1972, in celeb-    of Egypt that exists today. The      the pyramids and other ancient
ration of 150 years since             French could also give possible      events. We still don’t know how
Champollion published his find-       claim to the Stone as spoils of      far its importance will stretch, as
ings, rumors flew that Parisians      war.                                 Egyptian artifacts, in the form of
were plotting to secretly steal the        Also, the Rosetta Stone is      pharaohs’ tombs, are still being
Stone. There was even disagree-       not like other artifacts found in    discovered. Ironically, while the
ment over the portraits of Young      the exchange. It is not a work of    Stone was originally made to
and Champollion that were dis-        art, or religious icon, and its      bolster a weak king, its existence
played alongside the Stone, with      value arose from the potential       opened up the history of all the
them being of unequal sizes and       information it could yield as a      kings and civilizations that had
thus glorifying one scholar over      key in the decipherment of           been lost with the knowledge of
the other.                            hieroglyphs. Therefore, while it a   the hieroglyphics. PT
     The Egyptian government          piece of Egyptian heritage, its
has also been involved with its       importance was only fulfilled by
own claims. In 1999, Egypt            the work of the Europeans, both
made it well known that they          French and British, who trans-
would not be celebrating the bi-      lated it. Without that, it was
centennial of the finding of the      only one of thousands of stones
Stone because it was in the           with writing on it.
hands of the British. They had             For this reason, it has been
wanted Western countries to           seen by some as a piece of
give back Pharaonic period mas-       “world heritage”, and therefore it
terpieces, including the Rosetta      shouldn’t matter where it is dis-
Stone, in 1996, but UNESCO            played. An exact copy also exists
agreements grant the right to re-     in the Egyptian Museum of
cover items only on those stolen      Cairo, but the politics of who
after 1971. Still, in 2003, Egypt     has the original is likely to con-
again requested the return of the     tinue for a very long time.
Rosetta Stone. The British Mu-
seum sent them a replica in
2005, but refused to give up the
                                      Conclusion
                                          The importance of the
Stone.                                Rosetta Stone in its aid to deci-
     The issue of ownership is        phering Egyptian hieroglyphics
very tricky. While technically the    can not be overstated. It un-
Rosetta Stone and all the relics      locked the unknown history of
captured by the British from the      so much of the ancient Egyptian           The Rosetta Stone on display
defeat at Alexandria were legally     culture. So much has since



  ¿Habla usted español?




                                                            Parleremo
  12 Parrot Time          | Issue #1    | January 201 3
Parleremo Ebook series presents
        Word search puzzles

12 categories
 5 levels
 6 puzzles per level
  360 puzzles
   HOURS of learning fun!




                              Each book contains 360
                            puzzles in these categories:
                             Airport, Animals, Around the
                            House, Birds, Clothing, Family,
                            Food, Fruit, Hotel, Parts of the
                             Body, Restaurant, Vegetables

                              Find all the words in the
                             puzzles and increase your
                                    vocabulary!
                             Puzzle books available in
                            several languages, including
                             French, Spanish, German
                                     and Italian.
Ferdinand de Saussure
                                     Signs
                                        of
                                  Language
    Swiss born linguist Ferdinand de
    Saussure is widely recognized as
    the creator of the modern theory
    of structuralism as well as the
    father of modern linguistics of
    the 20th century.




    H      e laid the
           foundation for
           many develop-
           ments in lin-
                              “semiology” would in-
                              fluence many genera-
                              tions to come. His
                              work also laid the ba-
    guistics, and his         sic foundation for the
    perception of linguist-   concept known as
    ics as a branch of a      structuralism in the
    general science of        larger fields of the so-
    signs, which he called    cial sciences.
Ferdinand de Saussure - Signs of Language




                  His Life                                              guages). It was considered by most as a
                                                                        brilliant work, and the book launched de
                    Ferdinand de Saussure was born on                   Saussure’s reputation as a new expert be-
               November 26, 1857, in Geneva, Switzer-                   cause of its contributions to the field of
               land, into a family of well-known scient-                comparative linguistics. This work also re-
               ists.                                                    vealed an important discovery in the area
                    Young Ferdinand was a bright and                    of Indo-European languages that became
               eager student, and he showed promise                     to be known as de Saussure’s laryngeal
               early on in the area of languages. He                    theory. However, the theory would not be-
               learned Latin, Sanskrit, Greek, English,                 come widely accepted until the mid-20th
               German, and French. His mentor at that                   century. De Saussure also published “Re-
               age was the eminent linguist Adolphe Pict-               marques de grammaire et de phonetique”
               et who encouraged the young man to pur-                  (Comments on Grammar and Phonetics)
               sue his growing passion for languages.                   in 1878.
                    Because of his parent’s work, he at-                     In 1880, he completed his doctoral
               tempted to follow in their footsteps and                 dissertation and graduated summa cum
                               began attending the prestigi-            laude from the University of Leipzig.
A linguistic system is ous University of Geneva in                      Shortly afterwards he moved to Paris and
a series of differences 1875, studying chemistry                        began lecturing on ancient and modern
of sounds combined and physics. He was only                             languages.
                               there a year, however, before
with a series of               he convinced his parents to
                                                                             His first professional work in the field
differences of ideas. allow him to go to Leipzig in                     of linguistics was as a teacher at the École
                                                                        Pratique Des Hautes Études in Paris.
               1876 to study linguistics.                               There, he taught numerous languages, in-
                    He studied Sanskrit and comparative                 cluding Lithuanian and Persian, which he
               linguistics in Geneva, Paris, and Leipzig,               had added to his range of languages. He
               as well as a variety of courses at the Uni-              also became an active member of the Lin-
               versity of Geneva, and commenced gradu-                  guistic Society of Paris, in which he served
               ate work at the University of Leipzig in                 as its secretary in 1882. He remained at
               1876.                                                    the École Practique for 10 years before
                    While in Leipzig, he became part of a               leaving in 1891 to accept a new position
               circle of young scholars known as the                    as professor of Indo-European languages
               Neogrammarians. Karl Brugmann, a                         and comparative grammar at the Uni-
               prominent member of the group, was one                   versity of Geneva.
               of his mentor. He
               was also close to
               Karl Verner and                  University of Leipzig
               others in the group.
                    Two years later,
               in 1878, Saussure,
               now 21, published
               his first full-length
               book, “Mémoire sur
               le système primitif
               des voyelles dans
               les langues indo-
               européenes” (Dis-
               sertation on the
               Primitive Vowel
               System in Indo-
               European Lan-




                                                     Parrot Time         | Issue #1    | January 201 3     15
Ferdinand de Saussure - Signs of Language
      De Saussure lectured on
Sanskrit and Indo-European as          Who Were The Neogrammarians
well as teaching historical lin-
guistics at the University of          The Neogrammarians (also known as
Geneva for the remainder of his        Young Grammarians, German
life. It wasn’t until 1906 that        Junggrammatiker) were a German group
Saussure began to teach his            of linguists, originally at the University of
course of “General Linguistics”.       Leipzig, in the late 19th century. The
It was this class which would          group flourished between 1875–1893, and
become the basis for his per-          its primary members were Karl
haps most influential work “A          Brugmann, August Leskien, Hermann
Course in General Linguistics”.
                                       Osthoff, and Berthold Delbruck. Most
This was published in 1916,
                                       modern linguists share the
three years after his death, and
                                       Neogrammarians’ objective approach to
was edited entirely by two of his
                                       language data and their insistence on its
students, Charles Bally and Al-
                                       systematic nature.
bert Sechehaye. The book trans-
formed the comparative and
historical philology 19th-century      They proposed the Neogrammarian
into the 20th-century contem-          hypothesis of the regularity of sound
porary linguistics.                    change, in which a diachronic sound change affects simultaneously all
      While living and teaching in     words in which its environment is met, without exception. That is, if
Geneva, de Saussure married            within a language, the way a letter or combination of letters is
and had two sons. Saussure             pronounced is alterred, all words using that combination immediately
continued to lecture at the uni-       have their pronunciations change within the same area the change has
versity for the remainder of his       been implemented.
life until his death from cancer
on February 22, 1913.                  The Neogrammarian hypothesis was the first hypothesis of sound
      There has been indication,       change to attempt to follow the principle of falsifiability according to
through historical records, that       scientific method (any exception that can be reliably reproduced should
de Saussure had a great fear of        invalidate the simplest theory). However, today this hypothesis is
publishing any of his works un-        considered more of a guiding principle than an exceptionless fact,
til they were proven to be abso-       because numerous examples of lexical diffusion (where a sound change
lutely accurate. Therefore, many       affects only a few words at first and then gradually spreads to other
of his works were never released       words) have been shown.
during his lifetime, and many of
his theories have since been ex-       Other contributions of the Neogrammarians to general linguistics were
plained in books by other au-          (from Routledge dictionary of language and linguistics):
thors.
      Also, according to Robert
Godel, in an essay in “Cahiers               The object of linguistic investigation is not the language system,
Ferdinand de Saussure”, de                   but rather the idiolect, that is, language as it is localized in the
Saussure was “terrified” when in             individual, and therefore is directly observable.
1906 the University of Geneva
asked him to teach a course on               Autonomy of the sound level: being the most observable aspect
linguistics, because he believed             of language, the sound level is seen as the most important level
himself not qualified for the job.           of description, and absolute autonomy of the sound level from
Godel wrote that de Saussure                 syntax and semantics is assumed.
“did not feel up to the task, and
had no desire to wrestle with the            Historicism: the chief goal of linguistic investigation is the
problems once more. However,                 description of the historical change of a language.
he undertook what he believed
to be his duty.”                             Analogy: if the premise of the inviolability of sound laws fails,
      The editors of his posthum-            analogy can be applied as an explanation if plausible. Thus,
ous work, “A Course in General               exceptions are understood to be a (regular) adaptation to a
Linguistics”, Bally and                      related form.
Sechehaye have been criticized
for not clearly showing how their
professor’s ideas evolved as well




  16 Parrot Time          | Issue #1    | January 201 3
Ferdinand de Saussure - Signs of Language
as for not making clear that de
Saussure rarely believed his in-       Synchronic vs. Diachronic Linguistics
novative concepts to be wholly
formed.
     Scholars have also cited          Two ways of studying languages are synchronic and
evidence that de Saussure was
strongly influenced by his aca-        diachronic linguistics. Synchronic is the study of a language
demic peers, William Dwight            at a certain point. It looks at the way the language works at
Whitney and Michel Bréal, sug-
gesting that de Saussure’s theor-      a particular point, like Shakespearean English. The English
ies were not as original as they       of that time is different from Modern English. Diachronic is
were once believed to be.
     Before he died, de Saussure       the study of the changing state of language over time. That
had told some friends that he          would compare the differences between Shakespearean
was writing up his lectures him-
self, but no evidence of this was      English and Modern English, seeing how the first became
found. In 1996, eighty years           the second. In a sense, it's looking at languages as an
later, a manuscript in Saus-
sure’s handwriting was found in        evolving being rather than a fixed entity.
his family home in Geneva. This
proved to be the missing original
of the work, and in 2002, “Écrits
De Linguistique Générale” (Writ-
                                      of “signs” in a language (Semi-      phonemes (tiny sound units that
ings in General Linguistics, pre-
                                      ology).                              help distinguish between utter-
pared by Simon Bouquet and
                                                                           ances), for which the laryngeal
Rudolf Engler) was published.
     This new textual source an-      Laryngeal Theory                     theory was the best explanation.
                                                                               Nowadays, the existence of
swers several questions about             In Saussure’s first major
                                      publication, which dealt with        these sounds is widely accepted
what de Saussure believed. It
                                      Indo-European philology, he          by philologists, mainly because
also brings to light new elements
                                      proposed the existence of            proposing their existence helps
which require a revision of the
                                      “ghosts” in Proto-Indo-European      explain some sound changes
legacy of Saussure, and call into
                                      (PIE) called “primate coeffi-        that appear in the language des-
question the reconstruction of
                                      cients”. The Scandinavian schol-     cendents of PIE.
his thought by his students in
                                      ar Hermann Möller suggested              It is most likely that de
the Course in General Linguist-
                                      that these might be laryngeal        Saussure’s attempts to explain
ics.
                                      consonants, leading to what is       how he was able to make sys-

Theories                              now known as the laryngeal the-
                                      ory, and the sounds became
                                                                           tematic and predictive hypo-
                                                                           theses from known linguistic
     De Saussure brought about                                             data to unknown linguistic data
                                      known as “laryngeals”.
many changes in linguistic stud-                                           stimulated his development of
                                          These consonants have
ies. He emphasized a synchronic                                            structuralism.
                                      mostly disappeared or have be-
view of linguistics in contrast to
                                      come identical with other
the earlier diachronic view. The
synchronic view looks at the
                                      sounds in the recorded Indo-         Structuralism
                                      European languages, so their             De Saussure created two
structure of language as a func-
                                      former existence has had to be       terms to define a way to look at
tioning system in whole at any
                                      deduced primarily from their ef-     language. The first, “parole”,
given point of time. The dia-
                                      fects on neighbouring sounds.        which is French for “speech”,
chronic view looks at the way a
                                      There were three such laryn-         refers to the sounds that a per-
language develops and changes
                                      geals: h1, the “neutral” laryn-      son makes when speaking, or a
over time. This distinction was
                                      geal; h2, the “a-colouring”          graphic representation of that
considered a breakthrough and
                                      laryngeal; and h3, the “o-colour-    sound. The same paroles might
became generally accepted.
                                      ing” laryngeal.                      exist in multiple languages, but
     His work was wide ranging,
                                          The theory did not begin to      have very different meanings.
and the three most predominant
                                      achieve any general acceptance       The second term, “langue”,
contributions are those dealing
                                      until Hittite was discovered and     which is French for “language”,
with Indo-European philology
                                      deciphered in the mid-20th cen-      refers to the system of conven-
(Laryngal Theory), the relations
                                      tury. At that point, it became ap-   tions and rules that are applied
between words and rules (Struc-
                                      parent that Hittite had              to paroles, to make them under-
turalism), and the combinations




                                                 Parrot Time      | Issue #1   | January 201 3    17
Ferdinand de Saussure - Signs of Language
standable between people. As an       how primates developed lan-             their broad interpretations of de
example, the sound we make in         guages, was the first successful        Saussure’s theories, which
English for “see” ([si:]), has mul-   solution of a plane of linguistic       already contained ambiguities,
tiple meanings in English: it is a    analysis, using the de Saus-            and their application of those
verb meaning to visualize with        sure’s hypothesis. In the Copen-        theories to non-linguistic fields
an eye, a large body of water,        hagen School, Louis Hjelmslev           such as sociology and anthropo-
and a letter of the alphabet. We      proposed new interpretations of         logy, led to some theoretical dif-
understand its meaning by its         linguistics from the structuralist      ficulties and proclamations of
context, which is part of the         theoretical framework.                  the end of structuralism in those
rules set up in the langue.                In America, de Saussure’s          studies.
Moreover, the same parole             ideas helped guide Leonard
means “yes” or “if” in Italian,
and is understood by the langue
                                      Bloomfield and the post-Bloom-
                                      fieldian Structuralism practices.
                                                                              Semiology
                                                                                   While de Saussure seems to
of that language.                     These influenced such research-         have veered off the path estab-
     Both of these ideas are in-      ers as Bernard Bloch, Charles           lished for him by his scientific
tegral to the modern theory of        Hockett, Eugene Nida, George L.         relatives, he was and still is
structuralism. De Saussure put        Trager, Rulon S. Wells III, and         widely regarded as a scientist.
forth that a word’s meaning is        through Zellig Harris, the young        His perception of linguistics as a
based less on the object it is re-    Noam Chomsky. This further in-          branch of science he called se-
ferring to and more on its struc-     fluenced Chomsky’s theory of            miology (the theory and study of
ture. That is, when a person          Transformational grammar, as            signs and symbols) and through
selects a word, he does so in the     well as other contemporary de-          his teachings, he encouraged
context of having had the             velopments of structuralism,            other linguists to view language
chance to choose other words.         such as Kenneth Pike’s theory of        not “as an organism developing
This idea adds another dimen-         tagmemics, Sidney Lamb’s the-           of its own accord, but as a
sion to the chosen word’s mean-       ory of stratificational grammar,        product of the collective mind of
ing, since humans normally            and Michael Silverstein’s work.         a linguistic community.”
instinctively base a word’s                Outside the field of linguist-          De Saussure’s “Course in
meaning upon its difference from      ics, the principles and methods         General Linguistics” laid out a
the other words which were not        employed by structuralism were          notion that language may be
chosen. So the words we use are       adopted by scholars such as Ro-         analyzed as a formal system of
decided upon by our refining our      land Barthes, Jacques Lacan,            different elements, which he re-
meanings in a logical, structured     and Claude Lévi-Strauss, and            ferred to as “signs”. Within a
fashion.                              were implemented in their vari-         languages, these signs evolve
     De Saussure’s theories on        ous areas of study. However,            constantly. A sign comprises of
this subject laid down the
foundations for the struc-
turalist schools in both so-                             Modern day University of Geneva
cial theory and linguistics.
His impact on the develop-
ment of linguistic theory in
the first half of the 20th
century is huge. Two cur-
rents of thought came
about independently of
each other.
     In Europe, the most
important work was being
undertaken in the Prague
School. Nikolay Trubetzkoy
and Roman Jakobson
headed the efforts of the
Prague School in setting the
course of phonological the-
ory for the decades follow-
ing 1940. Jakobson’s
universalizing structural-
functional theory of prim-
atology, which dealt with




  18 Parrot Time           | Issue #1   | January 201 3
Ferdinand de Saussure - Signs of Language
two parts: the signifier (what it      “sign” for the object or idea.               Despite his many and for-
sounds or looks like in vocal or       Without that, nothing has mean-         midable contributions to the
graphic form) and the signified        ing.                                    field of linguistics, de Saussure
(the object the signifier repres-           We know what a cup is              has been criticized for narrowing
ents).                                 through its relationship to other       his studies to the social aspects
     For example, a small object       things. It holds water, unlike a        of language, thereby omitting the
that can be held in the hand and       book, while a lake also holds wa-       ability of people to manipulate
holds a liquid for drinking would      ter, but we can’t hold that in our      and create new meanings.
be the “signified” of the sound        hands to drink from it. Our             However, his scientific approach
“cup”, which would be the signi-       minds, therefore, develop con-          to his examination of the nature
fier. The relationship between         cepts because of these relation-        of language has had impacts on
the two parts of the sign, de                                                  a wide range of areas related to
Saussure postulated, is hazy                                                   linguistics, including contem-
and the parts may be impossible                                                porary literary theory, decon-
to separate because of their ar-                                               structionism (a theory of literary
bitrary relationship. There is no                                              criticism that proposes that
particular reason that the sound                                               words can only refer to other
“cup” is applied to that particu-                                              words and which tries to show
lar object, as can be easily           ships. When we form these               how statements about any words
shown by looking at its name in        relationships because of what           subvert their own meaning), and
other languages (tasse, cupán,         other objects are not, we are           structuralism.
filxhan, kop, bolli, cangkir).         forming negative relationships,              Fan or critic, however, one
     Moreover, because of this ar-     known as “binary oppositions”.          must concede that Ferdinand de
bitrary nature of the relation-             Followers of Saussure have         Saussure’s contributions to his
ship, signifiers can shift within a    extended this two part structure        field as well as others were far
language over time. The meaning        of signs to a three part one, in        reaching and revolutionary, and
happens only when people agree         which the signified is an idea or       have influenced generations of
that a certain sound combina-          concept (like the idea of holding       scholars. PT
tion indicates an object or idea.      a liquid in an object) and the ob-
Then this agreement creates a          ject itself is called the “referent”.




    WORKS
      (1 878) Mémoire sur le système primitif des voyelles dans les langues indo-européenes
    (Memoir on the Primitive System of Vowels in Indo-European Languages)

      (1 878) Remarques de grammaire et de phonetique (Comments on Grammar and
    Phonetics)

       (1 91 6) Cours de linguistique générale (Course in General Linguistics); ed. C. Bally and A.
    Sechehaye, with the collaboration of A. Riedlinger, Lausanne and Paris: Payot; trans. W. Baskin

       (1 993) Saussure’s Third Course of Lectures in General Linguistics (1 91 0–1 911 )

       (2002) Écrits de linguistique générale (Writings in General Linguistics) (edition prepared by
    Simon Bouquet and Rudolf Engler)




                                                   Parrot Time       | Issue #1    | January 201 3     19
At the Cinema - L'auberge Espagnole



    At the Cinema
                       L'auberge Espagnole
                                       ’auberge Espagnole is a film     start, this is a French movie taking



                         L
                                       by French writer and director    place largely in Spain, so both those
                                       Cedric Klapisch. It tells the    languages are included. Xavier lives in
                                       story of Xavier, a French stu-   an apartment with six other students,
                                       dent who spends a year           each from other countries, so add on
                                       studying Economics in Bar-       English (British, not American),
                             celona via the Erasmus program. It         Catalan, Danish, German and Italian.
                             follows his adven-
                             tures of dealing with
                             another culture,
                             various affairs, and
L'Auberge Espagnole          an apartment full of
R 1 22 min                   other students from
Comedy / Romance / Drama all over Europe.
1 9 June 2002 (France)            The movie itself
                             doesn’t have a
Country:
  France & Spain             straight forward plot
                             or goal, which may
Language:                    confuse some people.
   French, Spanish, English, Instead, it is more of
Catalan, Danish, German, a collection of scenes
Italian                      that show some of
                             the stuff that Xavier
                             and those around
                             him deal with. Since life itself doesn’t        In regards to the other students,
                             have a single plot, I found this setup     they are mostly stereotypes, which
                             to be more believable.                     might upset a few people. I found the
                                  The name of the movie seems to        stereotypes to be funny and played off




 “
                             cause confusion. It won an award at        well against each other. One of the
 The movie itself            the 2002 Karlovy Vary Film Festival as     best scenes to show this is when
 doesn't have a              “Euro-pudding”, played in Spain as         Xavier is first interviewed to see if they
 straight forward plot “Una Casa de Locos”, in the UK as                will accept him as a new flatmate. You
                             “Pot Luck” and in North America as         have the flatmates seated around the
 or goal, which may          “The Spanish Hotel” before finally set-    table, arguing over which questions
 confuse some people. tling on the title “L’auberge Es-                 they should be asking as well as ex-
                             pagnole”, which is the Spanish version     plaining where they are from, while
                             of the American title.                     Xavier just looks on, thinking in his
                                  There are countless reviews of        head (parts of the movie have him
                             this 2002 movie, so I don’t plan on do-    narrating in this fashion) how much
                             ing a point by point review of its plots   he wants to be a part of them.
                             or events. Rather, I want to talk about         There are other scenes like this.
                             why this movie is of interest to lan-      One scene shows Wendy (the English
                             guage learners and travelers. From the     woman) answering the phone in the




  20 Parrot Time           | Issue #1    | January 201 3
At the Cinema - L'auberge Espagnole
apartment to find Xavier’s          are still just learning Spanish.
mother on the other end. Not        When they ask him to use
understanding French, Wendy         Spanish, he tells them it would
                                                                                    Quotes
checks the wall by the phone        be unfair to the other students      These are some quotes from the
which has a chart on it, show-      (although they speak both            movie to give you a sense of the
ing various phrases, grouped        Spanish and Catalan), and                       ideas in it.
by language. The humour in          says if they want to speak             (Quotes are taken from the




                                         “
this scene is her misunder-                                                           IMDB)
standing the French for “uni-        One of the main discussions
versity” (faculté). This             regarding languages in-
highlights the confusion that                                            Xavier: When you first arrive in a
can happen in a multilingual
                                     volves the clash between            new city, nothing makes sense.
environment, in which many           Catalan and Spanish in              Everythings unknown, virgin...
language learners have prob-         Spain.                              After you've lived here, walked
                                                                         these streets, you'll know them
ably found themselves in, by
                                                                         inside out. You'll know these
choice or accident.                 Spanish, go to Madrid or South
                                                                         people. Once you've lived here,
                                    America.
                                                                         crossed this street 10, 20, 1000
                                          This follows up with a         times... it'll belong to you
                                    scene with Xavier and Isabelle       because you've lived there. That
                                    (a woman from Belgian) talking       was about to happen to me, but I
                                    to other students about iden-        didn't know it yet.
                                    tity, culture, and language.
                                    Isabelle later says it’s a drag to
                                    be torn between two languages,
                                    and Xavier points out that Bel-      Xavier: Later, much later, back in
                                    gium has Flemish and Walloon,        Paris, each harrowing ordeal will
                                    but Isabelle tells him that’s not    become an adventure. For some
                                    the same. She tells her she is       idiotic reason, your most horrific
                                    Flemish, that she doesn’t speak      experiences are the stories you
                                                                         most love to tell.
                                    Walloon, and when she goes to
     Another scene showing the
                                    Flanders, she tells them she is
dynamics of the flatmates in-
                                    French so they speak French to
volves the refrigerator. They
                                    her. Essentially, your own situ-     Isabelle: It's contradictory to
have divided the refrigerator in-
                                    ation isn’t strange.. just others.   defend Catalan at the very
to sections for each flatmate,
                                          There are numerous other       moment we're creating a
and there is some friction when
                                    scenes which show differences        European Union.
anyone puts something in the
                                    between the cultures and lan-        Catalan Student: I don't agree.
wrong place. A quick scene
                                    guages, so I would recommend         First of all, because we're
later shows the refrigerator now                                         dicussing identity. There's not
                                    this to anyone with an interest
in total chaos, with just the                                            one single valid identity, but
                                    in either of those. It’s also just
narrative “The refrigerator sor-                                         many varied and perfectly
                                    a generally fun movie to watch.
ted itself out”.
                                    PT                                   compatible identities. It's a
     One of the main discus-                                             question of respect. For example,
sions regarding languages in-                                            I have at least two identities: my
volves the                                                               Gambian identity, which I carry
clash                                                                    internally, and my Catalan
between                                                                  identity. It's not contradictory to
Catalan and                                                              combine identities.
Spanish in
Spain. The
Erasmus
                                                                         Xavier: I'm French, Spanish,
students are                                                             English, Danish. I'm not one, but
frustrated                                                               many. I'm like Europe, I'm all
that their                                                               that. I'm a real mess.
professor
insists on
lecturing
them in
Catalan
while they




                                               Parrot Time      | Issue #1   | January 201 3      21
Languages in Peril - The Finno-Ugrics



  Languages in Peril
                                       The Finno-Ugrics
          There are thousands        Northern Veps, the most dis- likely to learn it. Efforts were
      of languages that are in       tinctive dialect, is spoken                 made to revive it and at the
                                     south of Petrozavodsk and                   start of the 20th century,
      danger of becoming ex-
                                     north of the river Svir.                    schools were started for
      tinct. Here, we will be        Speakers of this dialect refer              teaching Veps. At the same
      looking at three of them       to themselves as “ludi” or                  time, a written version was
      that are a member of the       “lüdilaižed”                                                  created us-
      Finno-Ugric family:            .                                                             ing a form of
                                          Veps
                                                       Whether it can be                           the Latin al-
      Veps, Nenets and Komi.                           revived... or not will
                                     belongs to                                                    phabet.
           If you mention the        the Balto-        depend on how many                          Veps
      Finno-Ugric language group     Finnic            of these children will                      primers and
                                     branch of                                                     text books
      to a language geek (since a
                                     the Finno-
                                                       pass it on to the next                      were pub-
      non language geek will just
      look at you like you’ve grown Ugric lan-
                                                       generation                                  lished start-
      a third head), chances are     guages and                                                    ing in 1932,
      they will only be able to tell has close                                                     but an as-
      you of two or three lan-       ties to both Karelian and                   similation policy was intro-
      guages in it: Finnish, Esto-   Finnish. It only has approx-                duced in the Soviet Union,
      nian and Hungarian.            imately 6 thousand speak-                   and with the Vepsians being
          There are, however, as     ers, a sharp drop from a                    a minority group, these
      with most language groups,     reported 12 thousand from                   schools were closed down,
      a number of lesser known       Soviet statistics in 1989 (al-              the teachers were thrown in
      related languages. We are      though all the Soviet statist-              prison, and the textbooks
      going to look at three of      ics related to this are                     were burned. Many Vepsi-
      them.                          questionable), and that is                  ans gave up the language
                                     largely in the older genera-                and, being surrounded by
                                     tion; younger people are not                Russians, adopted Russian
      Veps                                                                                  as their language
           Veps, or Vepsian (native:                                                        instead.
      vepsän kel’, vepsän keli, or                                                               In 1989, ef-
      vepsä) is spoken by, unsur-                                                           forts were restar-
      prisingly, the Vepsians (also                                                         ted to revive the
      known as Veps). These                                                                 language, but they
      people mainly live Russia                                                             have not been
      now, and the language has                                                             largely successful,
      three main dialects, spoken                                                           and the number of
      in specific regions. Central                                                          native Veps
      Veps is spoken in the Saint                                                           speakers contin-
      Petersburg region and west-                                                           ues to decline
      ern Vologoda Oblast. South-                                                           today. Now, In
      ern Veps is also spoken in                                                            Russia, over 350
      the Saint Petersburg region. A Soviet textbook for native speakers of Veps printed in children are learn-
                                                          the 1930s.




22 Parrot Time       | Issue #1    | January 201 3
Languages in Peril - The Finno-Ugrics
ing the Vepsian language in five       ity, so much so that they are        Latin alphabet, but this was
national schools. Whether it can       sometimes referred to as separ-      changed to Cyrillic in 1937 and
be revived and the decline re-         ate languages. Both have been        is still in use today. Forest Nen-
versed or not will depend on how       greatly influenced by Russian,       ets was only first written in the
many of these children will pass       but Tundra Nenets has also           1990s using the Cyrillic alpha-
it on to the next generation.          been influenced by Northern          bet as well.
                                       Khanty and Komi, while Forest             Both of the Nenets are con-
Nenets                                 Nenets has adopted aspects of        sidered endangered languages,
     Another Finno-Ugric lan-          Eastern Khanty. The dialects of      but Forest Nenets is on the seri-
guage, belonging to the Sam-           Khanty are mutually unintelli-       ously endangered list, which en-
oyedic branch, is Nenets (native:      gible, so these influences further   compasses those languages with
Ненэця’ вада / Nenėcjaˀ vada ).        divide the Nenets dialects. Komi     few children learning the lan-
The name “Nenets” is taken from        will be discussed further later.     guage.
their word for “man”. The native            The Nenets were first written
term for their language is “n’en-      using pictographic symbols           Komi
ytsia vada”. And older term            called “tamga”. Orthodox mis-             Now Komi (or Zyrian, or Ko-
“Yuraks” is more widely known          sionaries, like modern linguists,    mi-Zyrian) has a much larger
outside of the former Soviet Uni-      If a language could have             number of speakers then Nenets
on and is taken from the Komi                                               or Veps, with over 350 thousand
word “yaren” referring to Sam-
                                       an identity crisis, .. Komi          speakers, mainly in the Komi
oyeds. It has two main dialects,       would be a likely                    Republic of northern Russia.
spoken in northern Russia by           candidate for one.                   This language is part of the
the Nenets people.                                                          Permic branch of the Finno-
     The first dialect is Tundra       tried to create a written form for   Ugrics and is closely related to
Nenets and is more widely              Tundra Nenets and in 1830,           the other member of that
spoken with over 30 thousand           archimandrite Venyamin               branch, Udmurt.
speakers than the second dia-          Smirnov published some reli-              Komi has several dialects
lect, Forest Nenets, which has         gious texts using one of these       with two main dialects. Komi-
just 1-2 thousand speakers. Un-        forms. In 1895, some spelling        Zyrian is the largest of the dia-
like the dialects of Veps, which       books for Tundra Nenets were         lects, spoken in the Komi Re-
are mutually intelligible, Tundra      created, but they did not last. A    public, and it is used as the
and Forest Nenets have only a          literary language for it was es-     main literary basis for that area.
very limited mutual intelligibil-      tablished around 1931 using a        The second dialect, Komi-Yo-
                                                                            dzyak, is spoken in the southern
                                                                            parts of the Komi Republic as
                                                                            well as in a small area of Perm.
                                                                            Both dialects are closely related
                                                                            and mutually intelligible.
                                                                                 Komi has gone through
                                                                            quite a number of writing sys-
                                                                            tems over the centuries. The
                                                                            writing system Komi first used
                                                                            was the Old Permic script, in-
                                                                            vented by a missionary in the
                                                                            14th century. The alphabet
                                                                            seemed to be a mix of medieval
                                                                            Greek and Cyrillic. In the 16th
                                                                            century, this was replaced by
                                                                            the Russian alphabet with some
                                                                            modifications. In the 17th cen-
                                                                            tury, Komi adopted the Cyrillic
                                                                            alphabet then changed again in
                                                                            the 1920s with another modified
                                                                            Cyrillic alphabet, Molodtsov. It
                                                                            changed to the Latin alphabet in
                                                                            the 1930s, then in the next dec-
                                                                            ade converted back to Cyrillic
                                                                            with a few extra letters. In its
                        Nenets family in their chum                         current form, it has seven vow-




                                                      Parrot Time   | Issue #1   | January 201 3    23
Languages in Peril - The Finno-Ugrics
                                                            meaning children no longer      comprise of morphemes at-
Trilingual                                                  learn the language as their     tached together without
(Russian, Zyrian                                            mother tongue at home. In       many changes happening
and English) sign                                           1989, the First Komi Na-        between them. Each of these
in a hotel in
Ukhta, Komi
                                                            tional Congress established     morphemes has its own
Republic                                                    a Komi National Revival         meaning, so a normal Finno-
                                                            Committee, which managed        Ugric verb will consist of
                                                            to get Komi and Russian         separate morphemes which
                                                            declared coequal state lan-     relate the tense, aspect and
                                                            guages in the Komi Repub-       agreement.
                                                            lic, but progress in reviving        Now you know more
                                                            it beyond that has been         about the Finno-Ugric lan-
                                                            limited.                        guages in general as well as
                                                                                            about some lesser known
                                                            Commonality                     members than probably did
                                                              A common tie in the           before. Next time one of your
                                                           Finno-Ugric languages is         friends mentions he or she
                                                           the absence of grammatical       is learning Finnish or Hun-
                    els. If a language could have          gender, a trait shared with      garian, you can ask them if
                    an identity crisis (and some          English. They also have a         they have considered one of
                    will argue they can), Komi            rich case system which can        these other related lan-
                    would be a likely candidate           be daunting to first time         guages. Then they can look
                    for one.                              learners. They are also nor-      at you as if you’ve grown a
                         The Komi language is             mally agglutinative in            third head. PT
                    “definitely endangered”,              nature, meaning words are




                    Nenets children on a sled. If endangered languages
                    aren’t passed on to the children, they cannot survive.




    24 Parrot Time                 | Issue #1      | January 201 3
Turkey
Turkey is a richly historical country featuring incredible landscapes and natural
wonders bordered by four different seas. People all over the world come for
relaxing beach holidays, many sporting activities, and some of the best cuisine
you will ever taste. The scenery will sweep you away, from white-sand beaches to
soaring mountains, and the welcoming Turkish hospitality will bring you back
again and again.


                  Escape to Turkey today!
Word on the Streets


     The Russian Zone

       Th e s treets of P arl erem o
       are n am ed after fam ou s
       wri ters for th e l an g u ag e of
       each q u arter. Th i s i s wh ere
       we t a k e a q u i c k l o o k a t
       wh y th ey are fam ou s .
Words on the Street - The Russian Zone

                               улица Лермонтова
                 Mikhail Yuryevich Lermontov
                 (Russian: Михаил Юрьевич Лермонтов)
                 1 5 October 1 81 4 – 27 July 1 841
                    Mikhail Lermontov was a                which he accused the inner circles
                famous Russian romantic writer,            of the government to be complicit in
                poet and painter, considered to be         Pushkin’s death. Tsar Nicholas I
                the greatest Russian poet, second          banished Lermontov to the
                only to Pushkin. His influence on          Caucasus for his impertinence.
                Russian literature is felt even today
                and his works can be easily quoted              Lermontov finished his greatest
                from memory by millions of                 work, the novel “A Hero of Our Time”
                Russians. His had his first                in 1839, which featured a
                published poem, “Spring”, in 1830.         disenchanted young nobleman
                One of his greatest works was              named Pechorin. It earned him
                “Borodino”, a poem describing the          widespread acclaim, but it also
                Battle of Borodino, the major battle       described a duel which was similar
                of Napoleon’s invasion of Russia,          to the one which eventually took his
                was first published in 1837.               life. In July of 1841, a russian army
                                                           officer named Nikolai Martynov took
                    However, his works weren’t             offense to one of Lermontov’s jokes,
                always appreciated. Expressing his         challenged him to a duel, and
                and his countries anger at the death       Lermontov was killed by the first
                of Pushkin in 1837, he composed            shot.
                the passionate “Death of the Poet” in



Bibliography                                    Online
• Spring, 1830, poem                            Works by Mikhail Lermontov at Project
• A Strange Man, 1831, drama/play               Gutenberg
• The Masquerade, 1835, verse play              http://www.gutenberg.org/browse/authors/l#a469
• Borodino, 1837, poem
• Death of the Poet, 1837, poem                 Translations of various poems by Mikhail
• The Song of the Merchant Kalashnikov, 1837,   Lermontov
poem                                            http://www.poetryloverspage.com/poets/lermont
• Sashka, 1839, poem                            ov/lermontov_ind.html
• The Novice, 1840, poem
• A Hero of Our Time, novel                     Various Lermontov poems in Russian with
• Demon, 1841, poem                             English translations, some audio files
• The Princess of the Tide, 1841, ballad        http://max.mmlc.northwestern.edu/~mdenner/De
• Valerik, 1841, poem                           mo/poetpage/lermontov.html
                                                Texts of various Lermontov works
                                                http://ilibrary.ru/author/lermontov/index.html




                                          Parrot Time      | Issue #1    | January 201 3     27
Words on the Street - The Russian Zone

                                     улица Бунина
                  Ivan Alekseyevich Bunin
                  (Russian: Иван Алексеевич Бунин)
                  22 October 1 870 – 8 November 1 953
                     Ivan Alekseyevich Bunin was the       literary giants of the time. He met
                 very first Russian writer to win the      and became close friends with Anton
                 Nobel Prize for Literature and his        Chekhov, as well as Maxim Gorky,
                 collection of works in poetry and         to whom he dedicated a collection of
                 stories is said to be one of the          poetry, “Falling Leaves” (1901). He
                 richest in the Russian language.          also met Leo Tolstoy in 1894 and
                                                           was infatuated with his prose.
                     He won his award based mainly         Bunin tried to match Tolstoy’s own
                 on his autobiographical novel “The        lifestyle, and was even sentenced to
                 Life of Arseniev”, published in 1939,     three months in prison for
                 but his list of works was extensive       distributing Tolstoyan literature in
                 both before and after that. He was        1894, but he managed to avoid
                 also best known for his short novels      doing the time due to a general
                 “Dry Valley” (1912) and “The Valley”      amnesty when Nicholas II took the
                 (1910) and his cycle of nostalgic         throne.
                 stories “The Dark Alleys” (1946).
                                                               Bunin died in 1953, the same
                     Bunin was friends with and            year as Joseph Stalin, of a heart
                 influenced by many of the great           attack.


Bibliography                                    Short novels
Short story collections                         • The Village, 1910
• To the Edge of the World and Other Stories    • Dry Valley, 1912
1897                                            • Mitya’s Love, 1924
• Flowers of the Field, 1901
• Bird’s Shadow, 1913                           Poetry
• Ioann the Mourner, 1913                       • Poems (1887–1891)
• Chalice of Life, 1915                         • Under the Open Skies, 1898
• The Gentleman from San Francisco, 1916        • Falling Leaves, 1901
• Chang’s Dreams, 1918                          • Poems, 1903
• Temple of the Sun, 1917                       • Poems of 1907
• Primal Love, 1921                             • Selected Poems, 1929
• Scream, 1921
• Rose of Jerico, 1924                          Online
• Mitya’s Love, 1924                            Ivan Bunin site. Collection of biographies,
• Sunstroke, 1927                               articles, photos and memoirs. (In Russian)
• Sacred Tree, 1931                             http://bunin.niv.ru/
• Dark Avenues, 1943
• Judea in Spring, 1953                         Bunin: Biographies, photos, poems, prose,
• Loopy Ears and Other Stories, 1954            diaries, critical essays (in Russian)
                                                http://noblit.ru/content/category/4/56/33/
Novel
• The Life of Arseniev, 1939




28 Parrot Time        | Issue #1   | January 201 3
Parrot Time - Issue 1 - January 2013
Parrot Time - Issue 1 - January 2013
Parrot Time - Issue 1 - January 2013
Parrot Time - Issue 1 - January 2013
Parrot Time - Issue 1 - January 2013
Parrot Time - Issue 1 - January 2013
Parrot Time - Issue 1 - January 2013
Parrot Time - Issue 1 - January 2013
Parrot Time - Issue 1 - January 2013
Parrot Time - Issue 1 - January 2013
Parrot Time - Issue 1 - January 2013
Parrot Time - Issue 1 - January 2013
Parrot Time - Issue 1 - January 2013
Parrot Time - Issue 1 - January 2013
Parrot Time - Issue 1 - January 2013
Parrot Time - Issue 1 - January 2013
Parrot Time - Issue 1 - January 2013
Parrot Time - Issue 1 - January 2013
Parrot Time - Issue 1 - January 2013
Parrot Time - Issue 1 - January 2013
Parrot Time - Issue 1 - January 2013
Parrot Time - Issue 1 - January 2013

Más contenido relacionado

Destacado

Závěrečná práce KPI
Závěrečná práce KPIZávěrečná práce KPI
Závěrečná práce KPI
Pavla Vaňková
 

Destacado (20)

Závěrečná práce KPI
Závěrečná práce KPIZávěrečná práce KPI
Závěrečná práce KPI
 
Bareme des-traitements 2017
Bareme des-traitements 2017Bareme des-traitements 2017
Bareme des-traitements 2017
 
PORTALkon
PORTALkonPORTALkon
PORTALkon
 
Five facts why can't we be friends
Five facts  why can't we be friendsFive facts  why can't we be friends
Five facts why can't we be friends
 
Portalkon V
Portalkon VPortalkon V
Portalkon V
 
Prezentacja PORTALKON III
Prezentacja PORTALKON IIIPrezentacja PORTALKON III
Prezentacja PORTALKON III
 
5 facts about BOTS!
5 facts about BOTS!5 facts about BOTS!
5 facts about BOTS!
 
5 faktów na temat Każdy potrzebuje przyjaciela
5 faktów na temat Każdy potrzebuje przyjaciela5 faktów na temat Każdy potrzebuje przyjaciela
5 faktów na temat Każdy potrzebuje przyjaciela
 
5 cytatów o The Resistance
5 cytatów o The Resistance5 cytatów o The Resistance
5 cytatów o The Resistance
 
Prezentacja PORTALKON III
Prezentacja PORTALKON IIIPrezentacja PORTALKON III
Prezentacja PORTALKON III
 
5 faktów o Botach!
5 faktów o Botach!5 faktów o Botach!
5 faktów o Botach!
 
Porównanie The Resistance!
Porównanie The Resistance!Porównanie The Resistance!
Porównanie The Resistance!
 
Prezentacja PORTALKON IV
Prezentacja PORTALKON IVPrezentacja PORTALKON IV
Prezentacja PORTALKON IV
 
Plan wydawniczy Portal Games
Plan wydawniczy Portal GamesPlan wydawniczy Portal Games
Plan wydawniczy Portal Games
 
51 en
51 en51 en
51 en
 
51 pl
51 pl51 pl
51 pl
 
EN cards
EN cardsEN cards
EN cards
 
Obóz Ninja opis gry
Obóz Ninja opis gryObóz Ninja opis gry
Obóz Ninja opis gry
 
Thank you for amazing year
Thank you for amazing yearThank you for amazing year
Thank you for amazing year
 
Robinson Crusoe 2016
Robinson Crusoe 2016Robinson Crusoe 2016
Robinson Crusoe 2016
 

Similar a Parrot Time - Issue 1 - January 2013

The handbook of linguistics
The handbook of linguisticsThe handbook of linguistics
The handbook of linguistics
Samir1370
 
134 Languages in Contact each other as Aboriginal Australi.docx
134 Languages in Contact each other as Aboriginal Australi.docx134 Languages in Contact each other as Aboriginal Australi.docx
134 Languages in Contact each other as Aboriginal Australi.docx
herminaprocter
 
History of linguistics_class-1
History of linguistics_class-1History of linguistics_class-1
History of linguistics_class-1
Jordán Masías
 
Companion to english linguistics
Companion to english linguisticsCompanion to english linguistics
Companion to english linguistics
Ana Zanoni
 

Similar a Parrot Time - Issue 1 - January 2013 (20)

PHYLOGENETIC DEVELOPMENT OF HUMAN SYMBOLISM → WRITING
PHYLOGENETIC DEVELOPMENT OF HUMAN SYMBOLISM → WRITINGPHYLOGENETIC DEVELOPMENT OF HUMAN SYMBOLISM → WRITING
PHYLOGENETIC DEVELOPMENT OF HUMAN SYMBOLISM → WRITING
 
Languages of the word
Languages of the wordLanguages of the word
Languages of the word
 
Kató Lomb - With languages in Mind
Kató Lomb - With languages in MindKató Lomb - With languages in Mind
Kató Lomb - With languages in Mind
 
Companion to english linguistics
Companion to english linguisticsCompanion to english linguistics
Companion to english linguistics
 
Language evolution: A Brief Survey
Language evolution: A Brief SurveyLanguage evolution: A Brief Survey
Language evolution: A Brief Survey
 
Language and Linguistics
Language and LinguisticsLanguage and Linguistics
Language and Linguistics
 
The handbook of linguistics
The handbook of linguisticsThe handbook of linguistics
The handbook of linguistics
 
Language and its importance
Language and its importanceLanguage and its importance
Language and its importance
 
Language & Communication
Language & CommunicationLanguage & Communication
Language & Communication
 
Language & Communication
Language & CommunicationLanguage & Communication
Language & Communication
 
134 Languages in Contact each other as Aboriginal Australi.docx
134 Languages in Contact each other as Aboriginal Australi.docx134 Languages in Contact each other as Aboriginal Australi.docx
134 Languages in Contact each other as Aboriginal Australi.docx
 
Homo Sapiens OUT OF BLACK AFRICA
Homo Sapiens OUT OF BLACK AFRICAHomo Sapiens OUT OF BLACK AFRICA
Homo Sapiens OUT OF BLACK AFRICA
 
History of linguistics_class-1
History of linguistics_class-1History of linguistics_class-1
History of linguistics_class-1
 
Linguistics 1 10
Linguistics 1 10Linguistics 1 10
Linguistics 1 10
 
Pidgins and creoles
Pidgins and creolesPidgins and creoles
Pidgins and creoles
 
Lesson 2
Lesson 2 Lesson 2
Lesson 2
 
Companion to english linguistics
Companion to english linguisticsCompanion to english linguistics
Companion to english linguistics
 
We all came out of Black Africa
We all came out of Black AfricaWe all came out of Black Africa
We all came out of Black Africa
 
Sujay Laws of Language Dynamics FINAL FINAL FINAL FINAL FINAL.pdf
Sujay Laws of Language Dynamics FINAL FINAL FINAL FINAL FINAL.pdfSujay Laws of Language Dynamics FINAL FINAL FINAL FINAL FINAL.pdf
Sujay Laws of Language Dynamics FINAL FINAL FINAL FINAL FINAL.pdf
 
The Origins Of Language.pptx
The Origins Of Language.pptxThe Origins Of Language.pptx
The Origins Of Language.pptx
 

Último

1029 - Danh muc Sach Giao Khoa 10 . pdf
1029 -  Danh muc Sach Giao Khoa 10 . pdf1029 -  Danh muc Sach Giao Khoa 10 . pdf
1029 - Danh muc Sach Giao Khoa 10 . pdf
QucHHunhnh
 
Russian Escort Service in Delhi 11k Hotel Foreigner Russian Call Girls in Delhi
Russian Escort Service in Delhi 11k Hotel Foreigner Russian Call Girls in DelhiRussian Escort Service in Delhi 11k Hotel Foreigner Russian Call Girls in Delhi
Russian Escort Service in Delhi 11k Hotel Foreigner Russian Call Girls in Delhi
kauryashika82
 
Beyond the EU: DORA and NIS 2 Directive's Global Impact
Beyond the EU: DORA and NIS 2 Directive's Global ImpactBeyond the EU: DORA and NIS 2 Directive's Global Impact
Beyond the EU: DORA and NIS 2 Directive's Global Impact
PECB
 

Último (20)

Código Creativo y Arte de Software | Unidad 1
Código Creativo y Arte de Software | Unidad 1Código Creativo y Arte de Software | Unidad 1
Código Creativo y Arte de Software | Unidad 1
 
9548086042 for call girls in Indira Nagar with room service
9548086042  for call girls in Indira Nagar  with room service9548086042  for call girls in Indira Nagar  with room service
9548086042 for call girls in Indira Nagar with room service
 
Unit-IV- Pharma. Marketing Channels.pptx
Unit-IV- Pharma. Marketing Channels.pptxUnit-IV- Pharma. Marketing Channels.pptx
Unit-IV- Pharma. Marketing Channels.pptx
 
BAG TECHNIQUE Bag technique-a tool making use of public health bag through wh...
BAG TECHNIQUE Bag technique-a tool making use of public health bag through wh...BAG TECHNIQUE Bag technique-a tool making use of public health bag through wh...
BAG TECHNIQUE Bag technique-a tool making use of public health bag through wh...
 
1029 - Danh muc Sach Giao Khoa 10 . pdf
1029 -  Danh muc Sach Giao Khoa 10 . pdf1029 -  Danh muc Sach Giao Khoa 10 . pdf
1029 - Danh muc Sach Giao Khoa 10 . pdf
 
A Critique of the Proposed National Education Policy Reform
A Critique of the Proposed National Education Policy ReformA Critique of the Proposed National Education Policy Reform
A Critique of the Proposed National Education Policy Reform
 
Mattingly "AI & Prompt Design: The Basics of Prompt Design"
Mattingly "AI & Prompt Design: The Basics of Prompt Design"Mattingly "AI & Prompt Design: The Basics of Prompt Design"
Mattingly "AI & Prompt Design: The Basics of Prompt Design"
 
Explore beautiful and ugly buildings. Mathematics helps us create beautiful d...
Explore beautiful and ugly buildings. Mathematics helps us create beautiful d...Explore beautiful and ugly buildings. Mathematics helps us create beautiful d...
Explore beautiful and ugly buildings. Mathematics helps us create beautiful d...
 
Sanyam Choudhary Chemistry practical.pdf
Sanyam Choudhary Chemistry practical.pdfSanyam Choudhary Chemistry practical.pdf
Sanyam Choudhary Chemistry practical.pdf
 
Interactive Powerpoint_How to Master effective communication
Interactive Powerpoint_How to Master effective communicationInteractive Powerpoint_How to Master effective communication
Interactive Powerpoint_How to Master effective communication
 
Holdier Curriculum Vitae (April 2024).pdf
Holdier Curriculum Vitae (April 2024).pdfHoldier Curriculum Vitae (April 2024).pdf
Holdier Curriculum Vitae (April 2024).pdf
 
Russian Escort Service in Delhi 11k Hotel Foreigner Russian Call Girls in Delhi
Russian Escort Service in Delhi 11k Hotel Foreigner Russian Call Girls in DelhiRussian Escort Service in Delhi 11k Hotel Foreigner Russian Call Girls in Delhi
Russian Escort Service in Delhi 11k Hotel Foreigner Russian Call Girls in Delhi
 
Grant Readiness 101 TechSoup and Remy Consulting
Grant Readiness 101 TechSoup and Remy ConsultingGrant Readiness 101 TechSoup and Remy Consulting
Grant Readiness 101 TechSoup and Remy Consulting
 
Q4-W6-Restating Informational Text Grade 3
Q4-W6-Restating Informational Text Grade 3Q4-W6-Restating Informational Text Grade 3
Q4-W6-Restating Informational Text Grade 3
 
Introduction to Nonprofit Accounting: The Basics
Introduction to Nonprofit Accounting: The BasicsIntroduction to Nonprofit Accounting: The Basics
Introduction to Nonprofit Accounting: The Basics
 
Nutritional Needs Presentation - HLTH 104
Nutritional Needs Presentation - HLTH 104Nutritional Needs Presentation - HLTH 104
Nutritional Needs Presentation - HLTH 104
 
Mattingly "AI & Prompt Design: Structured Data, Assistants, & RAG"
Mattingly "AI & Prompt Design: Structured Data, Assistants, & RAG"Mattingly "AI & Prompt Design: Structured Data, Assistants, & RAG"
Mattingly "AI & Prompt Design: Structured Data, Assistants, & RAG"
 
Beyond the EU: DORA and NIS 2 Directive's Global Impact
Beyond the EU: DORA and NIS 2 Directive's Global ImpactBeyond the EU: DORA and NIS 2 Directive's Global Impact
Beyond the EU: DORA and NIS 2 Directive's Global Impact
 
Paris 2024 Olympic Geographies - an activity
Paris 2024 Olympic Geographies - an activityParis 2024 Olympic Geographies - an activity
Paris 2024 Olympic Geographies - an activity
 
Arihant handbook biology for class 11 .pdf
Arihant handbook biology for class 11 .pdfArihant handbook biology for class 11 .pdf
Arihant handbook biology for class 11 .pdf
 

Parrot Time - Issue 1 - January 2013

  • 1. Parrot Time The Thinking of Speaking Issue #1 January 201 3 T h e Ro s e t t a S t o n e Prem iere Issue ! Lan g u ag e Learn i n g Th rou g h Au d i o F erd i n an d d e S au s s u re a n d th e s i g n s o f l a n g u a g e M e xi c o ’ s D a y o f th e D e a d Lan g u ag es I n P eri l Veps , N en ets an d Ko m i
  • 2. Look beyond what you know Parrot Time is your connection to languages, linguistics and culture from the Parleremo community. Expand your understanding. Never miss an issue.
  • 3. Contents Parrot Time Parrot Time is a magazine covering language, linguistics and culture of the world around Features us. It is published by Scriveremo 06 The Rosetta Stone - Triple Cypher In Egypt, the key to unlocking the mysterious hieroglyphics, the Publishing, a division of Rosetta Stone, was caught up in the lives of a boy king, a Parleremo, the language learning community. French general, and the work of two scholars, which would make rivals of their countries. Join Parleremo today. Learn a language, make friends, have fun. 1 4 Ferdinand de Saussure - Signs of Language Widely acclaimed as the father of modern linguistics of the 20th century, the swiss born linguist Ferdinand de Saussure was a teacher, scholar, and once a member of the Neogrammarians. His works inspired generations of linguists on two continents. 37 Revisited - Slang Editor: Erik Zidowecki English slang develops in many ways, even adopting and Email: editor@parrottime.com distorting words from other languages. We look back to an article from almost one hundred years ago to see how accurate Published by Scriveremo Publish- it proved to be. ing, a division of Parleremo. This issue is available online from http://www.parrottime.com 42 We Are The Linguists Linguists and students come together for their own version of The editor reserves the right to the song “We Are The World” edit all material submitted. Views expressed in Parrot Time are not necessarily the official views of Parleremo. All rights of reproduc- tion, translation and adaptation re- served for all countries, except 43 Language Learning Methods - Audio where noted otherwise. All copy- We begin our first in a series of articles about language learning right material posted in the public- methods with one of the most portable: audio. ation retains all its rights from the original owner. Parrot Time, Par- leremo, officers and administra- tion accept no responsibility collectively or individually for the service of agencies or persons ad- vertised or announced in the Departments pages of this publication. 05 Letter From The Editor 20 At the Cinema - L’auberge Espagnole 22 Languages in Peril - The Finno-Ugrics 26 Word on the Streets - The Russian Zone 30 Where Are You? Cover: The bow of a boat, carved into a serpent head, looking out from Eminonu 32 Celebrations - Day of the Dead Port, Tukey over the Golden Horn. The Galata Tower can be seen in the back. 46 Sections - Journals Parrot Time | Issue #1 | January 201 3 3
  • 4. Bạn có nói tiếng Việt không? Learn a language, Make friends, Have fun! Parleremo www.parleremo.org
  • 5. Letter From The Editor A New Parrot Time Welcome to the first issue of the new magazine, Parrot Time. M Most people are attracted to languages for at least one of three reasons. They might be interested in the science behind them - the rules, the reasons one language evolves differently from another, the patterns they can see spanning multiple languages, and the theories of how the languages are united or divided. They might be interested in the culture of another country - the traditions, foods, ways of viewing the world, and the way that language is the doorway into all of those as well as being reflected in them. They might be interested in the pure connection with the language itself - its sounds, rhythms, the way they touch the soul in a way nothing else can. Any one of those reasons would and do provide enough material to fill dozens if not hundreds of magazines with thousands of articles. Parrot Time can not possibly begin to cover that vast expanse of knowledge, nor does it strive to do so. What it does hope to achieve is to bring a level of aware- ness and interest in various aspects of those areas of lan- guages, linguistics and culture. To that end, we will look at artifacts that have significant language influence or intrigue. A perfect example of one is the Rosetta Stone, which provided the key to unlocking the ancient hieroglyphics. We will look at famous linguists in both their personal lives and their con- tributions to the study of languages. We begin with Ferdin- and de Saussure and his theories of structuralism and semiology. We will look at languages that are in danger of be- coming extinct, like three members of the Finno-Ugrics: Veps, Nenets and Komi. We will look at celebrations from around the world, featuring Mexico's Day of the Dead in this first is- sue. We will discuss the varied methods that learners employ to reach their language goals. We will discuss all these and more. Finally, Parrot Time is the magazine for the Parleremo language community. It will cover the happenings of those members, the expansion of the website, and the reasons cer- tain things are the way they are. In this issue, we will be looking at three Russian literary giants who have streets named after them in the Russian quarter. We hope you will join us on this journey and in this com- munity. And we hope you will expand your thinking with this new Parrot Time. Erik Zidowecki ERIK ZIDOWECKI EDITOR IN CHIEF Parrot Time | Issue #1 | January 201 3 5
  • 6. The Rosetta Stone Triple Cypher The Rosetta Stone is an Ancient Egyptian artifact which provided the key to understanding hieroglyphic writing. I t is a black basalt and 30cm deep (47in x fragment of a stela (a 30in x 12in), it is the free-standing stone writing on it that made inscribed with Egyp- it famous. It contains an tian governmental or ancient royal decree religious records) dis- written in the three covered in Egypt in scripts of Egyptian 1799. While rather hieroglyphics, Demotic, large, being three-quar- and Greek, and thus ters of a ton in weight provided a connection and approximately between the three. 120cm high, 75cm wide,
  • 7. The Rosetta Stone - Triple Cypher Hieroglyphics One of the oldest writing systems of the word is Ancient Egyptian hieroglyphics, which were used for nearly 3500 years, from around 3100 BC until the end of the fourth century AD. The name “hieroglyphics” came from the Greeks who discovered the writ- ings. They called it “ta hieroglyphica” or “sacred carved letters”. Hieroglyphics were mainly reserved for religious or government- al mandates, and the the language was used to inscribe tombs, temples and other monu- ments. Hieroglyphics carved into a wall Hieroglyphics were not letters like we think of in our modern alphabets. They were just use a single glyph to represent a cloud? Sample of simple drawings of common natural and While determinatives didn’t represent hieroglyphics sounds, they did represent ideas, and they man-made objects. They were not, however, like cave paint- interacted with words differently. Think of ings to represent basic ideas. them as putting a word into context. If in They were richer than our own English, someone uses the word “plant”, alphabets, far more complex (“plnt”) you don’t know if they are referring and more difficult to learn. The to the act of planting or a living plant. In number of glyphs used varied that case, you could use a determinative over time, from under one- that represents action to clarify the first, thousand to almost six-thou- and another that means life to clarify the sand. second. If you were using the word “plant” to Part of the complexity was talk about a factory, then a determinative for that glyphs were signs that in- building could be added. dicated sounds (called phonograms) or rep- Hieroglyphic inscriptions were normally resented complete words (called ideograms). written in rows from right to left or in Similar to modern Arabic and Hebrew, only columns top to bottom. However, they might the consonants were written, no vowels. For also be written from left to right, similar to example, in English, the word “cloud” would most modern alphabets. The way to tell which way to read an inscription was to look “ be spelled “cld”. However, this could at the direction toward which animals and The name “hieroglyphics” people faced or walked. They always faced came from the Greeks who also represent “cold” “could” “colada”. To toward the beginning of the line. To add to discovered the writings. They tell the difference the complication of reading, hieroglyphics called it “ta hieroglyphica” or between such words, had no punctuation or spaces between words or sentences. “sacred carved letters”. signs were added called “determinat- ives”, which gave Hieratic specific meanings to certain words. In the Because of these complexities, as well as case of “cloud” as “cld”, the determinative for the sacred attachment of hieroglyphics, the cloud would be placed at the end of the Egyptians later developed hieratic, which word. A determinative had no phonetic was a sort of abbreviated version of hiero- value. glyphics. Despite the name, hieratic was not One might wonder why they would both- a derivative of hieroglyphics. The name er spelling out a word at all if they could just “hieratic” derives from the Greek phrase use a determinative instead. For example, ” (grammata hieratika; lit- instead of using three glyphs to spell out erally “priestly writing”). This was first used “cld”, then adding a determinative, why not by Saint Clement of Alexandria in the Parrot Time | Issue #1 | January 201 3 7
  • 8. The Rosetta Stone - Triple Cypher clay or stone. The two writing then took his army to Egypt systems more likely evolved where he was welcomed as a along the same timeline, rather conquering hero. The Egyptians than one after the other. made him a god and pharaoh, but he had other campaigns to Demotic wage, so he took his army to the Middle East and the Indus River Over time, a form of script evolved from northern hieratic that became very popular. It was These decrees were set in called Demotic (from Greek: δηµ οτικός dēmotikós, “popular”, stone for all to read... in not to be confused with demotic hieroglyphics, Demotic, and Greek). This became used for Greek. much of the government docu- ments. Valley, leaving a regent in charge Around fourth century A.D., of Egypt. Christianity had become more When Alexander died in 323 widespread in Egypt, and hiero- The beginning of the ancient Egyptian BC, his empire was divided glyphics were abandoned be- 'Loyalist teaching' originally inscribed in among his three most trusted cause of their association with stone, but later copied in hieratic script onto generals, and the throne of papyrus pagan gods. Demotic wasn’t a Egypt came to Ptolemy I. The taboo language like hieroglyph- Egyptians welcomed him as part second century AD, and at time ics, so remained in use, but of Alexander’s family, and he be- it was used only for religious eventually evolved into Coptic. came a pharaoh, thus setting up texts. Later, it was used to re- Coptic was a mix of the Greek the Ptolemic Dynasty, the 32nd cord some government decrees alphabet and some Demotic and last of Egypt’s and business transactions, but characters for Egyptian sounds great dynasties. By not for sacred purposes. It was that weren’t denoted by the tradition, all his more commonly written with ink Greek language. It was the first male successors and brush on papyrus, and alphabetic script used for the were called Ptolemy shows no indication of being a Egyptian language. Probably and all female ones descendant of hieroglyphs, soon after that, the knowledge of A tetradrachm were named Cleo- which were normally carved in how to read hieroglyphics and (Ancient Greek patra (Greek for silver coin) hieratic was lost. “father’s glory”). portraying Ptolemic Dynasty Ptolemy IV Ptolemy V (Ptolemy Pilopator) In ancient times, Greece had was a weak king, and when he originally been united by Philip died at the age of 41, his son, of Macedon, then ruled by Alex- Ptolemy Epiphanes, was only a ander the Great. After defeating small boy of five and too young Small sample of Coptic script the Persian forces, Alexander to rule. Until he was old enough, 8 Parrot Time | Issue #1 | January 201 3
  • 9. The Rosetta Stone - Triple Cypher the empire fell into turmoil as different regents fought for con- trol. During this time, surround- ing empires, including the Roman, were vying for control and attempted to take advantage of the internal conflict. The Ptolemic Dynasty lost land in several areas. In an attempt to restore power and control, it was de- cided to coronate the then 13 year old Ptolemy V in the city of Memphis in 196 BC. To further solidify his royal credentials, a series of royal decrees were passed by a council of priests to affirm the dynasty of kings. The decrees praised Ptolemy, claim- ing him as the manifestation of divine grace, and portraying the young king as a great benefactor of Egypt who adorned the temples of Egypt’s traditional Around the turn of the 19th century, prominent French general Napoleon Bonaparte began a campaign of conquest over every major European power. gods, cancelled debts, reduced In 1798, he turned his forces toward Egypt, hoping to take there control and thus undermine taxes, freed prisoners, and nu- Britain's trade route to India. merous other deeds. These decrees were set in However, Napoleon didn’t just built forts, the Institute collected stone for all to read. During the plan a military attack. He artifacts. Ptolemic Dynasty, both Egyptian wanted a complete infiltration of During the summer of 1799, and Greek languages were used, Egypt, gathering information Napoleon’s soldiers tore down so to make sure that as many about Egypt’s past and present some ancient walls to expand people as possible could read people, environment, culture Fort Julien in the town of these decrees, they were written and resources. Napoleon Rosetta (modern day Rashid), in hieroglyphics, Demotic, and reasoned that to rule a country, near Alexandria. Captain Pierre- Greek. one must know everything about Francois Bouchard found a it. black stone when guiding the Napoleon and the Egypt To that end, he assembled a work, and noticing that it was Campaign “think tank” of scientists, schol- ars, mathematicians, chemists, covered in ancient writing, turned it over to the Institute. Around the turn of the 19th century, prominent French gen- archaeologists and more. He The Institute’s scholars were eral Napoleon Bonaparte began called them the “Institute of able to determine that the stone a campaign of conquest over Egypt”, and they accompanied was some kind of decree and every major European power. In him on the invasion when his immediately began attempts to 1798, he turned his forces to- forces landed off the coast of translate it. They named the ward Egypt, hoping to take there Egypt at Aboukir Bay in August stone the “Rosetta Stone” in control and thus undermine Bri- 1798. However, the British navy honor of the town in which it tain’s trade route to India. crushed most of the French fleet, was discovered, and they made leaving Napoleon and his army several copies of the writing on stranded. it, which was in three scripts. They had found a piece of one of Finding the Rosetta Stone the decrees about Ptolemy V, though they didn’t know it at the Napoleon was able to return to France and continue his war time. against the world, leaving some British forces landed on troops to maintain control as Aboukir Bay and were finally well as the scientists to do their able to overcome the French work. They settled in around the troops in 1801. A dispute then Napoleon's troops in Rosetta Nile Delta, and while the military arose over the artifacts and find- Parrot Time | Issue #1 | January 201 3 9
  • 10. The Rosetta Stone - Triple Cypher ings of the Institute. The French Historical canons in modern day Rosetta. There is a wanted to keep them for their represetation of the Rosetta Stone with a plaque own, but the British considered between them. them forfeit in the name of King George III and wanted to take them back to England. One of the scientists, Etienne Geoffroy Saint-Hilaire, wrote to the Eng- lish diplomat William Richard Hamilton, threatening to burn all the discoveries, in reference to the burning of the Library of Alexandria (destroyed during a Muslim invasion in 642). The British gave in and insisted only on the delivery of the artifacts. The scientists attempted to hide the Rosetta Stone but failed, and they were only allowed to take the plaster casts and copies of the text they had made. The Stone was brought back to Bri- tain and presented to the British Museum in 1802. Translating the Stone The easiest part of the Stone “Ptolemy” and “Alexander” in the them came from a fifth-century to translate was the Greek, for text and used those as a starting scholar named Horapollo. He set while knowledge of the Greek point for matching up sounds up a translation system based language and alphabet were lim- and symbols. Åkerblad, however, upon hieroglyphics’ relation to ited among certain scholars, the approached the work using his Egyptian allegories. This hypo- Western world had become ac- knowledge of the Coptic lan- thesis led to 15 centuries of quainted with Greek centuries guage. He noticed some similar- scholars dedicat- ago, during the Renaissance. In ities between the Demotic and ing themselves to 1802, the Reverend Stephen We- Coptic inscriptions, and by com- using this trans- ston completed his translation of paring these, he was able to de- lation system as the Greek text. While this didn’t code the words “love,” “temple” they tried to de- garner much attention, it would and “Greek.” He attempted to code the ancient provide the basic text to build use those as a basic outline for writings. However, the other translations upon. the rest of the translation. He they all failed, be- In 1802, French scholar managed to find the correct cause the basic Thomas Young Antoine-Isaac Silvestre de Sacy sound values for 14 of the 29 premise, it would and Swedish diplomat Johan signs, but he wrongly believed turn out, was false. Some of the David the demotic hieroglyphs to be later scholars that were working Åkerblad entirely alphabetic. on it were the German Jesuit both set Both de Sacy’s and Åkerblad Anthonasius Kircher, the Eng- about to work, however, provided vital lish bishop William Warburton translate clues, and an English polymath and the French scholar Nicolas the (a person whose expertise covers Freret. Demotic a significant number of subjects) Young made an important portion Thomas Young was able to com- breakthrough in the same year of the pletely translate the Demotic that he completed the Demotic Stone. text in 1814. He then started when he discovered the meaning De Sacy work on deciphering the hiero- of a cartouche. A cartouche is an was able glyphics. oval-shaped loop that around a to detect When hieroglyphics had series of hieroglyphic characters, the prop- been first discovered, one of the and he realized that these car- er names The Rosetta Stone earliest attempt at translating touches were only drawn around of 10 Parrot Time | Issue #1 | January 201 3
  • 11. The Rosetta Stone - Triple Cypher proper names. That enabled him to identi- French Royal Academy of Inscriptions, in fy the name of Ptolemy. Figuring that a which he outlined the basic concepts of name sounds similar across languages, hieroglyphic script: Coptic was the final Young parsed out a few sounds in the stage of the ancient language, the hiero- hieroglyphic alphabet using Ptolemy’s glyphs were both ideograms and phono- name and the name of his queen, grams, and the glyphs in cartouches were Berenika. However, Young was also relying phonetic transcriptions of pharaohs’ on Horapollo’s premise that pictures cor- names. The hieroglyphics code had been Hieroglypics responded to symbols, so he couldn’t quite broken. showing a cartouche figure out how phonetics fit in. Young gave up the translation but published his pre- liminary results in 1818. A former student of de Sacy named Jean François Champollion had also been studying the hieroglyphics of the Rosetta Stone since he was 18, in 1808. He picked up where Young left off, but didn’t make much headway for a few more years. Then, in 1822, he was able to examine some oth- er ancient cartouches. One contained four characters, with the last two being the same. After identifying the duplicated let- ter as being “s”, he looked at the first character, and guessed it to represent the sun. Here, Champollion made a leap using Experts inspecting the Rosetta Stone during the his knowledge of Coptic, in which the word International Congress of Orientalists of 1874 for sun is “ra”. This gave him the name of “ra-ss”, and he only knew of one name that would fit: Ramses, another Egyptian Politics Both France and Britain competed on pharaoh. many levels over the Rosetta Stone. After This connection between hieroglyphics the initial struggle of ownership, their was and Coptic showed to Champollion that also a disagreement about who did the hieroglyphics wasn’t based on symbols or “real work” of translating. The British allegories at all. They were phonetic, so claimed that Young completed the Demot- Jean François the characters represented sounds. He ic and made the breakthrough on the Champollion was then able to correct and enlarge hieroglyphics by figuring out the car- Young’s list of phonetic hieroglyphs, and touches. The French claimed that Cham- finally, using this knowledge and compar- pollion was the true translator, for it was ing to the other translations of the Demot- his insight using Coptic that led to the ic and Greek, translate the rest of the translation. Stone. Moreover, when Champollion pub- Part of Champollion's That same year, his achievement was lished his translation in 1822, Young and work on decyphering the hieroglyphics announced in a letter he wrote to the others praised his work, but Young published his own work on it in 1823, to ensure his contribution to Champol- lion was recognized, even pointing out that many of his findings had been sent to Paris in 1816. Young had in- deed found the sound values of six of the glyphs, but had not been able to determine the grammar of the lan- guages. Champollion was unwilling to share the credit, however, further dividing the countries. The two countries remain Parrot Time | Issue #1 | January 201 3 11
  • 12. The Rosetta Stone - Triple Cypher competitive to this day on who obtained, and their release gran- been learned about their history, should get credit and who ted by representatives of the na- ways of life, beliefs, and techno- should own the Stone. While the tional government which owned logical advances. It has also Rosetta Stone was being dis- them, that is not the same state aided in solving the mysteries of played in Paris in 1972, in celeb- of Egypt that exists today. The the pyramids and other ancient ration of 150 years since French could also give possible events. We still don’t know how Champollion published his find- claim to the Stone as spoils of far its importance will stretch, as ings, rumors flew that Parisians war. Egyptian artifacts, in the form of were plotting to secretly steal the Also, the Rosetta Stone is pharaohs’ tombs, are still being Stone. There was even disagree- not like other artifacts found in discovered. Ironically, while the ment over the portraits of Young the exchange. It is not a work of Stone was originally made to and Champollion that were dis- art, or religious icon, and its bolster a weak king, its existence played alongside the Stone, with value arose from the potential opened up the history of all the them being of unequal sizes and information it could yield as a kings and civilizations that had thus glorifying one scholar over key in the decipherment of been lost with the knowledge of the other. hieroglyphs. Therefore, while it a the hieroglyphics. PT The Egyptian government piece of Egyptian heritage, its has also been involved with its importance was only fulfilled by own claims. In 1999, Egypt the work of the Europeans, both made it well known that they French and British, who trans- would not be celebrating the bi- lated it. Without that, it was centennial of the finding of the only one of thousands of stones Stone because it was in the with writing on it. hands of the British. They had For this reason, it has been wanted Western countries to seen by some as a piece of give back Pharaonic period mas- “world heritage”, and therefore it terpieces, including the Rosetta shouldn’t matter where it is dis- Stone, in 1996, but UNESCO played. An exact copy also exists agreements grant the right to re- in the Egyptian Museum of cover items only on those stolen Cairo, but the politics of who after 1971. Still, in 2003, Egypt has the original is likely to con- again requested the return of the tinue for a very long time. Rosetta Stone. The British Mu- seum sent them a replica in 2005, but refused to give up the Conclusion The importance of the Stone. Rosetta Stone in its aid to deci- The issue of ownership is phering Egyptian hieroglyphics very tricky. While technically the can not be overstated. It un- Rosetta Stone and all the relics locked the unknown history of captured by the British from the so much of the ancient Egyptian The Rosetta Stone on display defeat at Alexandria were legally culture. So much has since ¿Habla usted español? Parleremo 12 Parrot Time | Issue #1 | January 201 3
  • 13. Parleremo Ebook series presents Word search puzzles 12 categories 5 levels 6 puzzles per level 360 puzzles HOURS of learning fun! Each book contains 360 puzzles in these categories: Airport, Animals, Around the House, Birds, Clothing, Family, Food, Fruit, Hotel, Parts of the Body, Restaurant, Vegetables Find all the words in the puzzles and increase your vocabulary! Puzzle books available in several languages, including French, Spanish, German and Italian.
  • 14. Ferdinand de Saussure Signs of Language Swiss born linguist Ferdinand de Saussure is widely recognized as the creator of the modern theory of structuralism as well as the father of modern linguistics of the 20th century. H e laid the foundation for many develop- ments in lin- “semiology” would in- fluence many genera- tions to come. His work also laid the ba- guistics, and his sic foundation for the perception of linguist- concept known as ics as a branch of a structuralism in the general science of larger fields of the so- signs, which he called cial sciences.
  • 15. Ferdinand de Saussure - Signs of Language His Life guages). It was considered by most as a brilliant work, and the book launched de Ferdinand de Saussure was born on Saussure’s reputation as a new expert be- November 26, 1857, in Geneva, Switzer- cause of its contributions to the field of land, into a family of well-known scient- comparative linguistics. This work also re- ists. vealed an important discovery in the area Young Ferdinand was a bright and of Indo-European languages that became eager student, and he showed promise to be known as de Saussure’s laryngeal early on in the area of languages. He theory. However, the theory would not be- learned Latin, Sanskrit, Greek, English, come widely accepted until the mid-20th German, and French. His mentor at that century. De Saussure also published “Re- age was the eminent linguist Adolphe Pict- marques de grammaire et de phonetique” et who encouraged the young man to pur- (Comments on Grammar and Phonetics) sue his growing passion for languages. in 1878. Because of his parent’s work, he at- In 1880, he completed his doctoral tempted to follow in their footsteps and dissertation and graduated summa cum began attending the prestigi- laude from the University of Leipzig. A linguistic system is ous University of Geneva in Shortly afterwards he moved to Paris and a series of differences 1875, studying chemistry began lecturing on ancient and modern of sounds combined and physics. He was only languages. there a year, however, before with a series of he convinced his parents to His first professional work in the field differences of ideas. allow him to go to Leipzig in of linguistics was as a teacher at the École Pratique Des Hautes Études in Paris. 1876 to study linguistics. There, he taught numerous languages, in- He studied Sanskrit and comparative cluding Lithuanian and Persian, which he linguistics in Geneva, Paris, and Leipzig, had added to his range of languages. He as well as a variety of courses at the Uni- also became an active member of the Lin- versity of Geneva, and commenced gradu- guistic Society of Paris, in which he served ate work at the University of Leipzig in as its secretary in 1882. He remained at 1876. the École Practique for 10 years before While in Leipzig, he became part of a leaving in 1891 to accept a new position circle of young scholars known as the as professor of Indo-European languages Neogrammarians. Karl Brugmann, a and comparative grammar at the Uni- prominent member of the group, was one versity of Geneva. of his mentor. He was also close to Karl Verner and University of Leipzig others in the group. Two years later, in 1878, Saussure, now 21, published his first full-length book, “Mémoire sur le système primitif des voyelles dans les langues indo- européenes” (Dis- sertation on the Primitive Vowel System in Indo- European Lan- Parrot Time | Issue #1 | January 201 3 15
  • 16. Ferdinand de Saussure - Signs of Language De Saussure lectured on Sanskrit and Indo-European as Who Were The Neogrammarians well as teaching historical lin- guistics at the University of The Neogrammarians (also known as Geneva for the remainder of his Young Grammarians, German life. It wasn’t until 1906 that Junggrammatiker) were a German group Saussure began to teach his of linguists, originally at the University of course of “General Linguistics”. Leipzig, in the late 19th century. The It was this class which would group flourished between 1875–1893, and become the basis for his per- its primary members were Karl haps most influential work “A Brugmann, August Leskien, Hermann Course in General Linguistics”. Osthoff, and Berthold Delbruck. Most This was published in 1916, modern linguists share the three years after his death, and Neogrammarians’ objective approach to was edited entirely by two of his language data and their insistence on its students, Charles Bally and Al- systematic nature. bert Sechehaye. The book trans- formed the comparative and historical philology 19th-century They proposed the Neogrammarian into the 20th-century contem- hypothesis of the regularity of sound porary linguistics. change, in which a diachronic sound change affects simultaneously all While living and teaching in words in which its environment is met, without exception. That is, if Geneva, de Saussure married within a language, the way a letter or combination of letters is and had two sons. Saussure pronounced is alterred, all words using that combination immediately continued to lecture at the uni- have their pronunciations change within the same area the change has versity for the remainder of his been implemented. life until his death from cancer on February 22, 1913. The Neogrammarian hypothesis was the first hypothesis of sound There has been indication, change to attempt to follow the principle of falsifiability according to through historical records, that scientific method (any exception that can be reliably reproduced should de Saussure had a great fear of invalidate the simplest theory). However, today this hypothesis is publishing any of his works un- considered more of a guiding principle than an exceptionless fact, til they were proven to be abso- because numerous examples of lexical diffusion (where a sound change lutely accurate. Therefore, many affects only a few words at first and then gradually spreads to other of his works were never released words) have been shown. during his lifetime, and many of his theories have since been ex- Other contributions of the Neogrammarians to general linguistics were plained in books by other au- (from Routledge dictionary of language and linguistics): thors. Also, according to Robert Godel, in an essay in “Cahiers The object of linguistic investigation is not the language system, Ferdinand de Saussure”, de but rather the idiolect, that is, language as it is localized in the Saussure was “terrified” when in individual, and therefore is directly observable. 1906 the University of Geneva asked him to teach a course on Autonomy of the sound level: being the most observable aspect linguistics, because he believed of language, the sound level is seen as the most important level himself not qualified for the job. of description, and absolute autonomy of the sound level from Godel wrote that de Saussure syntax and semantics is assumed. “did not feel up to the task, and had no desire to wrestle with the Historicism: the chief goal of linguistic investigation is the problems once more. However, description of the historical change of a language. he undertook what he believed to be his duty.” Analogy: if the premise of the inviolability of sound laws fails, The editors of his posthum- analogy can be applied as an explanation if plausible. Thus, ous work, “A Course in General exceptions are understood to be a (regular) adaptation to a Linguistics”, Bally and related form. Sechehaye have been criticized for not clearly showing how their professor’s ideas evolved as well 16 Parrot Time | Issue #1 | January 201 3
  • 17. Ferdinand de Saussure - Signs of Language as for not making clear that de Saussure rarely believed his in- Synchronic vs. Diachronic Linguistics novative concepts to be wholly formed. Scholars have also cited Two ways of studying languages are synchronic and evidence that de Saussure was strongly influenced by his aca- diachronic linguistics. Synchronic is the study of a language demic peers, William Dwight at a certain point. It looks at the way the language works at Whitney and Michel Bréal, sug- gesting that de Saussure’s theor- a particular point, like Shakespearean English. The English ies were not as original as they of that time is different from Modern English. Diachronic is were once believed to be. Before he died, de Saussure the study of the changing state of language over time. That had told some friends that he would compare the differences between Shakespearean was writing up his lectures him- self, but no evidence of this was English and Modern English, seeing how the first became found. In 1996, eighty years the second. In a sense, it's looking at languages as an later, a manuscript in Saus- sure’s handwriting was found in evolving being rather than a fixed entity. his family home in Geneva. This proved to be the missing original of the work, and in 2002, “Écrits De Linguistique Générale” (Writ- of “signs” in a language (Semi- phonemes (tiny sound units that ings in General Linguistics, pre- ology). help distinguish between utter- pared by Simon Bouquet and ances), for which the laryngeal Rudolf Engler) was published. This new textual source an- Laryngeal Theory theory was the best explanation. Nowadays, the existence of swers several questions about In Saussure’s first major publication, which dealt with these sounds is widely accepted what de Saussure believed. It Indo-European philology, he by philologists, mainly because also brings to light new elements proposed the existence of proposing their existence helps which require a revision of the “ghosts” in Proto-Indo-European explain some sound changes legacy of Saussure, and call into (PIE) called “primate coeffi- that appear in the language des- question the reconstruction of cients”. The Scandinavian schol- cendents of PIE. his thought by his students in ar Hermann Möller suggested It is most likely that de the Course in General Linguist- that these might be laryngeal Saussure’s attempts to explain ics. consonants, leading to what is how he was able to make sys- Theories now known as the laryngeal the- ory, and the sounds became tematic and predictive hypo- theses from known linguistic De Saussure brought about data to unknown linguistic data known as “laryngeals”. many changes in linguistic stud- stimulated his development of These consonants have ies. He emphasized a synchronic structuralism. mostly disappeared or have be- view of linguistics in contrast to come identical with other the earlier diachronic view. The synchronic view looks at the sounds in the recorded Indo- Structuralism European languages, so their De Saussure created two structure of language as a func- former existence has had to be terms to define a way to look at tioning system in whole at any deduced primarily from their ef- language. The first, “parole”, given point of time. The dia- fects on neighbouring sounds. which is French for “speech”, chronic view looks at the way a There were three such laryn- refers to the sounds that a per- language develops and changes geals: h1, the “neutral” laryn- son makes when speaking, or a over time. This distinction was geal; h2, the “a-colouring” graphic representation of that considered a breakthrough and laryngeal; and h3, the “o-colour- sound. The same paroles might became generally accepted. ing” laryngeal. exist in multiple languages, but His work was wide ranging, The theory did not begin to have very different meanings. and the three most predominant achieve any general acceptance The second term, “langue”, contributions are those dealing until Hittite was discovered and which is French for “language”, with Indo-European philology deciphered in the mid-20th cen- refers to the system of conven- (Laryngal Theory), the relations tury. At that point, it became ap- tions and rules that are applied between words and rules (Struc- parent that Hittite had to paroles, to make them under- turalism), and the combinations Parrot Time | Issue #1 | January 201 3 17
  • 18. Ferdinand de Saussure - Signs of Language standable between people. As an how primates developed lan- their broad interpretations of de example, the sound we make in guages, was the first successful Saussure’s theories, which English for “see” ([si:]), has mul- solution of a plane of linguistic already contained ambiguities, tiple meanings in English: it is a analysis, using the de Saus- and their application of those verb meaning to visualize with sure’s hypothesis. In the Copen- theories to non-linguistic fields an eye, a large body of water, hagen School, Louis Hjelmslev such as sociology and anthropo- and a letter of the alphabet. We proposed new interpretations of logy, led to some theoretical dif- understand its meaning by its linguistics from the structuralist ficulties and proclamations of context, which is part of the theoretical framework. the end of structuralism in those rules set up in the langue. In America, de Saussure’s studies. Moreover, the same parole ideas helped guide Leonard means “yes” or “if” in Italian, and is understood by the langue Bloomfield and the post-Bloom- fieldian Structuralism practices. Semiology While de Saussure seems to of that language. These influenced such research- have veered off the path estab- Both of these ideas are in- ers as Bernard Bloch, Charles lished for him by his scientific tegral to the modern theory of Hockett, Eugene Nida, George L. relatives, he was and still is structuralism. De Saussure put Trager, Rulon S. Wells III, and widely regarded as a scientist. forth that a word’s meaning is through Zellig Harris, the young His perception of linguistics as a based less on the object it is re- Noam Chomsky. This further in- branch of science he called se- ferring to and more on its struc- fluenced Chomsky’s theory of miology (the theory and study of ture. That is, when a person Transformational grammar, as signs and symbols) and through selects a word, he does so in the well as other contemporary de- his teachings, he encouraged context of having had the velopments of structuralism, other linguists to view language chance to choose other words. such as Kenneth Pike’s theory of not “as an organism developing This idea adds another dimen- tagmemics, Sidney Lamb’s the- of its own accord, but as a sion to the chosen word’s mean- ory of stratificational grammar, product of the collective mind of ing, since humans normally and Michael Silverstein’s work. a linguistic community.” instinctively base a word’s Outside the field of linguist- De Saussure’s “Course in meaning upon its difference from ics, the principles and methods General Linguistics” laid out a the other words which were not employed by structuralism were notion that language may be chosen. So the words we use are adopted by scholars such as Ro- analyzed as a formal system of decided upon by our refining our land Barthes, Jacques Lacan, different elements, which he re- meanings in a logical, structured and Claude Lévi-Strauss, and ferred to as “signs”. Within a fashion. were implemented in their vari- languages, these signs evolve De Saussure’s theories on ous areas of study. However, constantly. A sign comprises of this subject laid down the foundations for the struc- turalist schools in both so- Modern day University of Geneva cial theory and linguistics. His impact on the develop- ment of linguistic theory in the first half of the 20th century is huge. Two cur- rents of thought came about independently of each other. In Europe, the most important work was being undertaken in the Prague School. Nikolay Trubetzkoy and Roman Jakobson headed the efforts of the Prague School in setting the course of phonological the- ory for the decades follow- ing 1940. Jakobson’s universalizing structural- functional theory of prim- atology, which dealt with 18 Parrot Time | Issue #1 | January 201 3
  • 19. Ferdinand de Saussure - Signs of Language two parts: the signifier (what it “sign” for the object or idea. Despite his many and for- sounds or looks like in vocal or Without that, nothing has mean- midable contributions to the graphic form) and the signified ing. field of linguistics, de Saussure (the object the signifier repres- We know what a cup is has been criticized for narrowing ents). through its relationship to other his studies to the social aspects For example, a small object things. It holds water, unlike a of language, thereby omitting the that can be held in the hand and book, while a lake also holds wa- ability of people to manipulate holds a liquid for drinking would ter, but we can’t hold that in our and create new meanings. be the “signified” of the sound hands to drink from it. Our However, his scientific approach “cup”, which would be the signi- minds, therefore, develop con- to his examination of the nature fier. The relationship between cepts because of these relation- of language has had impacts on the two parts of the sign, de a wide range of areas related to Saussure postulated, is hazy linguistics, including contem- and the parts may be impossible porary literary theory, decon- to separate because of their ar- structionism (a theory of literary bitrary relationship. There is no criticism that proposes that particular reason that the sound words can only refer to other “cup” is applied to that particu- words and which tries to show lar object, as can be easily ships. When we form these how statements about any words shown by looking at its name in relationships because of what subvert their own meaning), and other languages (tasse, cupán, other objects are not, we are structuralism. filxhan, kop, bolli, cangkir). forming negative relationships, Fan or critic, however, one Moreover, because of this ar- known as “binary oppositions”. must concede that Ferdinand de bitrary nature of the relation- Followers of Saussure have Saussure’s contributions to his ship, signifiers can shift within a extended this two part structure field as well as others were far language over time. The meaning of signs to a three part one, in reaching and revolutionary, and happens only when people agree which the signified is an idea or have influenced generations of that a certain sound combina- concept (like the idea of holding scholars. PT tion indicates an object or idea. a liquid in an object) and the ob- Then this agreement creates a ject itself is called the “referent”. WORKS (1 878) Mémoire sur le système primitif des voyelles dans les langues indo-européenes (Memoir on the Primitive System of Vowels in Indo-European Languages) (1 878) Remarques de grammaire et de phonetique (Comments on Grammar and Phonetics) (1 91 6) Cours de linguistique générale (Course in General Linguistics); ed. C. Bally and A. Sechehaye, with the collaboration of A. Riedlinger, Lausanne and Paris: Payot; trans. W. Baskin (1 993) Saussure’s Third Course of Lectures in General Linguistics (1 91 0–1 911 ) (2002) Écrits de linguistique générale (Writings in General Linguistics) (edition prepared by Simon Bouquet and Rudolf Engler) Parrot Time | Issue #1 | January 201 3 19
  • 20. At the Cinema - L'auberge Espagnole At the Cinema L'auberge Espagnole ’auberge Espagnole is a film start, this is a French movie taking L by French writer and director place largely in Spain, so both those Cedric Klapisch. It tells the languages are included. Xavier lives in story of Xavier, a French stu- an apartment with six other students, dent who spends a year each from other countries, so add on studying Economics in Bar- English (British, not American), celona via the Erasmus program. It Catalan, Danish, German and Italian. follows his adven- tures of dealing with another culture, various affairs, and L'Auberge Espagnole an apartment full of R 1 22 min other students from Comedy / Romance / Drama all over Europe. 1 9 June 2002 (France) The movie itself doesn’t have a Country: France & Spain straight forward plot or goal, which may Language: confuse some people. French, Spanish, English, Instead, it is more of Catalan, Danish, German, a collection of scenes Italian that show some of the stuff that Xavier and those around him deal with. Since life itself doesn’t In regards to the other students, have a single plot, I found this setup they are mostly stereotypes, which to be more believable. might upset a few people. I found the The name of the movie seems to stereotypes to be funny and played off “ cause confusion. It won an award at well against each other. One of the The movie itself the 2002 Karlovy Vary Film Festival as best scenes to show this is when doesn't have a “Euro-pudding”, played in Spain as Xavier is first interviewed to see if they straight forward plot “Una Casa de Locos”, in the UK as will accept him as a new flatmate. You “Pot Luck” and in North America as have the flatmates seated around the or goal, which may “The Spanish Hotel” before finally set- table, arguing over which questions confuse some people. tling on the title “L’auberge Es- they should be asking as well as ex- pagnole”, which is the Spanish version plaining where they are from, while of the American title. Xavier just looks on, thinking in his There are countless reviews of head (parts of the movie have him this 2002 movie, so I don’t plan on do- narrating in this fashion) how much ing a point by point review of its plots he wants to be a part of them. or events. Rather, I want to talk about There are other scenes like this. why this movie is of interest to lan- One scene shows Wendy (the English guage learners and travelers. From the woman) answering the phone in the 20 Parrot Time | Issue #1 | January 201 3
  • 21. At the Cinema - L'auberge Espagnole apartment to find Xavier’s are still just learning Spanish. mother on the other end. Not When they ask him to use understanding French, Wendy Spanish, he tells them it would Quotes checks the wall by the phone be unfair to the other students These are some quotes from the which has a chart on it, show- (although they speak both movie to give you a sense of the ing various phrases, grouped Spanish and Catalan), and ideas in it. by language. The humour in says if they want to speak (Quotes are taken from the “ this scene is her misunder- IMDB) standing the French for “uni- One of the main discussions versity” (faculté). This regarding languages in- highlights the confusion that Xavier: When you first arrive in a can happen in a multilingual volves the clash between new city, nothing makes sense. environment, in which many Catalan and Spanish in Everythings unknown, virgin... language learners have prob- Spain. After you've lived here, walked these streets, you'll know them ably found themselves in, by inside out. You'll know these choice or accident. Spanish, go to Madrid or South people. Once you've lived here, America. crossed this street 10, 20, 1000 This follows up with a times... it'll belong to you scene with Xavier and Isabelle because you've lived there. That (a woman from Belgian) talking was about to happen to me, but I to other students about iden- didn't know it yet. tity, culture, and language. Isabelle later says it’s a drag to be torn between two languages, and Xavier points out that Bel- Xavier: Later, much later, back in gium has Flemish and Walloon, Paris, each harrowing ordeal will but Isabelle tells him that’s not become an adventure. For some the same. She tells her she is idiotic reason, your most horrific Flemish, that she doesn’t speak experiences are the stories you most love to tell. Walloon, and when she goes to Another scene showing the Flanders, she tells them she is dynamics of the flatmates in- French so they speak French to volves the refrigerator. They her. Essentially, your own situ- Isabelle: It's contradictory to have divided the refrigerator in- ation isn’t strange.. just others. defend Catalan at the very to sections for each flatmate, There are numerous other moment we're creating a and there is some friction when scenes which show differences European Union. anyone puts something in the between the cultures and lan- Catalan Student: I don't agree. wrong place. A quick scene guages, so I would recommend First of all, because we're later shows the refrigerator now dicussing identity. There's not this to anyone with an interest in total chaos, with just the one single valid identity, but in either of those. It’s also just narrative “The refrigerator sor- many varied and perfectly a generally fun movie to watch. ted itself out”. PT compatible identities. It's a One of the main discus- question of respect. For example, sions regarding languages in- I have at least two identities: my volves the Gambian identity, which I carry clash internally, and my Catalan between identity. It's not contradictory to Catalan and combine identities. Spanish in Spain. The Erasmus Xavier: I'm French, Spanish, students are English, Danish. I'm not one, but frustrated many. I'm like Europe, I'm all that their that. I'm a real mess. professor insists on lecturing them in Catalan while they Parrot Time | Issue #1 | January 201 3 21
  • 22. Languages in Peril - The Finno-Ugrics Languages in Peril The Finno-Ugrics There are thousands Northern Veps, the most dis- likely to learn it. Efforts were of languages that are in tinctive dialect, is spoken made to revive it and at the south of Petrozavodsk and start of the 20th century, danger of becoming ex- north of the river Svir. schools were started for tinct. Here, we will be Speakers of this dialect refer teaching Veps. At the same looking at three of them to themselves as “ludi” or time, a written version was that are a member of the “lüdilaižed” created us- Finno-Ugric family: . ing a form of Veps Whether it can be the Latin al- Veps, Nenets and Komi. revived... or not will belongs to phabet. If you mention the the Balto- depend on how many Veps Finno-Ugric language group Finnic of these children will primers and branch of text books to a language geek (since a the Finno- pass it on to the next were pub- non language geek will just look at you like you’ve grown Ugric lan- generation lished start- a third head), chances are guages and ing in 1932, they will only be able to tell has close but an as- you of two or three lan- ties to both Karelian and similation policy was intro- guages in it: Finnish, Esto- Finnish. It only has approx- duced in the Soviet Union, nian and Hungarian. imately 6 thousand speak- and with the Vepsians being There are, however, as ers, a sharp drop from a a minority group, these with most language groups, reported 12 thousand from schools were closed down, a number of lesser known Soviet statistics in 1989 (al- the teachers were thrown in related languages. We are though all the Soviet statist- prison, and the textbooks going to look at three of ics related to this are were burned. Many Vepsi- them. questionable), and that is ans gave up the language largely in the older genera- and, being surrounded by tion; younger people are not Russians, adopted Russian Veps as their language Veps, or Vepsian (native: instead. vepsän kel’, vepsän keli, or In 1989, ef- vepsä) is spoken by, unsur- forts were restar- prisingly, the Vepsians (also ted to revive the known as Veps). These language, but they people mainly live Russia have not been now, and the language has largely successful, three main dialects, spoken and the number of in specific regions. Central native Veps Veps is spoken in the Saint speakers contin- Petersburg region and west- ues to decline ern Vologoda Oblast. South- today. Now, In ern Veps is also spoken in Russia, over 350 the Saint Petersburg region. A Soviet textbook for native speakers of Veps printed in children are learn- the 1930s. 22 Parrot Time | Issue #1 | January 201 3
  • 23. Languages in Peril - The Finno-Ugrics ing the Vepsian language in five ity, so much so that they are Latin alphabet, but this was national schools. Whether it can sometimes referred to as separ- changed to Cyrillic in 1937 and be revived and the decline re- ate languages. Both have been is still in use today. Forest Nen- versed or not will depend on how greatly influenced by Russian, ets was only first written in the many of these children will pass but Tundra Nenets has also 1990s using the Cyrillic alpha- it on to the next generation. been influenced by Northern bet as well. Khanty and Komi, while Forest Both of the Nenets are con- Nenets Nenets has adopted aspects of sidered endangered languages, Another Finno-Ugric lan- Eastern Khanty. The dialects of but Forest Nenets is on the seri- guage, belonging to the Sam- Khanty are mutually unintelli- ously endangered list, which en- oyedic branch, is Nenets (native: gible, so these influences further compasses those languages with Ненэця’ вада / Nenėcjaˀ vada ). divide the Nenets dialects. Komi few children learning the lan- The name “Nenets” is taken from will be discussed further later. guage. their word for “man”. The native The Nenets were first written term for their language is “n’en- using pictographic symbols Komi ytsia vada”. And older term called “tamga”. Orthodox mis- Now Komi (or Zyrian, or Ko- “Yuraks” is more widely known sionaries, like modern linguists, mi-Zyrian) has a much larger outside of the former Soviet Uni- If a language could have number of speakers then Nenets on and is taken from the Komi or Veps, with over 350 thousand word “yaren” referring to Sam- an identity crisis, .. Komi speakers, mainly in the Komi oyeds. It has two main dialects, would be a likely Republic of northern Russia. spoken in northern Russia by candidate for one. This language is part of the the Nenets people. Permic branch of the Finno- The first dialect is Tundra tried to create a written form for Ugrics and is closely related to Nenets and is more widely Tundra Nenets and in 1830, the other member of that spoken with over 30 thousand archimandrite Venyamin branch, Udmurt. speakers than the second dia- Smirnov published some reli- Komi has several dialects lect, Forest Nenets, which has gious texts using one of these with two main dialects. Komi- just 1-2 thousand speakers. Un- forms. In 1895, some spelling Zyrian is the largest of the dia- like the dialects of Veps, which books for Tundra Nenets were lects, spoken in the Komi Re- are mutually intelligible, Tundra created, but they did not last. A public, and it is used as the and Forest Nenets have only a literary language for it was es- main literary basis for that area. very limited mutual intelligibil- tablished around 1931 using a The second dialect, Komi-Yo- dzyak, is spoken in the southern parts of the Komi Republic as well as in a small area of Perm. Both dialects are closely related and mutually intelligible. Komi has gone through quite a number of writing sys- tems over the centuries. The writing system Komi first used was the Old Permic script, in- vented by a missionary in the 14th century. The alphabet seemed to be a mix of medieval Greek and Cyrillic. In the 16th century, this was replaced by the Russian alphabet with some modifications. In the 17th cen- tury, Komi adopted the Cyrillic alphabet then changed again in the 1920s with another modified Cyrillic alphabet, Molodtsov. It changed to the Latin alphabet in the 1930s, then in the next dec- ade converted back to Cyrillic with a few extra letters. In its Nenets family in their chum current form, it has seven vow- Parrot Time | Issue #1 | January 201 3 23
  • 24. Languages in Peril - The Finno-Ugrics meaning children no longer comprise of morphemes at- Trilingual learn the language as their tached together without (Russian, Zyrian mother tongue at home. In many changes happening and English) sign 1989, the First Komi Na- between them. Each of these in a hotel in Ukhta, Komi tional Congress established morphemes has its own Republic a Komi National Revival meaning, so a normal Finno- Committee, which managed Ugric verb will consist of to get Komi and Russian separate morphemes which declared coequal state lan- relate the tense, aspect and guages in the Komi Repub- agreement. lic, but progress in reviving Now you know more it beyond that has been about the Finno-Ugric lan- limited. guages in general as well as about some lesser known Commonality members than probably did A common tie in the before. Next time one of your Finno-Ugric languages is friends mentions he or she the absence of grammatical is learning Finnish or Hun- els. If a language could have gender, a trait shared with garian, you can ask them if an identity crisis (and some English. They also have a they have considered one of will argue they can), Komi rich case system which can these other related lan- would be a likely candidate be daunting to first time guages. Then they can look for one. learners. They are also nor- at you as if you’ve grown a The Komi language is mally agglutinative in third head. PT “definitely endangered”, nature, meaning words are Nenets children on a sled. If endangered languages aren’t passed on to the children, they cannot survive. 24 Parrot Time | Issue #1 | January 201 3
  • 25. Turkey Turkey is a richly historical country featuring incredible landscapes and natural wonders bordered by four different seas. People all over the world come for relaxing beach holidays, many sporting activities, and some of the best cuisine you will ever taste. The scenery will sweep you away, from white-sand beaches to soaring mountains, and the welcoming Turkish hospitality will bring you back again and again. Escape to Turkey today!
  • 26. Word on the Streets The Russian Zone Th e s treets of P arl erem o are n am ed after fam ou s wri ters for th e l an g u ag e of each q u arter. Th i s i s wh ere we t a k e a q u i c k l o o k a t wh y th ey are fam ou s .
  • 27. Words on the Street - The Russian Zone улица Лермонтова Mikhail Yuryevich Lermontov (Russian: Михаил Юрьевич Лермонтов) 1 5 October 1 81 4 – 27 July 1 841 Mikhail Lermontov was a which he accused the inner circles famous Russian romantic writer, of the government to be complicit in poet and painter, considered to be Pushkin’s death. Tsar Nicholas I the greatest Russian poet, second banished Lermontov to the only to Pushkin. His influence on Caucasus for his impertinence. Russian literature is felt even today and his works can be easily quoted Lermontov finished his greatest from memory by millions of work, the novel “A Hero of Our Time” Russians. His had his first in 1839, which featured a published poem, “Spring”, in 1830. disenchanted young nobleman One of his greatest works was named Pechorin. It earned him “Borodino”, a poem describing the widespread acclaim, but it also Battle of Borodino, the major battle described a duel which was similar of Napoleon’s invasion of Russia, to the one which eventually took his was first published in 1837. life. In July of 1841, a russian army officer named Nikolai Martynov took However, his works weren’t offense to one of Lermontov’s jokes, always appreciated. Expressing his challenged him to a duel, and and his countries anger at the death Lermontov was killed by the first of Pushkin in 1837, he composed shot. the passionate “Death of the Poet” in Bibliography Online • Spring, 1830, poem Works by Mikhail Lermontov at Project • A Strange Man, 1831, drama/play Gutenberg • The Masquerade, 1835, verse play http://www.gutenberg.org/browse/authors/l#a469 • Borodino, 1837, poem • Death of the Poet, 1837, poem Translations of various poems by Mikhail • The Song of the Merchant Kalashnikov, 1837, Lermontov poem http://www.poetryloverspage.com/poets/lermont • Sashka, 1839, poem ov/lermontov_ind.html • The Novice, 1840, poem • A Hero of Our Time, novel Various Lermontov poems in Russian with • Demon, 1841, poem English translations, some audio files • The Princess of the Tide, 1841, ballad http://max.mmlc.northwestern.edu/~mdenner/De • Valerik, 1841, poem mo/poetpage/lermontov.html Texts of various Lermontov works http://ilibrary.ru/author/lermontov/index.html Parrot Time | Issue #1 | January 201 3 27
  • 28. Words on the Street - The Russian Zone улица Бунина Ivan Alekseyevich Bunin (Russian: Иван Алексеевич Бунин) 22 October 1 870 – 8 November 1 953 Ivan Alekseyevich Bunin was the literary giants of the time. He met very first Russian writer to win the and became close friends with Anton Nobel Prize for Literature and his Chekhov, as well as Maxim Gorky, collection of works in poetry and to whom he dedicated a collection of stories is said to be one of the poetry, “Falling Leaves” (1901). He richest in the Russian language. also met Leo Tolstoy in 1894 and was infatuated with his prose. He won his award based mainly Bunin tried to match Tolstoy’s own on his autobiographical novel “The lifestyle, and was even sentenced to Life of Arseniev”, published in 1939, three months in prison for but his list of works was extensive distributing Tolstoyan literature in both before and after that. He was 1894, but he managed to avoid also best known for his short novels doing the time due to a general “Dry Valley” (1912) and “The Valley” amnesty when Nicholas II took the (1910) and his cycle of nostalgic throne. stories “The Dark Alleys” (1946). Bunin died in 1953, the same Bunin was friends with and year as Joseph Stalin, of a heart influenced by many of the great attack. Bibliography Short novels Short story collections • The Village, 1910 • To the Edge of the World and Other Stories • Dry Valley, 1912 1897 • Mitya’s Love, 1924 • Flowers of the Field, 1901 • Bird’s Shadow, 1913 Poetry • Ioann the Mourner, 1913 • Poems (1887–1891) • Chalice of Life, 1915 • Under the Open Skies, 1898 • The Gentleman from San Francisco, 1916 • Falling Leaves, 1901 • Chang’s Dreams, 1918 • Poems, 1903 • Temple of the Sun, 1917 • Poems of 1907 • Primal Love, 1921 • Selected Poems, 1929 • Scream, 1921 • Rose of Jerico, 1924 Online • Mitya’s Love, 1924 Ivan Bunin site. Collection of biographies, • Sunstroke, 1927 articles, photos and memoirs. (In Russian) • Sacred Tree, 1931 http://bunin.niv.ru/ • Dark Avenues, 1943 • Judea in Spring, 1953 Bunin: Biographies, photos, poems, prose, • Loopy Ears and Other Stories, 1954 diaries, critical essays (in Russian) http://noblit.ru/content/category/4/56/33/ Novel • The Life of Arseniev, 1939 28 Parrot Time | Issue #1 | January 201 3