SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 4
Descargar para leer sin conexión
©	
  2013	
  Prof	
  Particulier	
  Allemand	
  –	
  www.profparticulierallemand.com	
  
L’infinitive
1) L’infinitif sujet :
Sterben ist nichts, doch leben und nicht sehen, das ist ein Unglück.
Mourir n’est rien, mais vivre et ne pas voir, cela, c’est un malheur.
Anfangen ist leicht, beharren ist Kunst → Commencer est facile, persévérer, c’est un art.
Remarque : Quand l’infinitive est sujet et à un complément, on le fait généralement précéder de zu :
Einen Großvater zu haben, ist wunderschön.
Avoir un grand-père, c’est merveilleux.
Eine gute Note wollen, ist etwas Leichtes.
Avoir une bonne note, c’est quelque chose de facile.
	
  
	
  	
  	
  Pas de zu car le verbe est un modal.
2) L’infinitive sans zu :
a) Pas du zu avec un auxiliaire de modalité :
Ich muss weggehen = Ich muss weg → je dois / il faut que je parte.
Remarque : Après un auxiliaire de mode, on supprime souvent l’infinitif quand le complément ou la
particule séparable exprime nettement l’action accomplie.
Darf ich hinausgehen? = Darf ich hinaus? → Puis-je sortir ?
Willst du mitkommen? Willst du mit ? → Veux tu m’accompagner ?
Ich soll nach Hause gehen = Ich soll nach Hause → Je dois rentrer à la maison.
Ich mag kein Fisch essen = Ich mag kein Fisch → Je n’aime pas le poisson.
Ich kann Deutsch sprechen = Ich kann kein Deutsch → Je ne sais pas l’allemand.
b) Pas de zu avec les verbes suivants :
Lassen : Er lässt ein Haus bauen → Il fait construire une maison.
Machen : Er macht Eva lachen → Il fait rire Eva.
Hören : Ich höre den Vogel singen → J’entends l’oiseau chanter.
Sehen : Wir sehen den Zug abfahren → Nous voyons le train partir.
Fühlen : Ich fühle den Zorn wachsen → Je sens monter la colère.
Spüren : Ich spüre eine schwache Brise wehen → Je sens souffler une légère brise.
Heißen : Jetzt heißt es lernen → Maintenant il s’agit d’apprendre.
Helfen : Wer hilft uns leben? → Qui nous aide à vivre ?
Lehren : Not lehrt beten → La misère apprend à prier.
Lernen : Lerne schwimmen! → Apprends à nager.
Gehen : Ich gehe einkaufen → Je vais faire les courses.
©	
  2013	
  Prof	
  Particulier	
  Allemand	
  –	
  www.profparticulierallemand.com	
  
Remarque : Absence de virgule avec une infinitive sans « zu »
Lassen / Machen ?
« lassen » et « machen » + verbe à l’infinitif traduisent « faire faire »
Je fais réparer ma voiture → Ich lasse meinen Wagen reparieren.
Il fait pleurer son frère → Er macht seinen Bruder weinen.
Dans la première phrase, l’action est faite par autrui.
Dans la seconde phrase, « machen » à la signification de « faire en sorte que »
3) L’infinitive avec zu :
Er scheint krank zu sein → Il semble être malade.
Remarque : L’infinitive complément d’un verbe (sauf cas mentionnés ci-dessus) est précédé de zu
Es ist eine Freude, ein schönes Gedicht zu lesen → C’est une joie de lire un beau poème.
Remarque : Avec un verbe + complément il faut séparer la principale et la subordonnée infinitive avec
une virgule.
Ich denke daran, meine Freunde jeden Samstag einzuladen → je pense à inviter mes amis tous les
samedis.
Remarque : Avec un verbe à particule séparable, le zu s’intercale entre la particule et le noyau verbal à
l’infinitif.
4) La proposition infinitive en um … zu :
Ich gehe an die Arbeit, um Geld zu verdienen → Je vais au travail pour gagner de l’argent.
Ich stehe auf, um das Fenster aufzumachen → Je me lève pour ouvrir la fenêtre.
Remarque : um … zu = pour + verbe à l’infinitif.
Remarque : Avec un verbe à particule séparable, le zu s’intercale entre la particule et le noyau verbal à
l’infinitif.
Remarque : La principale et la subordonnée infinitive sont séparées par une virgule.
5) La proposition infinitive en ohne … zu :
Er geht in die Schule, ohne seine Lektion zu lernen → Il va à l’école sans apprendre sa leçon.
Er verlässt das Haus, ohne die Tür abzuschließen → Il quitte la maison, sans fermer la porte à clé.
Remarque : ohne … zu = sans + verbe à l’infinitif.
Remarque : Avec un verbe à particule séparable, le zu s’intercale entre la particule et le noyau verbal à
l’infinitif.
Remarque : La principale et la subordonnée infinitive sont séparées par une virgule.
©	
  2013	
  Prof	
  Particulier	
  Allemand	
  –	
  www.profparticulierallemand.com	
  
6) La proposition infinitive en anstatt … zu ou statt … zu :
Anstatt / Statt seine Lektion zu lernen, geht er spazieren → Au lieu d’apprendre sa leçon, il va se
promener.
Er schweigt, statt etwas Interessantes vorzuschagen → Il se tait au lieu de proposer quelque chose
d’intéressant.
Remarque : anstatt … zu OU statt … zu = au lieu de + verbe à l’infinitif.
Remarque : Avec un verbe à particule séparable, le zu s’intercale entre la particule et le noyau verbal à
l’infinitif.
Remarque : La principale et la subordonnée infinitive sont séparées par une virgule.
Remarque : Il est possible de commencer sa phrase par la proposition infinitive.
7) Le double infinitif :
Il s’agit d’un modal au passé composé + verbe à l’infinitif
J’aurais dû appeler mes parents → Ich hätte meine Eltern anrufen sollen.
Remarque : Le double infinitif est en position finale, le modal occupe la dernière position.
Il dit qu’il n’a pas voulu inviter tes amis → Er sagt, dass er nicht deine Freunde hat einladen wollen.
Remarque : Dans une subordonnée, l’auxiliaire est placé avant le double infinitif.
Il s’est fait couper les cheveux → Er hat sich die Haare schneiden lassen.
Remarque : « machen » et « lassen » sont concernés par le double infinitif.
8) L’infinitive substantivée :
a) Qui remplace um … zu (pour) :
Die Waage dient zum Wiegen → La balance sert à peser.
= Die Waage dient, um zu Wiegen
Remarque : zum = zu + dem. Les verbes substantivés sont neutres. Le verbe substantivé prend une
majuscule.
b) Qui remplace indem (tandis que) :
Beim Pflücken einer Rose → En cueillant une rose.
= Indem man eine Rose pflückt.
Remarque : beim = bei + dem.
c) Qui remplace bevor (avant) :
Vor dem Schlafengehen → Avant d’aller se coucher.
= Bevor man schlafen geht.
Remarque : vor + datif.
©	
  2013	
  Prof	
  Particulier	
  Allemand	
  –	
  www.profparticulierallemand.com	
  
d) Qui remplace während (pendant) :
Während des Singens → Pendant qu’on chante.
= Während man singt.
Remarque : während + génitif.
e) Qui traduit le fait de…, l’action de... :
Das Laufen = l’action de courir (= la course)
Das Biertrinken = l’action, le fait de boire de la bière (= la consommation de bière)
Das Wurstessen = l’action, le fait de manger de la charcuterie (= la consommation de charcuterie)
Remarque : On peut substantiver un verbe avec un complément : Bier + trinken.

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

Conjugaison allemandes : Le subjonctif 1 ou "style indirect"
Conjugaison allemandes : Le subjonctif 1 ou "style indirect"Conjugaison allemandes : Le subjonctif 1 ou "style indirect"
Conjugaison allemandes : Le subjonctif 1 ou "style indirect"Prof Particulier Allemand
 
Conjugaison allemande : le présent – l’impératif – le futur
Conjugaison allemande : le présent – l’impératif – le futurConjugaison allemande : le présent – l’impératif – le futur
Conjugaison allemande : le présent – l’impératif – le futurProf Particulier Allemand
 
Le conditionnel passé
Le conditionnel passéLe conditionnel passé
Le conditionnel passéKapitu Sg
 
Haben sein und werden im präteritum
Haben sein und werden im präteritumHaben sein und werden im präteritum
Haben sein und werden im präteritumcgrobert83
 
Kleine deutsche grammatik. cornelsen
Kleine deutsche grammatik. cornelsenKleine deutsche grammatik. cornelsen
Kleine deutsche grammatik. cornelsenHikikomoris Tk
 
Deutsch ABER HALLO!
Deutsch ABER HALLO!Deutsch ABER HALLO!
Deutsch ABER HALLO!zmolochid
 
Passé composé avec être
Passé composé avec êtrePassé composé avec être
Passé composé avec êtreVSimo Ar
 
Les Pronoms CompléMents
Les Pronoms CompléMentsLes Pronoms CompléMents
Les Pronoms CompléMentsbeadelfa
 
Die adjektiv deklination
Die adjektiv deklinationDie adjektiv deklination
Die adjektiv deklinationRomanychch
 
Verben mit-dativ-und-akkusativ
Verben mit-dativ-und-akkusativVerben mit-dativ-und-akkusativ
Verben mit-dativ-und-akkusativcgrobert83
 
Reflexive Verben
Reflexive VerbenReflexive Verben
Reflexive VerbenO'Gorman HS
 
Präpositionaladverbien (auch Adverbialpräpositional)
Präpositionaladverbien (auch Adverbialpräpositional)Präpositionaladverbien (auch Adverbialpräpositional)
Präpositionaladverbien (auch Adverbialpräpositional)Matfermar marin
 
Wiederholung und Zusammenfassung A2.1
Wiederholung und Zusammenfassung A2.1Wiederholung und Zusammenfassung A2.1
Wiederholung und Zusammenfassung A2.1Matfermar marin
 
Le Passé Composé
Le Passé ComposéLe Passé Composé
Le Passé Composépmi11
 
l’articulation coxo-fémorale 2022 kheroua .pdf
l’articulation coxo-fémorale 2022 kheroua .pdfl’articulation coxo-fémorale 2022 kheroua .pdf
l’articulation coxo-fémorale 2022 kheroua .pdfhoumed Ali Rouffa
 
Adjective endings table[1]
Adjective endings table[1]Adjective endings table[1]
Adjective endings table[1]Rachel Shannon
 
Vocabulaire allemand : Die Ferien – les vacances
Vocabulaire allemand : Die Ferien – les vacancesVocabulaire allemand : Die Ferien – les vacances
Vocabulaire allemand : Die Ferien – les vacancesProf Particulier Allemand
 
Lokale Präpositionen 1. woher aus und von
Lokale Präpositionen  1.  woher aus und vonLokale Präpositionen  1.  woher aus und von
Lokale Präpositionen 1. woher aus und vonMatfermar marin
 

La actualidad más candente (20)

Conjugaison allemandes : Le subjonctif 1 ou "style indirect"
Conjugaison allemandes : Le subjonctif 1 ou "style indirect"Conjugaison allemandes : Le subjonctif 1 ou "style indirect"
Conjugaison allemandes : Le subjonctif 1 ou "style indirect"
 
Top 50 and irregular verbs
Top 50 and irregular verbsTop 50 and irregular verbs
Top 50 and irregular verbs
 
Conjugaison allemande : le présent – l’impératif – le futur
Conjugaison allemande : le présent – l’impératif – le futurConjugaison allemande : le présent – l’impératif – le futur
Conjugaison allemande : le présent – l’impératif – le futur
 
Le conditionnel passé
Le conditionnel passéLe conditionnel passé
Le conditionnel passé
 
Haben sein und werden im präteritum
Haben sein und werden im präteritumHaben sein und werden im präteritum
Haben sein und werden im präteritum
 
Kleine deutsche grammatik. cornelsen
Kleine deutsche grammatik. cornelsenKleine deutsche grammatik. cornelsen
Kleine deutsche grammatik. cornelsen
 
Deutsch ABER HALLO!
Deutsch ABER HALLO!Deutsch ABER HALLO!
Deutsch ABER HALLO!
 
Passé composé avec être
Passé composé avec êtrePassé composé avec être
Passé composé avec être
 
Les Pronoms CompléMents
Les Pronoms CompléMentsLes Pronoms CompléMents
Les Pronoms CompléMents
 
Die adjektiv deklination
Die adjektiv deklinationDie adjektiv deklination
Die adjektiv deklination
 
Verben mit-dativ-und-akkusativ
Verben mit-dativ-und-akkusativVerben mit-dativ-und-akkusativ
Verben mit-dativ-und-akkusativ
 
Reflexive Verben
Reflexive VerbenReflexive Verben
Reflexive Verben
 
Präpositionaladverbien (auch Adverbialpräpositional)
Präpositionaladverbien (auch Adverbialpräpositional)Präpositionaladverbien (auch Adverbialpräpositional)
Präpositionaladverbien (auch Adverbialpräpositional)
 
Wiederholung und Zusammenfassung A2.1
Wiederholung und Zusammenfassung A2.1Wiederholung und Zusammenfassung A2.1
Wiederholung und Zusammenfassung A2.1
 
Le Passé Composé
Le Passé ComposéLe Passé Composé
Le Passé Composé
 
l’articulation coxo-fémorale 2022 kheroua .pdf
l’articulation coxo-fémorale 2022 kheroua .pdfl’articulation coxo-fémorale 2022 kheroua .pdf
l’articulation coxo-fémorale 2022 kheroua .pdf
 
Adjective endings table[1]
Adjective endings table[1]Adjective endings table[1]
Adjective endings table[1]
 
Vocabulaire allemand : Die Ferien – les vacances
Vocabulaire allemand : Die Ferien – les vacancesVocabulaire allemand : Die Ferien – les vacances
Vocabulaire allemand : Die Ferien – les vacances
 
Review - Simple Present and Personal Pronouns
Review - Simple Present and Personal PronounsReview - Simple Present and Personal Pronouns
Review - Simple Present and Personal Pronouns
 
Lokale Präpositionen 1. woher aus und von
Lokale Präpositionen  1.  woher aus und vonLokale Präpositionen  1.  woher aus und von
Lokale Präpositionen 1. woher aus und von
 

Destacado (11)

Bonjour... au revoir chez les germanophones
Bonjour... au revoir chez les germanophonesBonjour... au revoir chez les germanophones
Bonjour... au revoir chez les germanophones
 
Les prépositions avec le datif
Les prépositions avec le datifLes prépositions avec le datif
Les prépositions avec le datif
 
Les circumpositions
Les circumpositionsLes circumpositions
Les circumpositions
 
Les prépositions avec l’accusatif
Les prépositions avec l’accusatifLes prépositions avec l’accusatif
Les prépositions avec l’accusatif
 
Comment traduire « le, la, les même(s) » ?
Comment traduire « le, la, les même(s) » ?Comment traduire « le, la, les même(s) » ?
Comment traduire « le, la, les même(s) » ?
 
Dies et jen-
Dies  et jen-Dies  et jen-
Dies et jen-
 
Le génitif saxon
Le génitif saxonLe génitif saxon
Le génitif saxon
 
Oral bac allemand les 4 notions 
Oral bac allemand  les 4 notions Oral bac allemand  les 4 notions 
Oral bac allemand les 4 notions 
 
Vocabulaire allemand : Les transports et les voyages
Vocabulaire allemand : Les transports et les voyagesVocabulaire allemand : Les transports et les voyages
Vocabulaire allemand : Les transports et les voyages
 
Vocabulaire : "In meiner Stadt... dans ma ville"
Vocabulaire : "In meiner Stadt... dans ma ville"Vocabulaire : "In meiner Stadt... dans ma ville"
Vocabulaire : "In meiner Stadt... dans ma ville"
 
Deepak Chopra: A Path to Personal Forgiveness
Deepak Chopra: A Path to Personal ForgivenessDeepak Chopra: A Path to Personal Forgiveness
Deepak Chopra: A Path to Personal Forgiveness
 

Similar a Les différentes formes de l'infinitif en allemand

IMPARFAIT ET PASS COMPOS EXERCICES CORRIG S ET EXPLIQU S
IMPARFAIT ET PASS  COMPOS    EXERCICES CORRIG S ET EXPLIQU SIMPARFAIT ET PASS  COMPOS    EXERCICES CORRIG S ET EXPLIQU S
IMPARFAIT ET PASS COMPOS EXERCICES CORRIG S ET EXPLIQU SKimberly Williams
 
les grammarshhhhhhhhhhhhhhhhhhhhvvvv.pdf
les grammarshhhhhhhhhhhhhhhhhhhhvvvv.pdfles grammarshhhhhhhhhhhhhhhhhhhhvvvv.pdf
les grammarshhhhhhhhhhhhhhhhhhhhvvvv.pdfNarathLong
 
Aide memoirepourlorthographe-actdelang-130729005249-phpapp01
Aide memoirepourlorthographe-actdelang-130729005249-phpapp01Aide memoirepourlorthographe-actdelang-130729005249-phpapp01
Aide memoirepourlorthographe-actdelang-130729005249-phpapp01Kil Sal
 
Ncvps fr.3 final exam review
Ncvps fr.3 final exam reviewNcvps fr.3 final exam review
Ncvps fr.3 final exam reviewMadameZimmerman
 
Week 4 2017 2017 french slp
Week 4 2017   2017 french slpWeek 4 2017   2017 french slp
Week 4 2017 2017 french slpFabien Riviere
 
Le complément d'objet indirect
Le complément d'objet indirectLe complément d'objet indirect
Le complément d'objet indirectjude louis
 
001 subjonctif-intro
001 subjonctif-intro001 subjonctif-intro
001 subjonctif-intropiazzaangela
 
Final exam review french iv
Final exam review   french iv Final exam review   french iv
Final exam review french iv elyria6
 
La place de l'adverbe
La place de l'adverbeLa place de l'adverbe
La place de l'adverbeantjosegarcia
 
Enseignement obligatoire
Enseignement obligatoireEnseignement obligatoire
Enseignement obligatoirekamal kamal
 
Conjonctions ou preposition
Conjonctions ou prepositionConjonctions ou preposition
Conjonctions ou prepositionMikeLouis7
 
Accord du-participe-passe
Accord du-participe-passeAccord du-participe-passe
Accord du-participe-passeMohamed Sim
 

Similar a Les différentes formes de l'infinitif en allemand (20)

IMPARFAIT ET PASS COMPOS EXERCICES CORRIG S ET EXPLIQU S
IMPARFAIT ET PASS  COMPOS    EXERCICES CORRIG S ET EXPLIQU SIMPARFAIT ET PASS  COMPOS    EXERCICES CORRIG S ET EXPLIQU S
IMPARFAIT ET PASS COMPOS EXERCICES CORRIG S ET EXPLIQU S
 
les grammarshhhhhhhhhhhhhhhhhhhhvvvv.pdf
les grammarshhhhhhhhhhhhhhhhhhhhvvvv.pdfles grammarshhhhhhhhhhhhhhhhhhhhvvvv.pdf
les grammarshhhhhhhhhhhhhhhhhhhhvvvv.pdf
 
Memento grammatical
Memento grammaticalMemento grammatical
Memento grammatical
 
Cours de morphosyntaxe
Cours de morphosyntaxeCours de morphosyntaxe
Cours de morphosyntaxe
 
Aide memoirepourlorthographe-actdelang-130729005249-phpapp01
Aide memoirepourlorthographe-actdelang-130729005249-phpapp01Aide memoirepourlorthographe-actdelang-130729005249-phpapp01
Aide memoirepourlorthographe-actdelang-130729005249-phpapp01
 
Le passé composé
Le passé composéLe passé composé
Le passé composé
 
Ncvps fr.3 final exam review
Ncvps fr.3 final exam reviewNcvps fr.3 final exam review
Ncvps fr.3 final exam review
 
Week 4 2017 2017 french slp
Week 4 2017   2017 french slpWeek 4 2017   2017 french slp
Week 4 2017 2017 french slp
 
Camnangtieng phap tech24_vn
Camnangtieng phap tech24_vnCamnangtieng phap tech24_vn
Camnangtieng phap tech24_vn
 
Imparfait
ImparfaitImparfait
Imparfait
 
Le complément d'objet indirect
Le complément d'objet indirectLe complément d'objet indirect
Le complément d'objet indirect
 
001 subjonctif-intro
001 subjonctif-intro001 subjonctif-intro
001 subjonctif-intro
 
Final exam review french iv
Final exam review   french iv Final exam review   french iv
Final exam review french iv
 
La place de l'adverbe
La place de l'adverbeLa place de l'adverbe
La place de l'adverbe
 
Fiche passe compose
Fiche passe composeFiche passe compose
Fiche passe compose
 
Théorie - Le récit au passé II A1.2
Théorie - Le récit au passé II A1.2Théorie - Le récit au passé II A1.2
Théorie - Le récit au passé II A1.2
 
Enseignement obligatoire
Enseignement obligatoireEnseignement obligatoire
Enseignement obligatoire
 
Conjonctions ou preposition
Conjonctions ou prepositionConjonctions ou preposition
Conjonctions ou preposition
 
Accord du-participe-passe
Accord du-participe-passeAccord du-participe-passe
Accord du-participe-passe
 
Adverbe
AdverbeAdverbe
Adverbe
 

Último

Pas de vagues. pptx Film français
Pas de vagues.  pptx   Film     françaisPas de vagues.  pptx   Film     français
Pas de vagues. pptx Film françaisTxaruka
 
Pas de vagues. pptx Film français
Pas de vagues.  pptx      Film   françaisPas de vagues.  pptx      Film   français
Pas de vagues. pptx Film françaisTxaruka
 
Chana Orloff.pptx Sculptrice franco-ukranienne
Chana Orloff.pptx Sculptrice franco-ukranienneChana Orloff.pptx Sculptrice franco-ukranienne
Chana Orloff.pptx Sculptrice franco-ukranienneTxaruka
 
Bibdoc 2024 - Sobriete numerique en bibliotheque et centre de documentation.pdf
Bibdoc 2024 - Sobriete numerique en bibliotheque et centre de documentation.pdfBibdoc 2024 - Sobriete numerique en bibliotheque et centre de documentation.pdf
Bibdoc 2024 - Sobriete numerique en bibliotheque et centre de documentation.pdfBibdoc 37
 
Calendrier de la semaine du 8 au 12 avril
Calendrier de la semaine du 8 au 12 avrilCalendrier de la semaine du 8 au 12 avril
Calendrier de la semaine du 8 au 12 avrilfrizzole
 
Vulnérabilité numérique d’usage : un enjeu pour l’aide à la réussitepdf
Vulnérabilité numérique d’usage : un enjeu pour l’aide à la réussitepdfVulnérabilité numérique d’usage : un enjeu pour l’aide à la réussitepdf
Vulnérabilité numérique d’usage : un enjeu pour l’aide à la réussitepdfSylvianeBachy
 
Présentation - Initiatives - CECOSDA - OIF - Fact Checking.pptx
Présentation - Initiatives - CECOSDA - OIF - Fact Checking.pptxPrésentation - Initiatives - CECOSDA - OIF - Fact Checking.pptx
Présentation - Initiatives - CECOSDA - OIF - Fact Checking.pptxJCAC
 
Apprendre avec des top et nano influenceurs
Apprendre avec des top et nano influenceursApprendre avec des top et nano influenceurs
Apprendre avec des top et nano influenceursStagiaireLearningmat
 
DIGNITAS INFINITA - DIGNITÉ HUMAINE; déclaration du dicastère .pptx
DIGNITAS INFINITA - DIGNITÉ HUMAINE; déclaration du dicastère .pptxDIGNITAS INFINITA - DIGNITÉ HUMAINE; déclaration du dicastère .pptx
DIGNITAS INFINITA - DIGNITÉ HUMAINE; déclaration du dicastère .pptxMartin M Flynn
 
Bibdoc 2024 - Les intelligences artificielles en bibliotheque.pdf
Bibdoc 2024 - Les intelligences artificielles en bibliotheque.pdfBibdoc 2024 - Les intelligences artificielles en bibliotheque.pdf
Bibdoc 2024 - Les intelligences artificielles en bibliotheque.pdfBibdoc 37
 
La Base unique départementale - Quel bilan, au bout de 5 ans .pdf
La Base unique départementale - Quel bilan, au bout de 5 ans .pdfLa Base unique départementale - Quel bilan, au bout de 5 ans .pdf
La Base unique départementale - Quel bilan, au bout de 5 ans .pdfbdp12
 
PIE-A2-P 5- Supports stagiaires.pptx.pdf
PIE-A2-P 5- Supports stagiaires.pptx.pdfPIE-A2-P 5- Supports stagiaires.pptx.pdf
PIE-A2-P 5- Supports stagiaires.pptx.pdfRiDaHAziz
 
Newsletter SPW Agriculture en province du Luxembourg du 10-04-24
Newsletter SPW Agriculture en province du Luxembourg du 10-04-24Newsletter SPW Agriculture en province du Luxembourg du 10-04-24
Newsletter SPW Agriculture en province du Luxembourg du 10-04-24BenotGeorges3
 
Bibdoc 2024 - L’Éducation aux Médias et à l’Information face à l’intelligence...
Bibdoc 2024 - L’Éducation aux Médias et à l’Information face à l’intelligence...Bibdoc 2024 - L’Éducation aux Médias et à l’Information face à l’intelligence...
Bibdoc 2024 - L’Éducation aux Médias et à l’Information face à l’intelligence...Bibdoc 37
 
PIE-A2-P4-support stagiaires sept 22-validé.pdf
PIE-A2-P4-support stagiaires sept 22-validé.pdfPIE-A2-P4-support stagiaires sept 22-validé.pdf
PIE-A2-P4-support stagiaires sept 22-validé.pdfRiDaHAziz
 
Aux origines de la sociologie : du XIXème au début XX ème siècle
Aux origines de la sociologie : du XIXème au début XX ème siècleAux origines de la sociologie : du XIXème au début XX ème siècle
Aux origines de la sociologie : du XIXème au début XX ème siècleAmar LAKEL, PhD
 
Faut-il avoir peur de la technique ? (G. Gay-Para)
Faut-il avoir peur de la technique ? (G. Gay-Para)Faut-il avoir peur de la technique ? (G. Gay-Para)
Faut-il avoir peur de la technique ? (G. Gay-Para)Gabriel Gay-Para
 

Último (18)

Pas de vagues. pptx Film français
Pas de vagues.  pptx   Film     françaisPas de vagues.  pptx   Film     français
Pas de vagues. pptx Film français
 
Bulletin des bibliotheques Burkina Faso mars 2024
Bulletin des bibliotheques Burkina Faso mars 2024Bulletin des bibliotheques Burkina Faso mars 2024
Bulletin des bibliotheques Burkina Faso mars 2024
 
Pas de vagues. pptx Film français
Pas de vagues.  pptx      Film   françaisPas de vagues.  pptx      Film   français
Pas de vagues. pptx Film français
 
Chana Orloff.pptx Sculptrice franco-ukranienne
Chana Orloff.pptx Sculptrice franco-ukranienneChana Orloff.pptx Sculptrice franco-ukranienne
Chana Orloff.pptx Sculptrice franco-ukranienne
 
Bibdoc 2024 - Sobriete numerique en bibliotheque et centre de documentation.pdf
Bibdoc 2024 - Sobriete numerique en bibliotheque et centre de documentation.pdfBibdoc 2024 - Sobriete numerique en bibliotheque et centre de documentation.pdf
Bibdoc 2024 - Sobriete numerique en bibliotheque et centre de documentation.pdf
 
Calendrier de la semaine du 8 au 12 avril
Calendrier de la semaine du 8 au 12 avrilCalendrier de la semaine du 8 au 12 avril
Calendrier de la semaine du 8 au 12 avril
 
Vulnérabilité numérique d’usage : un enjeu pour l’aide à la réussitepdf
Vulnérabilité numérique d’usage : un enjeu pour l’aide à la réussitepdfVulnérabilité numérique d’usage : un enjeu pour l’aide à la réussitepdf
Vulnérabilité numérique d’usage : un enjeu pour l’aide à la réussitepdf
 
Présentation - Initiatives - CECOSDA - OIF - Fact Checking.pptx
Présentation - Initiatives - CECOSDA - OIF - Fact Checking.pptxPrésentation - Initiatives - CECOSDA - OIF - Fact Checking.pptx
Présentation - Initiatives - CECOSDA - OIF - Fact Checking.pptx
 
Apprendre avec des top et nano influenceurs
Apprendre avec des top et nano influenceursApprendre avec des top et nano influenceurs
Apprendre avec des top et nano influenceurs
 
DIGNITAS INFINITA - DIGNITÉ HUMAINE; déclaration du dicastère .pptx
DIGNITAS INFINITA - DIGNITÉ HUMAINE; déclaration du dicastère .pptxDIGNITAS INFINITA - DIGNITÉ HUMAINE; déclaration du dicastère .pptx
DIGNITAS INFINITA - DIGNITÉ HUMAINE; déclaration du dicastère .pptx
 
Bibdoc 2024 - Les intelligences artificielles en bibliotheque.pdf
Bibdoc 2024 - Les intelligences artificielles en bibliotheque.pdfBibdoc 2024 - Les intelligences artificielles en bibliotheque.pdf
Bibdoc 2024 - Les intelligences artificielles en bibliotheque.pdf
 
La Base unique départementale - Quel bilan, au bout de 5 ans .pdf
La Base unique départementale - Quel bilan, au bout de 5 ans .pdfLa Base unique départementale - Quel bilan, au bout de 5 ans .pdf
La Base unique départementale - Quel bilan, au bout de 5 ans .pdf
 
PIE-A2-P 5- Supports stagiaires.pptx.pdf
PIE-A2-P 5- Supports stagiaires.pptx.pdfPIE-A2-P 5- Supports stagiaires.pptx.pdf
PIE-A2-P 5- Supports stagiaires.pptx.pdf
 
Newsletter SPW Agriculture en province du Luxembourg du 10-04-24
Newsletter SPW Agriculture en province du Luxembourg du 10-04-24Newsletter SPW Agriculture en province du Luxembourg du 10-04-24
Newsletter SPW Agriculture en province du Luxembourg du 10-04-24
 
Bibdoc 2024 - L’Éducation aux Médias et à l’Information face à l’intelligence...
Bibdoc 2024 - L’Éducation aux Médias et à l’Information face à l’intelligence...Bibdoc 2024 - L’Éducation aux Médias et à l’Information face à l’intelligence...
Bibdoc 2024 - L’Éducation aux Médias et à l’Information face à l’intelligence...
 
PIE-A2-P4-support stagiaires sept 22-validé.pdf
PIE-A2-P4-support stagiaires sept 22-validé.pdfPIE-A2-P4-support stagiaires sept 22-validé.pdf
PIE-A2-P4-support stagiaires sept 22-validé.pdf
 
Aux origines de la sociologie : du XIXème au début XX ème siècle
Aux origines de la sociologie : du XIXème au début XX ème siècleAux origines de la sociologie : du XIXème au début XX ème siècle
Aux origines de la sociologie : du XIXème au début XX ème siècle
 
Faut-il avoir peur de la technique ? (G. Gay-Para)
Faut-il avoir peur de la technique ? (G. Gay-Para)Faut-il avoir peur de la technique ? (G. Gay-Para)
Faut-il avoir peur de la technique ? (G. Gay-Para)
 

Les différentes formes de l'infinitif en allemand

  • 1. ©  2013  Prof  Particulier  Allemand  –  www.profparticulierallemand.com   L’infinitive 1) L’infinitif sujet : Sterben ist nichts, doch leben und nicht sehen, das ist ein Unglück. Mourir n’est rien, mais vivre et ne pas voir, cela, c’est un malheur. Anfangen ist leicht, beharren ist Kunst → Commencer est facile, persévérer, c’est un art. Remarque : Quand l’infinitive est sujet et à un complément, on le fait généralement précéder de zu : Einen Großvater zu haben, ist wunderschön. Avoir un grand-père, c’est merveilleux. Eine gute Note wollen, ist etwas Leichtes. Avoir une bonne note, c’est quelque chose de facile.        Pas de zu car le verbe est un modal. 2) L’infinitive sans zu : a) Pas du zu avec un auxiliaire de modalité : Ich muss weggehen = Ich muss weg → je dois / il faut que je parte. Remarque : Après un auxiliaire de mode, on supprime souvent l’infinitif quand le complément ou la particule séparable exprime nettement l’action accomplie. Darf ich hinausgehen? = Darf ich hinaus? → Puis-je sortir ? Willst du mitkommen? Willst du mit ? → Veux tu m’accompagner ? Ich soll nach Hause gehen = Ich soll nach Hause → Je dois rentrer à la maison. Ich mag kein Fisch essen = Ich mag kein Fisch → Je n’aime pas le poisson. Ich kann Deutsch sprechen = Ich kann kein Deutsch → Je ne sais pas l’allemand. b) Pas de zu avec les verbes suivants : Lassen : Er lässt ein Haus bauen → Il fait construire une maison. Machen : Er macht Eva lachen → Il fait rire Eva. Hören : Ich höre den Vogel singen → J’entends l’oiseau chanter. Sehen : Wir sehen den Zug abfahren → Nous voyons le train partir. Fühlen : Ich fühle den Zorn wachsen → Je sens monter la colère. Spüren : Ich spüre eine schwache Brise wehen → Je sens souffler une légère brise. Heißen : Jetzt heißt es lernen → Maintenant il s’agit d’apprendre. Helfen : Wer hilft uns leben? → Qui nous aide à vivre ? Lehren : Not lehrt beten → La misère apprend à prier. Lernen : Lerne schwimmen! → Apprends à nager. Gehen : Ich gehe einkaufen → Je vais faire les courses.
  • 2. ©  2013  Prof  Particulier  Allemand  –  www.profparticulierallemand.com   Remarque : Absence de virgule avec une infinitive sans « zu » Lassen / Machen ? « lassen » et « machen » + verbe à l’infinitif traduisent « faire faire » Je fais réparer ma voiture → Ich lasse meinen Wagen reparieren. Il fait pleurer son frère → Er macht seinen Bruder weinen. Dans la première phrase, l’action est faite par autrui. Dans la seconde phrase, « machen » à la signification de « faire en sorte que » 3) L’infinitive avec zu : Er scheint krank zu sein → Il semble être malade. Remarque : L’infinitive complément d’un verbe (sauf cas mentionnés ci-dessus) est précédé de zu Es ist eine Freude, ein schönes Gedicht zu lesen → C’est une joie de lire un beau poème. Remarque : Avec un verbe + complément il faut séparer la principale et la subordonnée infinitive avec une virgule. Ich denke daran, meine Freunde jeden Samstag einzuladen → je pense à inviter mes amis tous les samedis. Remarque : Avec un verbe à particule séparable, le zu s’intercale entre la particule et le noyau verbal à l’infinitif. 4) La proposition infinitive en um … zu : Ich gehe an die Arbeit, um Geld zu verdienen → Je vais au travail pour gagner de l’argent. Ich stehe auf, um das Fenster aufzumachen → Je me lève pour ouvrir la fenêtre. Remarque : um … zu = pour + verbe à l’infinitif. Remarque : Avec un verbe à particule séparable, le zu s’intercale entre la particule et le noyau verbal à l’infinitif. Remarque : La principale et la subordonnée infinitive sont séparées par une virgule. 5) La proposition infinitive en ohne … zu : Er geht in die Schule, ohne seine Lektion zu lernen → Il va à l’école sans apprendre sa leçon. Er verlässt das Haus, ohne die Tür abzuschließen → Il quitte la maison, sans fermer la porte à clé. Remarque : ohne … zu = sans + verbe à l’infinitif. Remarque : Avec un verbe à particule séparable, le zu s’intercale entre la particule et le noyau verbal à l’infinitif. Remarque : La principale et la subordonnée infinitive sont séparées par une virgule.
  • 3. ©  2013  Prof  Particulier  Allemand  –  www.profparticulierallemand.com   6) La proposition infinitive en anstatt … zu ou statt … zu : Anstatt / Statt seine Lektion zu lernen, geht er spazieren → Au lieu d’apprendre sa leçon, il va se promener. Er schweigt, statt etwas Interessantes vorzuschagen → Il se tait au lieu de proposer quelque chose d’intéressant. Remarque : anstatt … zu OU statt … zu = au lieu de + verbe à l’infinitif. Remarque : Avec un verbe à particule séparable, le zu s’intercale entre la particule et le noyau verbal à l’infinitif. Remarque : La principale et la subordonnée infinitive sont séparées par une virgule. Remarque : Il est possible de commencer sa phrase par la proposition infinitive. 7) Le double infinitif : Il s’agit d’un modal au passé composé + verbe à l’infinitif J’aurais dû appeler mes parents → Ich hätte meine Eltern anrufen sollen. Remarque : Le double infinitif est en position finale, le modal occupe la dernière position. Il dit qu’il n’a pas voulu inviter tes amis → Er sagt, dass er nicht deine Freunde hat einladen wollen. Remarque : Dans une subordonnée, l’auxiliaire est placé avant le double infinitif. Il s’est fait couper les cheveux → Er hat sich die Haare schneiden lassen. Remarque : « machen » et « lassen » sont concernés par le double infinitif. 8) L’infinitive substantivée : a) Qui remplace um … zu (pour) : Die Waage dient zum Wiegen → La balance sert à peser. = Die Waage dient, um zu Wiegen Remarque : zum = zu + dem. Les verbes substantivés sont neutres. Le verbe substantivé prend une majuscule. b) Qui remplace indem (tandis que) : Beim Pflücken einer Rose → En cueillant une rose. = Indem man eine Rose pflückt. Remarque : beim = bei + dem. c) Qui remplace bevor (avant) : Vor dem Schlafengehen → Avant d’aller se coucher. = Bevor man schlafen geht. Remarque : vor + datif.
  • 4. ©  2013  Prof  Particulier  Allemand  –  www.profparticulierallemand.com   d) Qui remplace während (pendant) : Während des Singens → Pendant qu’on chante. = Während man singt. Remarque : während + génitif. e) Qui traduit le fait de…, l’action de... : Das Laufen = l’action de courir (= la course) Das Biertrinken = l’action, le fait de boire de la bière (= la consommation de bière) Das Wurstessen = l’action, le fait de manger de la charcuterie (= la consommation de charcuterie) Remarque : On peut substantiver un verbe avec un complément : Bier + trinken.