2. GRUPPO Door 2000 MAGAZINE 2012 OPEN THE DOORS TO DESIGN 02 | 03
DISCOVER THE GRUPPO DOOR 2000
Apriamo le porte al futuro con Let’s open the doors to
the future with Gruppo
Ouvrons les portes
du futur avec Gruppo
Abramos las puertas
al futuro con el Gruppo
Откроем двери в
будущее с Gruppo
Gruppo Door 2000. Door 2000. Door 2000. Door 2000. Door 2000.
L’azienda con tutto il suo bagaglio di The Company, with its L’entreprise avec tout La empresa, con todo Компания со всем
wealth of experience son bagage d’expérience su bagaje de experien- накопленным ей опытом
esperienza e professionalità entra a far and professionalism et de professionnalisme cia y profesionalidad, и профессионализмом
parte del Gruppo PMT: una squadra di oltre has joined the Gruppo fait désormais partie pasa a formar parte del становится частью
PMT: a team of over du Gruppo PMT : une Gruppo PMT: un equipo Gruppo PMT: коллектив,
244 dipendenti con l’obiettivo di raggiungere 244 employees with the équipe de plus de 244 de más de 244 emple- насчитывающий
nuovi entusiasmanti traguardi. objective of achieving employés dont l’objectif ados con el objetivo более 244 работников,
new, exciting challen- est celui d’atteindre de alcanzar nuevas y работающий со
Le risorse umane sono il vero motore di ges. Human resources de nouvelles cibles apasionantes metas. стремлением достижения
un’impresa che come una famiglia deve represent the real enthousiasmantes. Les Los recursos humanos новых воодушевляющих
driving force behind a ressources humaines son el verdadero motor целей. Кадры являются
essere ispirata ai valori della company, which, just sont le vrai moteur de una empresa, que, настоящим мотором
like a family, is inspired d’une entreprise qui como una familia, debe предприятия, которое как
collaborazione e della disponibilità. by values which centre comme une famille doit inspirarse en los valo- одна семья должно быть
on collaboration and s’inspirer des valeurs de res de la colaboración y вдохновлено ценностями
helpfulness. la collaboration et de la la disponibilidad. сотрудничества и
Un passaggio accompagnato da moltissime A change which is sup- disponibilité. Un passage Una transición que va готовности к реализации
novità di comunicazione, a partire ported by numerous accompagné de grandes acompañada de mu- поставленных задач.
new communication nouveautés de com- chísimas novedades de Переход,
dal restyling dei loghi aziendali e da una strategies, beginning munication, en partant comunicación, comen- сопровождающийся
nuova filosofia di prodotto: with the restyling of du restyling des lieux zando por el restyling многочисленными новыми
corporate locations de l’entreprise et d’une de los logos de la em- элементами в сфере
la porta collabora esteticamente alle and a novel product nouvelle philosophie presa y por una nueva коммуникации, начиная
composizioni d’arredamento e interpreta philosophy: the door, du produit: la porte filosofía de producto: от рестайлинга логотипов
by means of aesthetics, collabore esthétiquem- la puerta contribuye компании и нового
le tendenze della moda. Un concept integrates with the fur- ent aux compositions estéticamente a las видения собственной
sottolineato dal catalogo generale e dal nishing arrangement d’ameublement et composiciones de mo- продукции:
and serves to interpret interprète les tendances biliario e interpreta las дверь как элемент,
divulgativo per la larga diffusione: fashionable trends. This de la mode. Un concept tendencias de la moda. вносящий эстетический
più di 250 pagine di notizie ed immagini. concept is highlighted mis en valeur par le Un concepto acentuado вклад в композиции
by the general catalo- catalogue général et par por el catálogo general интерьера и
gue and the extensive l’ouvrage de vulgarisa- y el folleto divulgativo интерпретирующий
La partecipazione a Made Expo 2012 inoltre promotional materials tion à grande diffusion : para la difusión a gran тенденции моды.
intended for public plus de 250 pages d’in- escala: más de 250 Концепция, подчеркнутая
rappresenta un felice incontro fra distribution: over 250 formations et d’images. páginas de noticias e общим каталогом и
pages of information La participation à Made imágenes. брошюрой: более 250
continuità e innovazione: lo stand and images. Expo 2012 représente La participación en страниц новостей и
si distingue per un layout maggiormente Participation at Made en outre une harmo- Made Expo 2012 repre- изображений.
Expo 2012 served lo nieuse rencontre entre senta además un feliz Кроме того, участие в Made
ispirato al design e al mobile. showcase the happy continuité et innovation encuentro entre conti- Expo 2012 представляет
A supporto della rete commerciale e del exchange between : le stand se distingue nuidad e innovación: el собой удачный союз
continuity and inno- pour sa disposition prin- stand se distingue por между непрерывностью
punto vendita si è pianificata un’energica vation: the stand itself cipalement inspirée au una configuración más и инновацией: стенд
azione di merchandising, mentre nel was unique in terms of design et au meuble. inspirada en el diseño y характеризуется
its layout which drew Pour encourager le en el mueble. компоновкой,
settore dei new media svilupperemo inspiration from the réseau commercial et le Como respaldo a la максимально
specifiche applicazioni per tablet spheres of design and point de vente a été pa- red comercial y a los вдохновленной дизайном
furniture. In support nifiée une efficace action puntos de venta, se и мебелью.
e smartphone che facilitino le scelte of the sales network de merchandising, alors ha planificado una В целях оказания
dei professionisti e dei consumatori. and the points of sale, que dans le secteur des intensa actividad de поддержки коммерческой
a lively merchandising new medias , nous dév- merchandising, y en el сети и торговым точкам
effort was planned, elopperons des applica- sector de los nuevos запланирована мощная
whilst in the new media tions spécifiques pour medios desarrolla- акция мерчендайзинга, в
sector, we developed tablettes et smartphone remos aplicaciones то время как в области new
specific applications qui faciliteront les choix específicas para tablets media разрабатываются
for tablets and smar- des professionnels et y smartphones que новые опции для
tphones, facilitating des consommateurs. faciliten las elecciones планшетов и smartphone,
the selection for both de los profesionales y которые упрощают
professionals and consumidores. выбор профессионалов и
consumers. потребителей.
Lidia Nadal
President of Gruppo Door2000 and Gruppo PMT
3. GRUPPO Door 2000 MAGAZINE 2012 OPEN THE DOORS TO DESIGN 04 | 05
STIKLA OLIMPO
LIBERA
VELA CITY
Strategic values
La storia dell’ azienda dimostra una capacità The history of the L’histoire de l’entreprise La historia de la История компании
Company is unique prouve une capacité empresa demuestra характеризуется
AMERICA non comune nell’intercettare le richieste in terms of its ability hors du commun à una capacidad poco особой способностью
del mercato. Presentiamo una nuova generazione to decipher market intercepter les de- habitual para satisfacer интерпретирования
requirements. We offer mandes du marché. las demandas del требований рынка. Мы
di porte con qualità distintive per quanto riguarda new-generation doors Nous présentons une mercado. Presentamos представляем новое
il design, l’estetica, la resistenza. with unparalleled qua- nouvelle génération de una nueva genera- поколение дверей
lity in terms of design, portes avec des qualités ción de puertas con с отличительными
Siamo in grado di fornire risposte flessibili e in appearance, resistance. uniques en matière de cualidades distintivas характеристиками в
tempo reale per qualsiasi tipo di commessa: We are able to provide design, d’esthétisme en cuanto a diseño, отношении того, что
flexible responses, in et de résistance. Nous estética y resistencia. касается дизайна,
le linee di produttive si sviluppano su un’area real-time, to all order sommes en mesure de Ofrecemos respuestas эстетики, надежности. Мы
queries: the production fournir des réponses flexibles y en tiempo в состоянии предоставить
di 28.000 mq e hanno una capacità produttiva lines span across an flexibles et en temps real para cualquier гибкие ответы в реальном
di 350.000 porte in un anno. area of 28,000 square réel pour tout type de tipo de encargo: las времени в отношении
MAREE PLANET Un output potenziato dal collegamento con metres and can produ-
ce up to 350,000 doors
commande : les lignes
de production s’étendent
líneas de producción
se extienden por un
любого типа заказа:
производственные
il Gruppo PMT complementare nella produzione. in a single year. sur une zone de 28.000 área de 28.000 metros линии развертываются
The output has been mètres carrés et cuadrados y pueden на площадях 28.000
Continueremo a guardare con attenzione all’estero heightened since peuvent réaliser jusqu’à fabricar hasta 350.000 квадратных метров,
da un ambito territoriale privilegiato: joining the Gruppo 350.000 portes par an. puertas en un año. на которых могут быть
PMT, which supports Une production stimulée Una producción poten- реализованы до 350.000
il Gruppo Door 2000 opera nel distretto del Mobile our production. We grâce à la fusion ciada por la conexión дверей в год.
Livenza, una rete di 800 aziende che hanno will continue to look to avec le Gruppo PMT con el Gruppo PMT Результат, усиленный
abroad from our privile- complémentaire dans complementaria en связью с Gruppo PMT,
dato vita a un polo d’eccellenza. ged location: the Grup- la production. Nous con- la fabricación. Segui- в сфере производства
Un traguardo che taglieremo a breve sarà po Door 2000 is located tinuerons à considérer remos mirando con дверей. Наше пристальное
in the Livenza Furniture l’étranger avec attention atención al extranjero внимание будет вновь
quello delle certificazioni Iso 14001 e FSC. district, a network en tant que zone desde un ámbito уделено зарубежным
2000 Per il Gruppo Door 2000 si tratterà di of 800 companies
which have secured the
territoriale privilégiée
: le Gruppo Door 2000
territorial privilegiado:
el Gruppo Door 2000
рынкам, находясь на
привилегированной
formalizzare procedure e tecnologie height of excellence. opère dans le district du opera en el Distrito del территориальной среде:
già implementate e che rispettano appieno We will soon face a Meuble de Livenza, un Mueble Livenza, una Gruppo Door 2000
challenge in terms of réseau de 800 entrepri- red de 800 empresas находится в районе
gli standard europei ed internazionali. the ISO 14001 and FSC ses qui ont crée un pôle que han dado vida a un Мебели Ливенца, в
certifications. For the d’excellence. Un objectif foco de excelencia. Una котором создана сеть,
Gruppo Door 2000, it que nous atteindrons meta que alcanzare- состоящая из 800
is simply about forma- rapidement est celui des mos en breve será la компаний, положивших
lising already establi- certifications Iso 14001 de las certificaciones начало полюсу
shed procedures and et FSC. Pour le Gruppo Iso 14001 y FSC. Para превосходства. Одной
technologies, ensuring Door 2000, il s’agira el Gruppo Door 2000 se из целей, которая будет
they comply with Euro- seulement de formaliser tratará de formalizar нами достигнута в скором
pean and International des procédures et unos procedimientos y времени, является
ESSENTIA Standards. des technologies déjà tecnologías ya imple- получение сертификаций
mises en œuvre, et qui mentados y que cum- Iso 14001 и FSC. Для
respectent pleinement plen plenamente los Gruppo Door 2000 это всего
les standards européens estándares europeos e лишь формализация уже
et internationaux. internacionales. реализованных процедур
и технологий при полном
соблюдении европейских
и международных
стандартов.
TIAMA ANTICA TOSCANA
4. GRUPPO Door 2000 MAGAZINE 2012 06 | 07
STIKLA, NUOVA E SORPRENDENTE
Stikla presenta 2 nuove finiture Stikla presents 2 new Stikla présente 2 nou- Stikla presenta 2 nue- Stikla представляет
profile coating finishes: velles finitions pour les vos acabados para los 2 новых варианта
per i profili rivestiti: horizontal brushed profilés revêtus: gris perfiles revestidos: gris отделки для профилей
grigio spazzolato orrizzontale grey, horizontal bru- brossé horizontal sablé cepillado horizontal y al с покрытием: серый
shed sand. brossé horizontal. chorro de arena cepilla- полированный
sabbia spazzolato orrizzontale A hint of originality and Une touche d’originalité do horizontal. горизонтальный
Un tocco di originalità ed eleganza elegance which allows et d’élégance qui permet Un toque de origina- пескоструенный
us to consider the door de concevoir la porte lidad y elegancia que полированный
che consente di pensare alla porta as a component, a part comme un élément in- permite concebir la горизонтальный.
come elemento di una of the larger picture. tégré à une composition puerta como elemento Штрих оригинальности
plus vaste. de una composición и элегантности, который
composizione più ampia. The glass provided más amplia. позволяет видеть дверь
not just light and Le verre est lumière как элемент более
transparency, but also et transparence, mais El cristal es luz y широкой композиции.
Il vetro è luce e trasparenza, ma anche privacy with the new aussi privacy grâce aux transparencia, pero
riservatezza con i nuovi vetri garzati brushed glass in 4 nouveaux verres grattés también intimidad Стекло как игра света и
decorative patterns: proposés dans un choix gracias a los nuevos прозрачности, но также
proposti in 4 motivi ornamentali: full, vertical central de 4 motifs décoratifs : cristales texturizados и конфиденциальность
pieno, fascia verticale, panel, horizontal panel, plein, bande centrale disponibles en 4 moti- с новыми ажурными
chequerboard. verticale, bande horizon- vos ornamentales: стеклами,
fascia orizzontale, scacchiera. Stikla gives you the tale, damier. completo, franja central предложенными в
freedom to personalise Avec Stikla, vous êtes vertical, franja horizon- 4 орнаментальных
Con Stikla si è liberi di personalizzare the glass dependent libres de personnaliser tal y ajedrezado. мотивах: полный,
il vetro in relazione all’arredamneto. on your very own furni- le verre en fonction de Con Stikla se tiene la с вертикальной
shing requirements. vos propres exigences libertad de personalizar центральной полосой,
d’ameublement. el cristal según las pre- с горизонтальной
ferencias de mobiliario полосой, с эффектом
personales. шахматной доски.
Со Stikla можно
персонализировать
стекло, в зависимости
от собственных
требований интерьера.
5. GRUPPO Door 2000 MAGAZINE 2012 08 | 09
I numerosi abbinamenti
fra vetro e tessuto
permettono molteplici soluzioni
compositive.
The numerous glass/fabric combinations give rise to
multiple compositional solutions.
Les nombreuses associations entre verre et tissu permettent de
multiples solutions de composition
Las numerosas combinaciones entre cristal y tejido permiten
realizar múltiples composiciones
Многочисленные варианты сочетания стекла и ткани
позволяют создавать множество композиционных решений.
6. GRUPPO Door 2000 MAGAZINE 2012 10 | 11
VELA, ISPIRAZIONE PURA. La bellezza dell’ olmo spazzolato
nei colori nuvola, sahara e bianco artico,
una speciale lavorazione
in rilievo che la rende piacevole
al tatto e alla vista.
Special relief work which makes it pleasant
to the touch and on the eye.
Un usinage en relief spécial qui le rend
agréable au toucher et à la vue.
Una elaboración especial en relieve que la
hace agradable al tacto y a la vista.
Cпециальный рельефный вид обработки,
который делает ее приятной на ощупь и
внешний вид.
8. GRUPPO Door 2000 MAGAZINE 2012 14 | 15
OLIMPO, IL GUSTO DELLA VERSATILITÀ
INGRANDIMNETO 290%
La collezione Olimpo è fra le Olimpo, the primary Olimpo, la collection Olimpo, la colección Olimpo, главная коллекция
Door 2000 collection, principale de Door2000, estrella de Door2000, Door2000, обогащается
proposte di punta firmate Door is developed with the s’enrichit de 6 nouveaux se enriquece con 6 nue- 6 новыми моделями,
2000. Si arricchisce di sei addition of 6 new ex- modèles très robustes et vos modelos de gran характеризующимися
tremely strong models, parfaits pour les archi- solidez ideales para ar- большой основательностью,
nuovi modelli dedicati ideal for old architecture tectures historiques. quitecturas históricas. идеальными для
al fascino di paesaggi contexts. The special Le fraisage au panto- La especial elaboración исторической архитектуры.
straight and curved graphe droit et en arc, et con pantógrafo recta Специальная прямая и
domestici più tradizionali pantography and the le jeu des carrés permet- y en arco y el juego de арочная пантография, а
e di composizioni d’arreda- play of panels, enable tent de personnaliser le los recuadros permiten также игра квадратных
the personalisation of choix pour une meilleure personalizar la elección форм позволяют
mento equilibrate. choice in order to best interprétation de l’e- para interpretar mejor персонализировать выбор
interpret the beauty of sthétisme de la maison. la estética del hogar. для лучшей интерпретации
Le speciali pantografature the home. эстетики дома.
dritte e ad arco, l’alternarsi dei
riquadri, le diverse declinazioni
delle finiture, permettono
originali personalizzazioni in
sintonia con le scelte estetiche
dell’interior design.
10. GRUPPO Door 2000 MAGAZINE 2012 18 | 19
materiali innovativi
ed un’estetica raffinata
per giocare fra i toni
classici e moderni.
AMERICA, SOGNI CREATIVI
A choice with guaranteed visual effects which toys with both clas-
sic and modern hues.
Une proposition à l’effet visuel assuré qui joue entre les tons clas-
siques et modernes.
Una propuesta de acertado efecto visual que juega entre los tonos
clásicos y modernos.
Предложение, обладающее большим визуальным эффектом,
играющее на классических и современных тонах.
11. GRUPPO Door 2000 MAGAZINE 2012 20 | 21
ANTICA TOSCANA, BELLEZZA CLASSICA
Porte decorate a mano
da artigiani toscani.
Dedicato a un mercato Hand decorated Portes décorées Puertas decoradas a Двери, с ручной
doors by Tuscan à la main par des mano por artesanos декоративной
di nicchia, può essere craftspersons. artisans toscans. toscanos. отделкой, выполненной
abbinato ad un’imposta- тосканскими мастерами.
This product is Ce produit est Este producto va
zione classica della casa dedicated to a niche destiné à un créneau dirigido a un mercado Данный вид продукции
evocata anche dal colore market and can be de vente et peut muy específico y pue- предназначен для
matched to classic être inséré dans un de combinarse con определенной
delle pareti, dai pavi- settings within the décor classique de una configuración ниши рынка и
menti, dall’arredamento home, where walls, la maison évoqué clásica del hogar, может сочетаться с
flooring, furnishings aussi à travers la evocada también por классическим стилем
di tipo classico. evoke the classic. couleur des murs, el color de las pare- дома, который находит
à travers les sols et des, por los suelos y свое отражение также
l’ameublement de por un mobiliario de и в цвете стен, полов,
genre classique. tipo clásico. классической мебели.