SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 37
Descargar para leer sin conexión
PL
DE
     Instrukcja obsäugi
     Bedienungsanleitung
                            CNL 125
NL
FR
     Gebruiksaanwijzing
     Mode d’emploi
                            CNL 145
IT   Istruzioni per l’uso
PL                              DE                               NL                                FR                                 IT

    GRATULACJE                      HERZLICHEN                       ONZE COMPLIMENTEN                TOUS NOS                          COMPLIMENTI
                                    GLÜCKWUNSCH!                                                      COMPLIMENTS
    Kupujåc sprzët AGD firmy
    Candy dowiodäeé, ãe nie         Mit dem Kauf dieses Candy        Met de aankoop van dit           En achetant cet appareil          Con l’acquisto di questo
    akceptujesz kompromisów i       Elektrogerätes haben Sie         Candy huishoudelijk              ménager Candy, vous avez          elettrodomestico Candy;
    chcesz mieç to co               bewiesen, daß Sie stets nur      apparaat hebt u laten zien       démontré que vous                 Lei ha dimostrato di non
    najlepsze.                      das Beste wählen - ohne          dat u geen genoegen              n’acceptez aucun                  accettare compromessi:
                                    Kompromisse.                     neemt met                        compromis: vous voulez            Lei vuole il meglio.
                                                                     tussenoplossingen en dat u       toujours ce qu’il y a de
    Firma Candy ma                  Candy freut sich, Ihnen diese    alleen het allerbeste wilt.      mieux.
    przyjemnoéç przedstawiç         neue Waschmaschine
    nowå pralkë automatycznå,       anbieten zu können. Sie ist      Het is voor Candy een ge-        Candy a le plaisir de vous        Candy é lieta di proporLe
    która jest rezultatem lat       das Ergebnis jahrelanger         noegen u een nieuwe              proposer cette nouvelle           questa nuova lavatrice
    poszukiwañ i doéwiadczeñ        Forschung und einer              wasautomaat aan te               machine à laver qui est le        frutto di anni di ricerche e di
    nabytych w bezpoérednim         Markterfahrung, die im           bieden die het resultaat is      résultat d’années de              esperienze maturate sul
    kontakcie z konsumentem.        ständigen direkten Kontakt       van jarenlang onderzoek en       recherches et d’études des        mercato, a contatto diretto
    Wybraäeé jakoéç, trwaäoéç i     mit dem Verbraucher gereift      ervaring opgedaan door           besoins du consommateur.          con i Consumatori. Lei ha
    wysokå sprawnoéç - cechy        ist. Sie haben mit diesem        een direct contact met de        Vous avez fait le choix de la     scelto la qualità, la durata e
    charakteryzujåce pralkë         Gerät Qualität, lange            gebruiker. U hebt gekozen        qualité, de la fiabilité et de    le elevate prestazioni che
    Candy.                          Lebensdauer und einen            voor de kwaliteit, de            l’efficacité.                     questa lavatrice Le offre.
                                    hohen Leistungsstandard          duurzaamheid en de
                                    gewählt.                         uitstekende prestatie die
                                                                     deze wasmachine levert.          Candy vous propose une            Candy Le propone inoltre
    Firma Candy oferuje takãe       Candy bietet Ihnen darüber                                        large gamme d’appareils           una vasta gamma di
    szeroki asortyment innych       hinaus eine breite Palette                                        électroménagers: machines         elettrodomestici: lavatrici,
    urzådzeñ AGD, takich jak:       weiterer elektrischer            Candy kan u ook een              à laver la vaisselle, machines    lavastoviglie, lavasciuga,
    zmywarki do naczyñ, pralko-     Haushaltsgeräte:                 uitgebreid assortiment van       à laver et sécher le linge,       cucine, forni a microonde,
    suszarki, kuchenki, kuchenki    Waschmaschinen,                  ander huishoudelijke             cuisinières, fours à micro-       forni e piani di cottura,
    mikrofalowe, tradycyjne         Geschirrspüler,                  apparaten en stofzuigers         ondes, fours et tables de         frigoriferi e congelatori.
    piecyki i kuchenki, a takãe     Wäschetrockner,                  bieden. Kijk hiervoor op de      cuisson, hottes, réfrigerateurs
    lodówki i zamraãarki.           Elektroherde,                    lokale website van Candy.        et congélateurs.
                                    Mikrowellenherde, Backöfen
                                    und Kochfelder, Kühl - und
                                    Gefrierschränke.
    Poproé Twojego sprzedawcë       Fragen Sie Ihren Fachhändler     Een uitgebreide catalogus        Demandez à votre                  Chieda al Suo Rivenditore
    o kompletny katalog             nach dem kompletten              van Candy apparaten kunt         Revendeur le catalogue            il catalogo completo dei
    produktów firmy Candy.
                                    Candy Katalog.                   u bij uw winkelier krijgen.      complet des produits              prodotti Candy
                                                                                                      Candy.
    Przeczytaj uwaãnie niniejszå    Lesen Sie bitte aufmerksam
    instrukcjë, gdyã zawiera ona    die Anweisungen, die Sie in      Wij verzoeken u dit boekje       Nous vous prions de lire          La preghiamo di leggere
    wskazówki dotyczåce             diesem Heft finden. Sie finden   aandachtig door te lezen,        attentivement les conseils        attentamente le avvertenze
    bezpiecznej instalacji,         dort wichtige Hinweise zur       want het geeft u belangrijke     contenus dans ce livret. Il       contenute nel presente
    uãytkowania i konserwacji,      sicheren Installation, zur       richtlijnen omtrent het veilig   contient d’importantes            libretto in quanto forniscono
    oraz kilka praktycznych         Bedienung, zur Pflege und zur    installeren, het gebruik en      indications concernant les        importanti indicazioni
    porad pozwalajåcych             optimalen Verwendung der         het onderhoud en bruikbare       procédures d’installation,        riguardanti la sicurezza di
    zoptymalizowaç sposób           Waschmaschine.                   tips om met uw                   d’emploi, d’entretien et          installazione, d’uso, di
    uãytkowania pralki.                                              wasautomaat de beste             quelques suggestions utiles       manutenzione e alcuni utili
                                                                     resultaten te verkrijgen.        en vue d’améliorer                consigli per il migliore utilizzo
                                                                                                      l’utilisation de la machine à     della lavatrice.
                                                                                                      laver.
    Zachowaj niniejszå instrukcjë   Bewahren Sie das Heft für
    w celu póãniejszej              eine spätere Nutzung gut auf.    Bewaar dit boekje op een         Conservez avec soin ce            Conservi con cura questo
    konsultacji.                                                     goede plaats zodat u het         livret: vous pourrez le           libretto per ogni ulteriore
                                                                     kunt raadplegen.                 consulter bien souvent.           consultazione.
    Kontaktujåc sië z firmå         Geben Sie bitte in allen
    Candy, lub z punktami           Mitteilungen an Candy oder       Vermeld altijd het type,         Quand vous communiquez            Quando comunica con la
    serwisowymi, zawsze             an Ihre zuständige               nummer en G-nummer               avec Candy, ou avec ses           Candy o con i suoi centri di
    podawaj model i numer,          Kundendienststelle stets das     (indien van toepassing) van      centres d’assistance, veuillez    assistenza citi sempre il
    oraz ewentualnie numer G        Modell, die Nummer und die       het apparaat (staat op het       citer le Modèle, le n° et le      Modello, il n° e il numero G
    urzådzenia (Jeéli taki          G-Nummer (falls vorhanden),-     paneel) als u contact            numéro G (éventuellement).        (se c’è). Praticamente tutto
    istnieje). Praktycznie          also praktisch alle Angaben      opneemt met Candy of de                                            ciò che é citato nel
    wszystkie informacje så         des Typenschildes -, an.         Klantenservice.                                                    riquadro.
    obwiedzione ramkå na
    rysunku obok
2                                                                                                                                                                           3
PL                        DE                                          NL                               FR                        IT
                                                              ROZDZIA Ä
    SPIS TREÉCI               INHALT                           KAPITEL    INHOUDSOPGAVE               INDEX                         INDICE
                                                             HOOFDSTUK
                                                              CHAPITRE
    Wstëp                     Einleitung                      CAPITOLO    Inleiding                   Avant-propos                  Prefazione


    Uwagi ogólne dotyczåce    Allgemeine Hinweise zur            1        Algemene aanwijzingen bij   Notes générales à la          Note generali alla consegna
    dostawy                   Lieferung                                   levering                    livraison


    Gwarancja                 Garantie                           2        Garantie                    Garantie                      Garanzia

    Érodki bezpieczeñstwa     Sicherheitsvorschriften            3        Veiligheidsmaatregelen      Mesures de sécurité           Prescrizioni di sicurezza


    Dane techniczne           Technische Daten                   4        Technische gegevens         Données techniques            Dati tecnici

    Instalacja pralki         Inbetriebnahme, Installation       5        In elkaar zetten en         Mise en place, installation   Messa in opera, installazione
                                                                          installeren

    Opis panelu sterujåcego   Bedienungsanleitung                6        Bedieningspaneel            Description des commandes     Descrizione comandi


    Tabela programów          Programmtabelle                    7        Overzicht van programma’s   Tableau des programmes        Tabella programmi


    Wybór programu            Programm/Temperaturwahl            8        Kiezen van het programma    Sélection                     Selezione


    Szuflada na proszek       Waschmittelbehälter                9        Wasmiddelbakje              Tiroir à lessive              Cassetto detersivo


    Produkt                   Das Produkt                        10       De weefsels                 Le produit                    Il prodotto



    Pranie                    Waschen                            11       Het wassen                  Lavage                        Lavaggio


    Czyszczenie i rutynowa    Reinigung und allgemeine           12       Schoonmaken en normaal      Nettoyage et entretien        Pulizia e manutenzione
    konserwacja pralki        Wartung                                     onderhoud                                                 ordinaria


    Lokalizacja usterek       Fehlersuche                        13       Storingzoeker               Recherche des pannes          Ricerca guasti




4                                                                                                                                                                   5
PL                             DE                                            NL                              FR                                IT

    ROZDZIAÄ 1                     KAPITEL 1                                     HOOFDSTUK 1                     CHAPITRE 1                       CAPITOLO 1


    UWAGI OGÓLNE                   ALLGEMEINE                                    ALGEMENE                        NOTES GENERALES                  NOTE GENERALI
    DOTYCZÅCE                      HINWEISE ZUR                                  AANWIJZINGEN BIJ                A LA LIVRAISON                   ALLA CONSEGNA
    DOSTAWY                        LIEFERUNG                                     DE LEVERING


    W momencie dostawy             Kontrollieren Sie bei                         Controleer bij de levering of   A la livraison veuillez,         Alla consegna controlli che
    sprawdã, czy poniãsze          Anlieferung des Gerätes, ob                   met de machine het              contrôler que le matériel        con la macchina ci siano:
    elementy zostaäy               das folgende Zubehör                          volgende is bijgeleverd:        suivant accompagne la
    dostarczone wraz z pralkå:     mitgeliefert wurde:                                                           machine:



    A) INSTRUKCJA                  A) BEDIENUNGSANLEI-                           A) HANDLEIDING                  A) LIVRET                        A) MANUALE
       UÃYTKOWANIA                    TUNG                                                                          D’INSTRUCTIONS                   D’ISTRUZIONE

    B) KARTA                       B) VERZEICHNIS DER                            B) ADRESSEN KLANTEN-            B) ADRESSES DE SERVICE           B) INDIRIZZI DI ASSISTENZA
       GWARANCYJNA                    KUNDENDIENST-                                 SERVICE                         APRES VENTE
                                      STELLEN

    C) WYKAZ PUNKTÓW               C) GARANTIESCHEIN                             C) GARANTIEBEWIJZEN             C) CERTIFICAT DE                 C) CERTIFICATI DI
       SERWISOWYCH (na                                                                                              GARANTIE                         GARANZIA
       karcie gwarancyjnej)

    D) ZATYCZKA                    D) STÖPSEL                                    D) AFSLUITDOPJE                 D) BOUCHON                       D) TAPPO


    E) KOLANKO WËÃA                E) ROHRBOGEN FÜR                              E) AFVOERSLANGGELEI-            E) COUDES POUR LE TUBE           E) CURVA PER TUBO
       WYLEWOWEGO                     ABLAUFSCHLAUCH                                DER                             DE VIDANGE                       SCARICO

                                                                     A       B
    F) ZBIORNICZEK NA              F) EINSATZ FÜR                                F) WASMIDDELENBAKJE             F) BAC POUR LES                  F) BACINELLA DETERSIVO
       DETERGENT W P¸YNIE I        FLÜSSIGWASCHMITTEL                                                               PRODUITS LESSIVIELS              LIQUIDO O
       WYBIELACZ                   BZW. BLEICHMITTEL                                                                LIQUIDES OU POUR LES             CANDEGGIANTE
                                                                                                                    PRODUITS
                                                                     C                                              BLANCHISSANTS
                                                                                                                    LIQUIDES


     PRZECHOWUJ JE W               BITTE GUT AUFBEWAHREN                         BEWAAR DEZE GOED                LES CONSERVER                    CONSERVATELI
     BEZPIECZNYM MIEJSCU


    Sprawdã, czy pralka i          Gerät bei Lieferung auf                       Controleer ook of de
    wyposaãenie jest w dobrym      eventuelle
                                   Transportschäden
                                                                 D               machine gedurende het           et contrôler que ce matériel
                                                                                                                 soit en bon état; si tel n’est
                                                                                                                                                  e controlli che non abbia
                                                                                                                                                  subito danni durante il
    stanie i nie ulegäa                                                          transport niet beschadigd is.
                                   untersuchen und                                                               pas le cas appelez le centre     trasporto, in caso contrario
    uszkodzeniu w czasie
    transportu. W przypadku
                                   gegebenenfalls beim
                                   Händler reklamieren.          F       E       Mocht dat wel het geval
                                                                                 zijn, neemt u dan contact       Candy le plus proche.            chiami il centro Candy più
                                                                                                                                                  vicino.
    zauwaãenia uszkodzeñ                                                         met uw Candy leverancier
    skontaktuj sië ze sklepem, w
    którym nabyäeé urzådzenie.

6                                                                                                                                                                                7
PL                             DE                               NL                             FR                            IT

    ROZDZIAÄ 2                     KAPITEL 2                       HOOFDSTUK 2                      CHAPITRE 2                  CAPITOLO 2


    GWARANCJA                      GARANTIE                        GARANTIE                         GARANTIE                    GARANZIA

    Niniejsze urzådzenie jest      Der beiliegende                 De machine staat onder
    dostarczane z kartå            Garantieschein und die          garantie, waardoor u tijdens
    gwarancyjnå pozwalajåcå        Original-Kaufrechnung           de garantieperiode gratis
    bezpäatnie korzystaç z                                                                          L’appareil est accompagné   L’apparecchio é
                                   ermöglicht die kostenlose       gebruik kunt maken van de                                    corredatoda un certificato
    pomocy technicznej i serwisu                                   Gias Service, behalve de         par un certificat de
                                   Inanspruchnahme des                                              gàrantie.                   di garanzia che Le permette
    w okresie gwarancyjnym.        technischen Kundendienstes.     prijs van het telefoontje.                                   di usufruire gratuitamente
                                   Die Garantiezeit beträgt zwei   Vergeet niet om binnen 10                                    del Servizio di Assistenza
                                   Jahre ab Kaufdatum.             dagen na de                                                  Tecnica.
                                                                   aankoopdatum het
                                                                   garantiecertificaat op te
                                                                   sturen.                                GIAS SERVICE
                                                                   Bewaar het ontvangstbewijs                                         GIAS SERVICE
                                   IM SERVICEFALL WENDEN
                                   SIE SICH BITTE AN UNSEREN       van de winkelier waar u de
                                                                   machine gekocht heeft om
                                                                                                      ☎   0848-780.780 CH
                                                                                                          0903-99109 BE           ☎ 0848.780.780
                                                                                                                                     199.123.123   IT
                                   AUTORISIERTEN
                                   WERKSKUNDENDIENST. BITTE        dit aan de reparateur te                                                        CH
                                   WÄHLEN                          tonen, mocht hij het bewijs
                                                                   nodig hebben.
                                                                                                                                      01805-625562 DE
                                   SIE FÜR DEUTSCHLAND AUS
                                   DEM FESTNETZ DIE                Als uw machine defect is of                                        0820.220.224 A
                                   BUNDESWEIT EINHEITLICHE         niet juist functioneert, dan
                                   SERVICENUMMER                   raden wij u aan om eerst
                                   01805 - 625562 (12 CT./         het hoofdstuk ‘Problemen’
                                   MIN), DIE SIE AUTOMATISCH       door te lezen, voordat u
                                   MIT DEM ZUSTÄNDIGEN             contact op neemt met Gias
                                   GIAS-WERKSKUNDENDIENST          Service.
                                   IN IHRER NÄHE VERBINDET.        Als het probleem zich na
                                                                   alle aanbevolen controles
                                                                   nog steeds voordoet, dan
                                                                   kunt u bellen met Gias
                                                                   Service.
                                          GIAS SERVICE             U betaalt voor het
                                      ☎ 0820.220.224
                                        0848.780.780
                                                          A        telefoontje en u wordt direct
                                                          CH       verbonden met Gias
                                                                   Service. Het is belangrijk dat
                                                                   u de adviseur het
                                                                   modelnummer en het
                                                                   serienummer van uw
                                                                   machine doorgeeft, die u
                                                                   op de kenplaat aan de
                                                                   voorkant van de
                                                                   wasmachine (bij de deur)
                                                                   kunt vinden (16 tekens,
                                                                   beginnend met het nummer
                                                                   3). Hierdoor kunnen wij u
                                                                   beter van dienst zijn.




                                                                          GIAS SERVICE
                                                                    ☎     0900-9999109 NL
                                                                          0903-99109 BE

8                                                                                                                                                             9
PL                               DE                                NL                              FR                               IT

     ROZDZIAÄ 3                      KAPITEL 3                         HOOFDSTUK 3                      CHAPITRE 3                      CAPITOLO 3


     ÉRODKI                          SICHERHEITS-                      VEILIGHEIDSMAAT-                 MESURES DE                      PRESCRIZIONI DI
     BEZPIECZEÑSTWA                  VORSCHRIFTEN                      REGELEN                          SECURITE                        SICUREZZA

     UWAGA:                           ZUR BEACHTUNG:                   BELANGRIJK:                      ATTENTION:                      ATTENZIONE:
     PRZED PRZYSTÅPIENIEM             BEI REINIGUNG UND                VOOR HET                         EN CAS                          PER QUALSIASI
     DO JAKIEJKOLWIEK                 WARTUNG DES                      SCHOONMAKEN EN                   D’INTERVENTION DE               INTERVENTO DI PULIZIA
     CZYNNOÉCI                        GERÄTES                          ONDERHOUD                        NETTOYAGE ET                    E MANUTENZIONE
     CZYSZCZENIA LUB                                                                                    D’ENTRETIEN                     DELLA LAVATRICE
     KONSERWACJI
     URZÅDZENIA NALEÃY                                                 ● Haal de stekker uit het        ● Débrancher la prise de        ● Tolga la spina.
                                                                       stopcontact.                     courant.
     ● Wyjåç wtyczkë z gniazdka      ● Netzstecker ziehen.
     sieciowego.                                                       ● Draai de                       ● Fermer le robinet             ● Chiuda il rubinetto
                                                                       watertoevoerkraan dicht.         d’alimentation d’eau.           dell’acqua.
     ● Zakrëciç kran                 ● Wasserzufuhr sperren.
     odpowiadajåcy za dopäyw                                           ● Alle Candy apparaten zijn      ● Toutes les machines Candy     ● La Candy correda tutte le
     wody.                                                             geaard. Controleer of het        sont pourvues de mise à la      sue macchine di messa a
                                                                       hoofdnet wel geaard is. Als      terre.                          terra.
     ● Firma Candy wyposaãa w        ● Alle Candy Geräte sind          dat niet het geval is dient u    Vérifier que l’installation     Si assicuri che l’impianto
     uziemiene wszystkie             geerdet.                          contact op te nemen met          électrique soit alimentée par   elettrico sia provvisto di
     produkowane u siebie            Versichern Sie sich, daß Ihr                                       une prise de terre, en cas
     urzådzenia. Upewnij sië, ãe                                       een erkend elektricien.                                          messa a terra in caso
                                     Stromnetz geerdet ist. Sollte                                      contraire demander              contrario richieda
     gniazdko zasilajåce pralkë      dies nicht der Fall sein, rufen                                    l’intervention du personnel
     posiada prawidäowo                                                                                                                 l’intervento di personale
                                     Sie einen Fachmann.                                                qualifié.                       qualificato.
     podäåczony bolec
     uziemiajåcy. W przeciwnym
     przypadku wezwij                                                         Dit apparaat voldoet
     wykwalifikowanego                                                                                       Cet appareil est                 Apparecchio
                                                                       aan de EEC richtlijnen           conforme aux directives         conforme alle Direttive
     elektryka.                                                        89/336, 73/23 en eventuele       89/336/EEC, 73/23/EEC et        Europee 89/336/CEE,
                                          Das Gerät entspricht         wijzigingen.                     modifications successives.      73/23/CEE e successive
           Urzådzenie niniejsze
     zgodne jest z dyrektywami       den europäischen                                                                                   modifiche.
     Unii Europejskiej 89/336/CEE,   Richtlinien 89/336/ECC,
     73/23/CEE, z uwzglëdnieniem     73/23/ECC und deren               ● Raak het apparaat niet                                         ● Non tocchi l’apparecchio
     póãniejszych poprawek.          nachträglichen Änderungen.        aan met natte of vochtige                                        con mani, piedi bagnati o
                                                                       handen of voeten.                                                umidi.
     ● Nie wolno dotykaç
     urzådzenia mokrymi lub                                            ● Gebruik het apparaat niet      ● Ne pas toucher l’appareil     ● Non usi l’apparecchio a
     wilgotnymi rëkami lub                                             blootsvoets.                     pieds nus.                      piedi nudi.
     nogami.
                                                                       ● Als er verlengsnoeren in       ● Autant que possible éviter    ● Non usi, se non con
     ● Nie wolno mieç z nim          ● Benutzen Sie nach               de badkamer of                   l’usage de rallonges dans les   particolare cautela,
     kontaktu gdy stoimy boso na     Mögkichkeit keine                 doucheruimte worden              salles de bains ou les
                                     Verlängerungskabel in                                                                              prolunghe in locali adibiti a
     posadzce.                                                         gebruikt moet u extra            douches.                        bagno o doccia.
                                     Feuchträumen.                     voorzichtig zijn. Vermijd dat,
     ● Nie wolno uãywaç                                                als dat mogelijk is.
     przedäuãaczy do
     doprowadzenia energii
     elektrycznej.                    ACHTUNG:                         WAARSCHUWING:
                                      JE NACH                          TIJDENS HET                      ATTENTION:                       ATTENZIONE:
     OSTRZEÃENIE:                     WASCHPROGRAMM                    WASPROGRAMMA                     PENDANT LE LAVAGE                DURANTE IL LAVAGGIO
     W CZASIE PRANIA                  KANN SICH DAS                    KAN DE TEMPERATUUR               L’EAU PEUT ATTEINDRE             L’ACQUA PUO’ ANDARE
     WODA W PRALCE                    WASSER BIS AUF 90° C             VAN HET WATER                    90°C.                            A 90°C.
     MOÃE OSIÅGNÅÇ                    AUFHEIZEN.                       OPLOPEN TOT 90° C.
     TEMPERATURË 90°C
                                     ● Vor dem Öffnen des              ● Controleer voordat u de        ● Avant d’ouvrir le hublot      ● Prima di aprire l’oblò si
     ● Przed otwarciem drzwiczek     Bullauges sicherstellen, daß      deur van de wasautomaat          vérifier que le tambour soit    assicuri che non vi sia
     pralki naleãy sprawdziç, czy    kein Wasser mehr in der           openmaakt of er geen water       sans eau.                       acqua nel cestello.
     w bëbnie nie ma wody.           Trommel steht.                    in de trommel zit.
10                                                                                                                                                                      11
PL                             DE                               NL                                FR                                  IT

 ● Nie wolno uãywaç             ● Gerät nicht an Adapter         ● Gebruik geen                   ● Ne pas utiliser                  ● Non usi adattatori o spine
 adapterów, ani                 oder Mehrfachsteckdosen          verdeelstekkers of               d’adaptateurs ou de prises         multiple
 rozgaäëãiaczy elektrycznych.   anschließen.                     meervoudige contactdozen.        multiples.
                                ● Achten sie darauf, daß         ● Laat de apparaten niet
 ● Urzådzenie nie powinno       Kinder nicht unbeaufsichtigt     zonder adequaat toezicht         ● Cet appareil ne doit pas         ● Non permetta che
 byç obsäugiwane przez dzieci   am Gerät hantieren.              gebruiken door kinderen of       être utilisé sans surveillance.    l’apparecchio sia usato dai
 oraz osoby nie zaznajomione                                     door iemand die daar niet                                           bambini o da incapaci,
 z urzådzeniem.                 ● Ziehen Sie den Stecker         bekwaam genoeg voor is.                                             senza sorveglianza.
                                immer am Stecker selbst aus
 ● W celu wyjëcia wtyczki z     der Steckdose.
 gniazdka sieciowego nie                                         ● Trek niet aan de
 naleãy ciågnåc za kabel        ● Setzen Sie das Gerät keinen    elektriciteitsdraad of aan het
 zasilajåcy ani pociågaç        Witterungseinflüssen (Regen,     apparaat zelf om de stekker      ● Pour débrancher la prise,        ● Non tiri il cavo di
 samego urzådzenia.             Sonne usw.) aus.                 uit het stopcontact te halen.    ne pas tirer sur le câble.         alimentazione, o
                                                                                                                                     l’apparecchio stesso, per
 ● Nie wolno naraãaç            ● Das Gerät niemals an den       ● Stel het apparaat niet                                            staccare la spina dalla presa
 urzådzenia na dziaäanie        Schaltknöpfen oder am            bloot aan atmosferische                                             di corrente.
 czynników atmosferycznych      Waschmittelbehälter              invloeden (regen, zon, etc.)     ● Ne pas laisser la machine
 (deszcz, säoñce itp. ..)       anheben.                                                          exposée aux agents                 ● Non lasci esposto
 ● Podczas przenoszenia                                                                           atmosphériques (pluie, soleil,     l’apparecchio ad agenti
                                ● Während des Transportes        ● Als u het apparaat wilt        etc...).                           atmosferici (pioggia, sole,
 pralki nie wolno chwytaç jej   mit einer Sackkarre das Gerät    verplaatsen til het dan nooit
 za pokrëtäa ani za pojemnik                                                                                                         ecc...).
                                nicht auf das Bullauge           op aan de knoppen of aan         ● En cas de déménagement
 na érodek do prania.           lehnen.                          de wasmiddellade.                ne jamais soulever la              ● In caso di trasloco non la
                                                                                                  machine par les boutons ou         sollevi mai dalle manopole o
 ● Podczas transportu nie
                                Wichtig!                                                          par le tiroir des produits         dal cassetto del detersivo.
 powinno sië opieraç            Falls Sie das Gerät auf einen    ● Laat tijdens het               lessiviels.
 drzwiczek pralki o wózek.      Teppich oder Teppichboden        verplaatsen de vuldeur niet
                                aufstellen, achten Sie darauf,   tegen de steekwagen              ● Pendant le transport ne          ● Durante il trasporto non
                                daß die Lufteinlässe am          steunen.                         pas appuyer le hublot sur le       appoggi mai l’oblò al
 Waãne!                         Boden des Gerätes nicht                                           chariot.                           carrello.
 W przipadku instalacji         verstopft werden.
 urzådzenia na podäozu                                                                            Important!                         Importante!
 pokrytym dywanem,              ● Stets, wie auf der             ● Als u het apparaat op een      Les ouvertures à la base de        Nel caso si installi
 chodnikiem, itp., naleãy       Zeichnung dargestellt, zu        ondergrond met een hoog          l’appareil ne doivent en           l’apparecchio su un
 sprawdziç czy nie så zatkane   zweit anheben.                   polig tapijt zet, controleer     aucun cas être obstruées par       pavimento ricoperto da
 otwory wentylacyjne                                             dan of de opening aan de         des tapis, moquette ou             tappeti o con moquette, si
 znajdujåce sië w dolnej        ● Bei eventuellen Defekten       onderkant vrij blijft.
                                und Fehlfunktionen das Gerät                                      autres objets.                     deve fare attenzione che le
 czëéci pralki.                                                                                                                      aperture di ventilazione alla
                                abschalten, die Wasserzufuhr
                                unterbrechen und die                                                                                 base dell’apparecchio non
                                Waschmaschine nicht              ● Til het apparaat op zoals in
                                                                                                                                     vengano ostruite.
 ● Pralka powinna byç zawsze
 podnoszona przez dwie          gewaltsam öffnen. Bei            de schets is aangegeven.
                                anfallenden Reparaturen                                           ● 2 personnes pour soulever        ● Sollevarla in due persone
 osoby, tak jak to pokazane                                                                       la machine (voir dessin).          come illustrato in figura.
 jest to na rysunku.            wenden Sie sich bitte            ● Ingeval van storing en/of
                                ausschließlich an die            niet goed functioneren: zet
 ● W przypadku awarii czy teã   Kundendienststelle der Firma     de wasautomaat uit, draai        ● En cas de panne et/ou de         ● In caso di guasto e/o di
 nieprawidäowego dziaäania      Candy und bestehen Sie auf       de watertoevoerkraan dicht       mauvais fonctionnement             cattivo funzionamento
 wyäåcz pralkë, zakrëç kran     die Verwendung von               en kom verder niet aan het       éteindre la machine, fermer        dell’apparecchio, lo spenga,
 doprowadzajåcy wodë i          Originalersatzteilen. Die        apparaat. U hoeft alleen         le robinet d’alimentation          chiuda il rubinetto
 staraj sië jej nie dotykaç.    Nichtbeachtung der o.a.          maar contact op te nemen         d’eau et ne pas toucher à la       dell’acqua e non
 Skontaktuj sië z               Vorschriften kann zur            met een Gias Service Center      machine. Pour toute                manometta
 autoryzowanym punktem          Beeinträchtigung der Geräte-     voor eventuele reparaties en     réparation adressez-vous           l’elettrodomestico. Per
 serwisowym Candy.              sicherheit führen.               vraag om originele Candy         exclusivement à un centre          l’eventuale riparazione si
 Nieprzestrzeganie                                               onderdelen. Als deze regels      d’assistance technique             rivolga solamente a un
 powyãszych zaleceñ moãe        ● Wenn das Gerät einmal          niet worden opgevolgd zou        Candy en demandant des             centro di Assistenza Tecnica
 negatywnie wpäynåç na          ausgedient hat, entsorgen Sie    de veiligheid van het            pièces de rechange                 Candy e richieda l’utilizzo di
 bezpieczeñstwo uãytkowania     es bitte ordnungsgemäß über      apparaat in gevaar               certifiées constructeur. Le fait   ricambi originali.
 urzådzenia.                    Ihren Fachhändler oder die       gebracht kunnen worden.          de ne pas respecter les            Il mancato rispetto di quanto
                                kommunalen                                                        indications susmentionnées         sopra può compromettere la
                                Entsorgungseinrichtungen.        ● Als de (hoofd)                 peut compromettre la               sicurezza dell’apparecchio.
                                                                 aanvoerslang beschadigd is,      sécurité de l’appareil.
 ● W przypadku gdyby            ● Sollte das Netzkabel           moet deze worden                                                    ● Se il cavo di alimentazione
 przewód zasilajåcy (gäówny     beschädigt sein, muß dieses      vervangen door een               ● Si le remplacement du            risultasse danneggiato, dovrà
 kabel) zostaä uszkodzony       mit dem speziellen Netzkabel     speciale kabel die               câble d’alimentation s’avère       essere sostituito da un cavo
 jego wymiana na dobry          ersetzt werden, das vom          verkrijgbaar is bij de after     nécessaire, il devra être          speciale disponibile presso il
 moãe byç wykonana tylko                                                                          remplacé par un câble              servizio di Assistenza Tecnica.
 przez punkt serwisowy.         Gias-Kundendienst zur            sales afdeling van Candy
                                Verfügung gestellt werden        (Gias Service).                  special fourni par le service
                                kann.                                                             après-vente.
12                                                                                                                                                                     13
PL                         DE                                         NL                         FR                          IT

     ROZDZIAÄ 4               KAPITEL 4                                    HOOFDSTUK 4              CHAPITRE 4                   CAPITOLO 4




                                               85
                                               cm




                52 cm
                                           60 cm

        DANE TECHNICZNE          TECHNISCHE DATEN
                                                                            TECHNISCHE GEGEVENS        DONNÉES TECHNIQUES              DATI TECNICI

     CIËÃAR PRANIA SUCHEGO      FASSUNGSVERMÖGEN       kg         5
                                  TROCKENWÄSCHE                               CAPACITEIT DROOG          CAPACITE DE LINGE        CAPACITA’ DI BIANCHERIA
                                                                                 WASGOED                      SEC                       ASCIUTTA
       POZIOM NORMALNY         WASSERSTAND NORMAL.     l        6÷15
                                                                           NORMAAL WATER NIVEAU        EAU NIVEAU NORMAL         ACQUA LIVELLO NORMALE
            WODY

 MAKSYMALNY POBÓR MOCY         GESAMTANSCHLUßWERT      W        2150          AANSLUITWAARDE                PUISSANCE                    POTENZA
                                                                                                             ABSORBEE                   ASSORBITA
        ZUÃYCIE ENERGII         ENERGIEVERBRAUCH      kWh        1,8
         (PROG. 90°C)             (PROGR. 90°C)                                ENERGIEVER BRUIK      CONSOMMATION ENERGIE         CONSUMO DI ENERGIA
                                                                             (PROGRAMMA 90°C)            (PROG. 90°C)                (PROG. 90°C)
      BEZPIECZNIK OBWODU           ABSICHERUNG         A          10
            ZASILANIA                                                       STROOMSTERKTE VAN DE           AMPERAGE                    AMPERE DEL
                                                                                 ZEKERING                                           FUSIBILE DELLA RETE
        OBROTY WIRÓWKI          SCHLEUDERDREHZAHL    CNL 125    1200                                        ESSORAGE                     GIRI DI
                                                                                 CENTRIFUGE
           (obr./min)                (U/min.)        CNL 145    1400               (t/min.)                 (Tours/min.)          CENTRIFUGA (giri/min.)

     CIÉNIENIE WODY W SIECI        WASSERDRUCK        MPa      min. 0,05   DRUK HYDRAULISCHE POMP          PRESSION DANS         PRESSIONE NELL’IMPIANTO
                                                               max. 0,8                             L’INSTALLATION HYDRAULIQUE          IDRAULICO

       NAPIËCIE ZASILANIA           SPANNUNG           V         230            NETSPANNING                  TENSION                    TENSIONE




14                                                                                                                                                         15
PL                             DE                              NL                               FR                                   IT

     ROZDZIAÄ 5                    KAPITEL 5                       HOOFDSTUK 5                     CHAPITRE 5                         CAPITOLO 5


     INSTALACJA                    INBETRIEBNAHME                  INSTALLATIE                     MISE EN PLACE                      MESSA IN OPERA
     PRALKI                        INSTALLATION                                                    INSTALLATION                       INSTALLAZIONE


     Ustawiç pralkë w miejscu      Gerät ohne                      Breng de machine (zonder        Placer la machine près du          Porti la macchina vicino al
     przeznaczenia bez             Verpackungsunterteil in die     de onderkant van de             lieu d’utilisation sans la base    luogo di utilizzo senza il
     opakowania.                   Nähe des Aufstellungsortes      verpakking) dicht bij de        d’emballage.                       basamento dell’imballo.
                                   bringen.                        plaats waar hij komt te
                                                                   staan.


     Przeciåç taémy                Lösen Sie die Klammern der      Knip het ringetje waarmee       Couper les bandes                  Tagli le fascette fermatubo
     przytrzymujåce wëãe i         Schlauchbefestigung.            de slang en de snoer vast zit   serre-tubes
     przewody.                                                     door.




     Wykrëciç érodkowå érubë       Schrauben Sie die               Draai de middelste schroef      Dévisser la vis centrale (A);      Svitare la vite centrale (A);
      A             B
     (A), 4 boczne (B) po czym     Mittelschraube (A) und die 4    (A) los; draai de vier          dévisser les 4 vis latérales (B)   svitare le 4 viti laterali (B) e
     zdemontowaç blokadë.          Seitenschrauben (B) ab und      schroeven aan de zijkant (B)    et enlever l’axe (C).              rimuovere la traversa (C).
                                   entfernen Sie die               los en verwijder het
                                   Transportquerstrebe (C).        dwarsstuk (C).




     Pochyliç pralkë do przodu i                                                                   Incliner la machine en avant       Inclinare la macchina in
     wyciågnåç dwie wkäadki        Neigen Sie das Gerät nach       Houd het apparaat schuin        et enlever les sachets en          avanti e sfilare i sacchetti in
     styropianowe.                 vorne. Ziehen Sie die           naar voren, verwijder de        plastique qui contiennent les      plastica che contengono i
                                   Plastiktüten, die 2 Styropor-   plastic zakken en haal          2 arrêts en polystyrène qui        due blocchetti in polistirolo
                                   Stangen enthalten, nach         voorzichtig de twee             se trouvent sur les 2 côtés en     posti sui 2 lati tirando verso il
                                   unten heraus.                   polystyreen blokken aan de      tirant vers le bas.                basso.
                                                                   zijkanten eraf door ze naar
                                                                   beneden te trekken.



     Zatkaj otwór w tylnym                                                                         Refermer le trou en utilisant      Richiudere il foro utilizzando
     panelu zatyczkå               Schließen Sie die Öffnung mit   Stop de afsluitdopjes in de     le bouchon se trouvant dans        il tappo contenuto nella
     dostarczonå wraz z pralkå.    Hilfe des Stöpsels (der im      gaatjes (deze bevinden zich     le sachet “instructions”.          busta istruzioni.
                                   Beipack mitgeliefert wird).     in de bijgeleverde
                                                                   enveloppe).

                                                                                                    ATTENTION:                         ATTENZIONE:
     UWAGA:                        ACHTUNG:                                                                                            NON LASCI ALLA
     NIE NALEÃY                                                    WAARSCHUWING:                    NE PAS LAISSER À LA
                                   DIE VERPACKUNG IST IN                                            PORTÉE DES ENFANTS                 PORTATA DI BAMBINI
     POZOSTAWIAÇ                   DEN HÄNDEN VON                  ZORG ERVOOR DAT HET                                                 GLI ELEMENTI
     ELEMENTÓW                                                     VERPAKKINGSMATERI-               DES ELEMENTS                       DELL’IMBALLAGGIO IN
                                   KINDERN EINE                                                     D’EMBALLAGE QUI
     OPAKOWANIA DO                 GEFAHRENQUELLE. BITTE           AAL BUITEN HET BEREIK                                               QUANTO POTENZIALI
     ZABAWY DZIECIOM,                                              VAN KINDEREN BLIJFT              PEUVENT CAUSER DES                 FONTI DI PERICOLO.
                                   ENTSORGEN SIE DAS                                                RISQUES.
     GDYÃ ELEMENTY TE              VERPACKUNGS-                    OMDAT DAT GEVAAR
     MOGÅ STANOWIÇ                 MATERIAL                        KAN OPLEVEREN.
     POTENCJALNE ÃRÓDÄO            ORDNUNGSGEMÄß.
     NIEBEZPIECZEÑSTWA.

16                                                                                                                                                                        17
PL                              DE                                                          NL                             FR                                     IT

 Umieéciç wyciszajacy           Befestigen Sie die gewellte                                  Bevestig de dempplaat op      Appliquer la feuille                  Applichi il foglio di polionda
 materiaä tak jak pokazano      Bodenplatte wie in der                                       de bodem, (zie tekening).     supplémentaire sur le fond            sul fondo come mostrato in
 na rysunku.                    Abbildung dargestellt.                                                                     comme dans la figure.                 figura.
                                                                                             Verbind de
                                Den Zulaufschlauch an den                                    watertoevoerslang met de
 Podäåczyç do kranu wåã         Wasserhahn anschließen.                                      waterkraan.                   Raccorder le tuyau d’arrivée          Allacci il tubo dell’acqua al
 doprowadzajåcy wodë.                                                                                                      d’eau au robinet.                     rubinetto.
                                Das Gerät muß an die                                         Het apparaat moet
 Urzådzenie musi byç            Wasserversorgung mit neuen                                   aangesloten worden aan        L'appareil doit être relié à          L’apparecchio deve essere
 podäåczone do sieci            Schläuchen angeschlossen                                     de waterkraan met behulp      l'arrivée d'eau exlusivement          connesso alla rete idrica
 wodociågowej za pomocå         werden.                                                      van de watertoevoerslang.     avec les tuyaux fournis .             solo con i nuovi tubi di
 nowego zestawu wëãy            Alte Schläuche dürfen nicht                                  Maak gebruik van de           Ne pas réutiliser les anciens         carico forniti in dotazione. I
 gumowych. Nie naleãy           wiederverwendet werden.                                      nieuwe watertoevoerslang,     tuyaux.                               vecchi tubi di carico non
 uãywaç starego zestawu.                                                                     gebruik niet de oude!                                               devono essere riutilizzati.


     UWAGA:                     ACHTUNG:                                                     BELANGRIJK:                    ATTENTION:                            ATTENZIONE:
                                WASSERHAHN NOCH NICHT                                        DRAAI DE WATERKRAAN            NE PAS OUVRIR LE                      NON APRA IL RUBINETTO
     NIE ODKRËCAÇ               ÖFFNEN.                                                      NIET OPEN
     JESZCZE KRANU                                                                                                          ROBINET

 Przysunåç urzådzenie do        Die Waschmaschine an die                                     Zet de wasmachine dicht       Approcher la machine contre           Accosti la lavatrice al muro
 éciany. Zawiesiç wåã           Wand rücken, darauf achten,                                  tegen de muur aan.            le mur en faisant attention à         facendo attenzione che
 odpäywowy na krawëdzi          daß dabei der Schlauch nicht                                 Let er op dat er geen         ce que le tuyau n’ait ni              non vi siano curve o
 wanny, uwaãajåc aby nie        verkrümmt oder eingeengt                                     bochten of vernauwingen in    coudes ni étranglements.              strozzature, allacci il tubo di
 miaä on zaäamañ i aby byä      wird.                                                        de buis zitten.                                                     scarico al bordo della
 droãny na caäej swej                                                                                                                                            vasca.
 däugoéci. Wskazanym jest
 doäåczenie wëãa                Ablaufschlauch am                                            Het is het beste om de
 odprowadzajåcego wodë          Wannenrand                                                   afvoerslang aan te sluiten    Raccorder le tuyau de                 o meglio a uno scarico fisso;
 do staäego odpäywu o           befestigen, oder an einem                                    op een vaste afvoer met       vidange au rebord de la               altezza minima 50 cm, di
 érednicy wiëkszej niã wåã      festen Abfluß von mindestens                                 een doorsnee die groter is
 odprowadzajåcy wodë z                                                                                                     baignoire ou, mieux encore, à         diametro superiore al tubo
                                50 cm Höhe anbringen, dessen                                 dan die van de afvoerslang    un dispositif fixe d’évacuation,      della lavatrice.
 pralki i znajdujåcego sië na   Durchmesser größer ist als der                               en op een hoogte van
 wysokoéci co najmniej 50                                                                                                  hauteur mini. 50 cm, et de            In caso di necessità utilizzare
                                des                                                          minstens 50 cm.               diamètre supérieur au tuyau           la curva rigida in dotazione.
 cm. W miarë potrzeby           Waschmaschinenschlauchs.
 nalezy uãyç usztywniajåcego                                                                                               de la machine à laver.
                                Falls erforderlich den                                                                     En cas de besoin, utiliser le
 kolanka, dostarczonego w       mitgelieferten starren                                       Gebruik zonodig de
 komplecie wraz z pralkå.                                                                                                  coude rigide livré avec la
                                Rohrbogen benutzen.                                          bligeleverde slanggeleider.   machine.




                                                                                                                                                                   min 4 cm
                                                                      min 4 cm




                                                                                                                                            max 100 cm
                                                   max 100 cm




                                                                                                                                                              +2,6 mt max
                                                                 +2,6 mt max
                                                                                                                                                                              min 50 cm
                                                                                 min 50 cm                                                                                    max 85 cm
                                                                                 max 85 cm




18                                                                                                                                                                                                 19
PL                             DE                                             NL                               FR                                IT

 Wypoziomowaç pralkë           Ausrichten der Maschine                       Zet de machine waterpas         Mettre la machine à niveau         Livelli la macchina con i
 manipulujåc jej przednimi     über die vorderen                             door middel van de              en reglant les pieds del’          piedini anteriori.
 nóãkami.                      Verstellfüße                                  voorvoetjes.                    avant.


 a) Przekrëciç w kierunku      a) Kontermuttern im                           a) Kontra moer losdraaien       a) Tourner dans le sens des        a) Girare in senso orario il
 zgodnym z kierunkiem          Uhrzeigersinn lösen.                                                          aiguilles d’une montre             dado per sbloccare la vite
 wskazówek zegara nakrëtkë                                                                                   l’écrou de façon à                 del piedino.
 blokujåcå nóãkë pralki.                                                                                     dévérouiller la vis du pied.


 b) Przekrëciç nóãkë           b) Standfuß einregulieren, bis                b) Apparaat waterpas zetten     b) Tourner le pied et le faire     b) Ruotare il piedino e farlo
 podnoszåc jå lub              das Gerät genau                               m.b.v. verstelbare voeten       monter ou descendre                scendere o salire fino ad
 opuszczajåc, tak aby
 uzyskaç doskonaäe
                               ausgerichtet ist (möglichst
                               mit der Wasserwaage
                                                                         A   (maak eventueel gebruik
                                                                             van een waterpas)
                                                                                                             jusqu’à obtenir une parfaite
                                                                                                             adhérence au sol.
                                                                                                                                                ottenere la perfetta
                                                                                                                                                aderenza al suolo.
 przyleganie do podäoãa.       justieren!).

 c) Zablokowaç nóãkë           c) Kontermuttern (gegen                       c) Kontra moer weer             c) Enfin bloquer le pied en        c) Bloccare infine il piedino
 przykrëcajåc nakrëtkë w
 kierunku przeciwnym do
                               den Uhrzeigersinn) festziehen.        B       vastdraaien.                    revissant l’écrou dans le sens
                                                                                                             inverse des aiguilles d’une
                                                                                                                                                riavvitando il dado in senso
                                                                                                                                                antiorario, fino a farlo
 ruchu wskazówek zegara, aã                                                                                  montre et le faire adhérer au      aderire al fondo della
 bëdzie przylegaäa do dna                                                                                    fond de la machine.                lavatrice.
 pralki.

                                                                 C

 Sprawdziç czy pokr´t∏o        Wichtig: Sollte das Gerät auf
 programów jest na pozycji     einen Sockel aufgestellt                      Controleer of alle knoppen      Vérifier que la manette soit       Si assicuri che la manopola
 OFF i czy drzwiczki sà        werden, ist es durch eine                     op “OFF” staan en of de         sur la position “OFF” et que le    sia in posizione “OFF” e
 zamkni´te.                    Sockelbefestigung zu sichern.                 vuldeur gesloten is.            hublot soit fermé.                 l’oblò sia chiuso.
                               Erkundigen Sie sich bitte
                               hierfür im Fachhandel.
                               Der Hersteller haftet nicht für
                               unsachgemäße Aufstellung
                               und Installation.




                                                                             Steek de stekker in het         Brancher la prise.                 Inserisca la spina.
 Wäoãyç wtyczkë kabla          Sicherstellen, daß der                        stopcontact.
 zasilajåcego do gniazda       Schalter auf “OFF” steht, und
 sleciowego.                   das Bullauge geschlossen ist.

                                                                                                             Une fois l'appareil installé, la   L’apparecchio deve essere
 Po zainstalowaniu,            Stecker einstecken.                           Na installatie, plaatst u het   prise électrique doit rester       posto in modo che la spina
 urzådzenie naleãy ustawiç w                                                 apparaat zo, het                accessible.                        sia accessibile ad
 pozycji zapewniajåcej         Nach der Installation muß der                 stopcontact makkelijk                                              installazione avvenuta.
 swobodny dostëp do            Anschluß zugänglich sein.                     toegangbaar is.
 kontaktu (wtyczki).




20                                                                                                                                                                              21
PL                          DE                                  NL                         FR                           IT

     ROZDZIAÄ 6                 KAPITEL 6                           HOOFDSTUK 6                CHAPITRE 6                  CAPITOLO 6

                                    M       B L         N   P




                 Q                      FED C


                                                            A
     OPIS ELEMENTÓW
     PANELU STEROWANIA          BEDIENUNGSELEMENTE                  BEDIENINGSPANEEL           COMMANDES                   COMANDI

     OTWARTE DRZWICZKI          TÜRÖFFNUNGSGRIFF                A   DEURGREEP                  POIGNÉE D’OUVERTURE DU      MANIGLIA APERTURA OBLÒ
                                                                                               HUBLOT
     KONTROLKA BLOKADA          LEUCHTANZEIGE TÜR               B   INDICATIELAMPJE            TEMOIN DE VERROUILLAGE DE   SPIA PORTA BLOCCATA
     DRZWICZEK                  GESCHLOSSEN                         DEURVERGRENDELING          PORTE
     PRZYCISK START/PAUZA       START/PAUSE TASTE               C   KNOP START/PAUZE           TOUCHE MARCHE/PAUSE         TASTO AVVIO/PAUSA
     PRZYCISK SUPER SZYBKIEGO   TASTE “SUPERSCHNELL”            D   TOETS “SUPER               TOUCHE SUPER RAPIDE         TASTO SUPER RAPIDO
     PRANIA                                                         SNELPROGRAMMA”

     Przycisk DODATKOWEGO       TASTE EXTRASPÜLEN               E   TOETS “EXTRA SPOELEN”      TOUCHE SUPER RINÇAGE        TASTO SUPER RISCIACQUO
     P¸UKANIE

     PRZYCISK ¸ATWE             TASTE LEICHTBÜGELN              F   MAKKELIJK STRIJKEN KNOP    TOUCHE “REPASSAGE FACILE”   TASTO STIRO FACILE
     PRASOWANIE

     LAMPKI WSKAZUJÅCE
                    Å           LEUCHTANZEIGEN                  L   INDICATIELAMPJES VOOR DE   VOYANTS DES DIFFÉRENTES     SPIE AVANZAMENTO
     KOLEJNE FAZY PRANIA        PROGRAMMPHASE                       PROGRAMMA FASE             PHASES D’UN PROGRAMME       PROGRAMMA
     LAMPKA KONTROLNA           TASTENANZEIGE                   M   INDICATIELAMPJES BIJ DE    LES VOYANTS DES TOUCHES     SPIE TASTI
     PRZYCISKÓW                                                     KNOPPEN

     POKR ËTÄO REGULACJI        SCHLEUDER-EINSTELLUNG           N   KNOP REGELING              ESSORAGE VARIABLE           REGOLATORE DI VELOCITÀ
     PRËDKOÉCI WIROWANIA                                            CENTRIFUGESNELHEID

     POKR¢T¸O PROGRAMÓW Z       WASCHPROGRAMMWAHL-              P   PROGRAMMAKNOP WASSEN       MANETTE DES PROGRAMMES      MANOPOLA PROGRAMMI DI
     OFF                        SCHALTER MIT OFF                    MET OFF                    DE LAVAGE AVEC OFF          LAVAGGIO CON OFF

     SZUFLADA NA PROSZEK        WASCHMITTELBEHÄLTER             Q   WASMIDDELBAKJE             BACS À PRODUITS             CASSETTO DETERSIVO


22                                                                                                                                                  23
PL                             DE                                        NL                                FR                                IT

 OPIS ELEMENTÓW                 BESCHREIBUNG DER                           BEDIENINGSPANEEL                 DESCRIPTION DES                  DESCRIZIONE
 PANELU STEROWANIA              BEDIENELEMENTE                                                              COMMANDES                        COMANDI


 OTWARTE DRZWICZKI              TÜRÖFFNUNGSGRIFF                   A       DEURGREEP                        POIGNEE D’OUVERTURE DU           MANIGLIA APERTURA OBLÒ
 Aby otworzyç drzwiczki         Um das Bullauge zu öffnen,                 Gebruik de knop binnenin         HUBLOT                           Per aprire l’oblò premere la
 nale˝y pociàgnàç za            drücken Sie den Hebel im                   de deurgreep om de deur          Pour ouvrir le hublot            leva situata all’interno della
 ràczk´ naciskajàc jà od
 wewnàtrz.
                                Türgriff.                         2 min.   te openen.                       actionner le bouton dans
                                                                                                            la poignée.
                                                                                                                                             maniglia.


     UWAGA:
                                ACHTUNG:                                                                     ATTENTION:                       ATTENZIONE:
     URZÅDZENIE JEST                                                       BELANGRIJK:
     WYPOSAÃONE W               DIE SICHERHEITSTÜR-                                                          UN DISPOSITIF SPECIAL            UNO SPECIALE
                                VERRIEGELUNG VERHINDERT                    EEN SPECIALE                      DE SECURITE EMPECHE              DISPOSITIVO DI
     SPECJALNY SYSTEM                                                      VEILIGHEIDSVERGREN-
     ZABEZPIECZAJÅCY, KTÓRY     DAS SOFORTIGE ÖFFNEN                                                         L’OUVERTURE                      SICUREZZA IMPEDISCE
                                DES BULLAUGES NACH                         DELING ZORGT ERVOOR               IMMEDIATE DU HUBLOT              L’IMMEDIATA APERTURA
     ZAPOBIEGA                                                             DAT DE VULDEUR NA
     NATYCHMIASTOWEMU           BEENDIGUNG DES WASCH-                                                        A LA FIN DU LAVAGE.              DELL’OBLO” ALLA FINE
                                PROGRAMMS. WARTEN SIE                      AFLOOP VAN HET                    APRES LA PHASE                   DEL LAVAGGIO. AL
     OTWARCIU DRZWICZEK TUZ                                                WASPROGRAMMA NIET
     PO ZAKOÑCZENIU PRANIA,     DAHER NACH DEM LETZTEN                                                       D’ESSORAGE, ATTENDRE             TERMINE DELLA FASE DI
     PO JEGO ZATRZYMANIU LUB    SCHLEUDERN CA. ZWEI                        OPEN KAN. WACHT NA                2 MINUTES AVANT                  CENTRIFUGA ATTENDA 2
     PO ZAKOÑCZENIU             MINUTEN, BEVOR SIE DIE TÜR                 HET CENTRIFUGEREN                 D’OUVRIR LE HUBLOT.              MINUTI PRIMA DI APRIRE
     WIROWANIA. PRZED           ÖFFNEN.                                    NOG 2 MINUTEN VOOR U                                               L’OBLÒ.
     OTWARCIEM DRZWICZEK                                                   DE VULDEUR OPENT.
     NALEÃY ODCZEKAÇ
     2 MINUTY.

                                                                                                                                             SPIA PORTA BLOCCATA
 KONTROLKA BLOKADA
 DRZWICZEK
                                LEUCHTANZEIGE TÜR
                                GESCHLOSSEN                        B       DEURVERGRENDELING-
                                                                           INDICATIE
                                                                                                            TEMOIN DE VERROUILLAGE
                                                                                                            DE PORTE                         La spia è illuminata quando
                                Die Anzeige leuchtet, wenn die             Het indicatielampje voor de
                                Tür korrekt geschlossen ist und                                             Le voyant lumineux s’allume      l’oblò è chiuso
 Kontrolka pali si´ gdy                                                    “deurvergrendeling” licht op     lorsque la porte est
 drzwiczki sà poprawnie         das Gerät eingeschaltet ist.               als de deur goed dichtzit en                                      correttamente e la
                                Nach Drücken der Taste                                                      totalement fermée et que         macchina è accesa.
 zamkni´te i pralka jest                                                   wanneer de wasmachine            la machine est en marche.
 w∏àczona.                      START/PAUSE blinkt die Taste               AAN staat.                                                        Dopo aver premuto il tasto
                                zuerst, dann leuchtet sie                                                   Lorsque la touche                AVVIO/PAUSA inizialmente la
 Po w∏àczeniu przycisku                                                    Wanneer u op START drukt als
 START/PAUZA na poczàtku        permanent bis zum                                                           "MARCHE" est enfoncée sur        spia lampeggia per poi
                                                                           de deur dicht is, zal het        la machine et que la porte
 kontrolka miga, a potem        Programmende.                                                                                                diventare fissa sino alla fine
                                                                           indicatielampje eventjes         est fermée, l’indicateur         del lavaggio.
 Êwieci Êwiat∏em sta∏ym, a˝                                                knipperen en vervolgens
 do koƒca cyklu prania.         Wenn das Bullauge nicht korrekt                                             clignote temporairement
                                                                           blijven branden.                 puis s’allume.                   Nel caso in cui l’oblò non
 Je˝eli drzwiczki nie sà        geschlossen wurde, blinkt die
                                Leuchtanzeige weiter.                      Als de deur niet dicht is, zal                                    sia chiuso correttamente la
 poprawnie zamkni´te                                                       het indicatielampje blijven
 kontrolka stale miga.                                                                                      Si la porte n’est pas fermée,    spia continuerà a
 Specjalny czujnik              Eine spezielle                             knipperen.                       le voyant lumineux continue      lampeggiare.
 bezpieczeƒstwa zapobiega       Sicherheitsvorrichtung                     Een speciale beveiliging zorgt   de clignoter.
 natychmiastowemu otwarciu      verhindert, dass das Bullauge              ervoor dat u de deur niet                                         Uno speciale dispositivo di
 drzwiczek po zakoƒczeniu       unmittelbar nach dem                       meteen kunt openen na            Un dispositif de sécurité        sicurezza impedisce che
 cyklu prania.                  Programmende geöffnet                      afloop van een wascyclus.        spécial vous empêche             l’oblò possa venire aperto
 Nale˝y poczekaç 2 minuty, a˝   werden kann.Warten Sie ca. 2               Wacht na afloop van de           d’ouvrir la porte                immediatamente dopo la
 kontrolka zgaÊnie, a           Minuten, bis die Leuchtanzeige             wascyclus 2 minuten tot het      immédiatement après la fin       fine di un ciclo di lavaggio,
 nast´pnie wy∏àczyç pralk´      ausgeht und schalten Sie dann              lampje van de                    du cycle. Attendez 2             attendere 2 minuti che la
 poprzez przestawienie          das Gerät durch Drehen des                 deurvergrendeling is             minutes après la fin du          spia si spenga e quindi
 pokr´t∏a programatora na       Programmwahlschalters auf die              gedoofd voordat u de deur                                         spegnere la macchina
 pozycj´ OFF.                                                                                               cycle de lavage et assurez-
                                Position AUS ab.                           probeert te openen. Zet na                                        portando la manopola
                                                                                                            vous que le témoin est           programmi in posizione di
                                                                           afloop van de wascyclus de       éteint avant d’ouvrir la
                                                                           programmaknop op UIT                                              OFF.
                                                                                                            porte. Par mesure de
                                                                           (OFF).                           sécurité, vérifiez qu’il n’y a
                                                                                                            plus d’eau dans le tambour.
                                                                                                            A la fin du cycle, tournez le
                                                                                                            sélecteur de programmes à
                                                                                                            la position OFF.

24                                                                                                                                                                            25
PL                                DE                                    NL                                 FR                               IT

     PRZYCISK START/PAUZA             START/PAUSE TASTE                      START/PAUZE KNOP                  TOUCHE MARCHE/PAUSE              TASTO AVVIO/PAUSA

     Po wybraniu programu             Nachdem Sie das gewünschte
                                                                         C   Wacht na het instellen van        Après avoir sélectionné un       Dopo avere selezionato un
     nale˝y poczekaç a˝               Waschprogramm eingestellt              een programma tot het             programme attendre que le        programma attendere che
     kontrolka STOP zacznie           haben, warten Sie, bis die             “STOP”-lampje gaat                témoin "STOP" commence à         la spia “STOP” inizi a
     migotaç, a nast´pnie             STOP-Anzeige anfängt zu                knipperen voordat u op de         clignoter avant de presser la    lampeggiare prima di
     wcisnàç przycisk START.          blinken, bevor Sie die START-          START-knop drukt.                 touche MARCHE                    premere il tasto AVVIO
                                      Taste drücken.
     Nale˝y go wcisnàç aby                                                                                     Appuyez sur la touche pour       Premere per avviare il ciclo
     uruchomiç, ustawiony             Drücken Sie diese Taste, um das        Druk op start voor het            commencer le cycle (une          impostato con la manopola
     wczeÊniej za pomocà              Programm zu starten, die mit           selecteren van een                voyant s’allumera).              programmi (a seconda del
     pokr´t∏a programów, cykl         dem Programmwahlschalter               wascyclus (afhankelijk van                                         ciclo impostato si illuminerà
     prania .( W zale˝noÊci od        gewählt wurde (je nach                 de geselecteerde wascyclus                                         una delle spie).
     ustawionego cyklu zapali si´     eingestelltem Programm wird            gaat een lampje van de
     jedna z kontrolek czasu          eine der Leuchtanzeigen                indicator branden).
     pozosta∏ego do zakoƒczenia       aufleuchten).
     prania)                                                                                                    ATTENTION:                       NOTA: DOPO AVERE
                                                                                                                LORSQUE LA TOUCHE                AVVIATO LA
                                       ANMERKUNG: NACH DER                    LET OP: WANNEER DE START          START A ETE                      LAVABIANCHERIA CON
     UWAGA: PO W¸ÑCZENIU               BETÄTIGUNG DER START-                  KNOP IS INGEDRUKT, DUURT
     PRALKI ZA POMOCÑ                                                                                           ENCLENCHEE L’APPAREIL            IL TASTO START SI
                                       TASTE DAUERT ES EINIGE                 HET ENIGE SECONDE                 NE COMMENCERA LE                 DOVRÀ ATTENDERE
     PRZYCISKU START NALE˚Y                                                   VOORDAT HET
     POCZEKAå KILKA                    SEKUNDEN, BIS DAS                                                        CYCLE QU’APRES                   ALCUNI SECONDI
                                       GERÄT ANFÄNGT ZU                       PROGRAMMA WORDT                   QUELQUES SECONDES.               AFFINCHÉ LA
     SEKUND, A˚ PRALKA                                                        GESTART.
     ROZPOCZNIE CYKL                   ARBEITEN.                                                                                                 MACCHINA INIZI IL
     PRANIA.                                                                                                                                     PROGRAMMA.
                                      EINSTELLUNGEN NACH DEM                 Instellingen veranderen nadat
                                      PROGRAMMSTART ÄNDERN                   een programma is gestart
     Zmiana ustawieƒ po               (PAUSE)                                (PAUZE).                          CHANGER LA                       MODIFICARE IMPOSTAZIONI
     uruchomieniu programu            Nachdem das Programm                   Houd de "Start/Pauze"-knop        PROGRAMMATION APRES LE           DOPO AVVIO DEL
     (PAUSA)                          gestartet wurde, können nur die                                          DEMARRAGE DE LA MACHINE          PROGRAMMA (PAUSA)
     Po uruchomieniu programu                                                circa twee seconden lang
                                      Programmoptionen und die               ingedrukt om het programma        (PAUSE)                          Dopo l’avvio del
     mo˝na zmieniç ustawienia         Zusatzfunktionen mit den                                                 Il est possible d’arrêter        programma possono essere
     jedynie za pomocà                                                       te onderbreken tijdens de         momentanément le                 modificate solo le
                                      Funktionstasten verändert              wascyclus. Als de wasmachine
     przycisków opcji.                werden.                                                                  programme pendant le cycle       regolazioni e le opzioni
     Nale˝y wcisnà przycisk                                                  op pauze staat, zullen het        de lavage, en maintenant le      tramite i tasti opzione.
     „START/PAUSA” i przytrzymaç      Drücken Sie und halten Sie die         “Programma Fase”-
                                      Taste START für ca. 2 Sekunden                                           bouton "MARCHE/PAUSE"            Tenere il tasto
     go przez 2 sekundy. Kontrolki                                           indicatielampje en de             enfoncé pendant environ          “START/PAUSA” premuto per
     przycisków funkcji i kontrolka   gedrückt.
                                      Das Blinken der Anzeigen der           optieknoppen indicatielampjes     deux secondes. Lorsque la        circa 2 secondi, Il
     wykonywania programu                                                    knipperen.                        machine est en mode de           lampeggio delle spie dei
     zacznà migaç, wskazujàc, ˝e      Optionstasten und einer der
                                      “Leuchtanzeigen                        Druk nogmaals op de               pause, les voyants des           tasti funzione e di una spia
     pralka jest w fazie pauzy. W                                            START/PAUZE-knop om het           touches d’options et du          dell’avanzamento
     tym momencie nale˝y              Programphase” zeigt an, dass                                             phases du programme              programma indica che la
     dokonaç ˝àdanych zmian w         das Gerät sich in einer                wasprogramma te hervatten.
                                                                                                               clignotent.                      macchina è in pausa,
     ustawieniach a nast´pnie         Betriebspause befindet. Sie                                                                               modifichi quanto desiderato
     ponownie wcisnàç przycisk        können die Einstellungen nach                                            Le voyant lumineux " Témoin      e prema nuovamente il
     „START/PAUSA” anulujàc w         Wunsch verändern und das               Indien u kledingstukken toe       de verrouillage de porte "       tasto “START/PAUSA”
     ten sposób przerw´ w pracy       Gerät durch Drücken der START-         wil voegen of wil verwijderen     reste allumé pendant environ     annullando l’intermittenza.
     pralki.                          Taste wieder in Betrieb setzen.        uit de trommel tijdens het        2 minutes. Il est possible
                                      Die Anzeigen hören auf zu              wassen: wacht twee minuten        d’ouvrir la porte une fois le    Se si desidera aggiungere o
     Je˝eli chcemy dodaç lub          blinken.                               totdat het veiligheidsslot van    voyant lumineux éteint.          togliere capi durante il
     wyjàç jakieÊ sztuki prania gdy   Wenn Sie während des                   de deur is.                       Pour relancer le programme,      lavaggio, attendere DUE
     pralka ju˝ pracuje, i            Programmablaufs Wäsche                 Wanneer de handeling is           appuyez une nouvelle fois        minuti affinché il dispositivo
     poczekaç 2 minuty a˝ zwolni      entnehmen bzw. hinzufügen              uitgevoerd, sluit de deur, druk   sur le bouton "MARCHE".          di sicurezza liberi il blocco
     si´ blokada drzwiczek.           wollen, warten Sie ZWEI Minuten,
                                                                             op de START knop en de                                             dell’oblò e ne permetta
     Po wyj´ciu lub do∏o˝eniu         damit der                                                                                                 l’apertura.
     czegoÊ do prania nale˝y          Türverriegelungsmechanismus            wasautomaat gaat verder
                                                                                                                                                Effettuata la manovra, dopo
     zamknàç drzwiczki i nacisnàç     die Tür entriegelt.                    met het programma.                                                 aver richiuso l’oblò e
     przycisk START.                  Nachdem Sie die Wäsche                                                                                    premuto il tasto
     Pralka rozpocznie pranie w       entnommen bzw. hinzugefügt                                                                                AVVIO/PAUSA, la macchina
     tym momencie cyklu, w który      haben, schließen Sie die Tür und                                                                          ripartirà dal punto in cui era
     zosta∏a zatrzymana.              drücken Sie die START-Taste. Das       HET WASPROGRAMMA                  ANNULATION D’UN                  stata fermata.
                                      Gerät fängt wieder dort an zu          VOORTIJDIG BEËINDIGEN             PROGRAMME SELECTIONNÉ
     SKASOWANIE USTAWIONEGO           arbeiten, wo es aufgehört hatte.       Draai de programmaknop            Pour annuler le programme,       CANCELLAZIONE
     PROGRAMU                                                                naar UIT (OFF) om het             le sélecteur doit être mis sur   PROGRAMMA IMPOSTATO
                                      EINGESTELLTES PROGRAMM                                                   la position OFF.                 E’ possibile cancellare in
     W ka˝dym momencie mo˝na          LÖSCHEN                                wasprogramma voortijdig te
     skasowaç ustawiony                                                      beëindigen.                       Sélectionnez un nouveau          qualsiasi momento il
                                      Sie können jederzeit das                                                 programme et mettez-le en        programma portando la
     program przekr´cajàc             Programm löschen, indem Sie
     pokr´t∏o programatora na                                                                                  marche, comme expliqué ci-       manopola programmi in
                                      den Programmwahlschalter auf                                             dessus.                          posizione di OFF.
     pozycj´ OFF.                     die Position AUS drehen.
26                                                                                                                                                                               27
Cnl 145(41017429)
Cnl 145(41017429)
Cnl 145(41017429)
Cnl 145(41017429)
Cnl 145(41017429)
Cnl 145(41017429)
Cnl 145(41017429)
Cnl 145(41017429)
Cnl 145(41017429)
Cnl 145(41017429)
Cnl 145(41017429)
Cnl 145(41017429)
Cnl 145(41017429)
Cnl 145(41017429)
Cnl 145(41017429)
Cnl 145(41017429)
Cnl 145(41017429)
Cnl 145(41017429)
Cnl 145(41017429)
Cnl 145(41017429)
Cnl 145(41017429)
Cnl 145(41017429)
Cnl 145(41017429)

Más contenido relacionado

Similar a Cnl 145(41017429)

C7f5dc6e10ce42b9749cbe8ecd732a49
C7f5dc6e10ce42b9749cbe8ecd732a49C7f5dc6e10ce42b9749cbe8ecd732a49
C7f5dc6e10ce42b9749cbe8ecd732a49gueste6aeea
 
Dampfsauger Katalog von Häußler
Dampfsauger Katalog von HäußlerDampfsauger Katalog von Häußler
Dampfsauger Katalog von HäußlerMichael Häußler
 
Siwamant 9103 text
Siwamant 9103 textSiwamant 9103 text
Siwamant 9103 textKarloBalboa
 
La Pavoni Zip User Manual
La Pavoni Zip User ManualLa Pavoni Zip User Manual
La Pavoni Zip User Manualsamuraik
 

Similar a Cnl 145(41017429) (6)

Alise 101 Es
Alise 101 EsAlise 101 Es
Alise 101 Es
 
C7f5dc6e10ce42b9749cbe8ecd732a49
C7f5dc6e10ce42b9749cbe8ecd732a49C7f5dc6e10ce42b9749cbe8ecd732a49
C7f5dc6e10ce42b9749cbe8ecd732a49
 
Wam 6214
Wam 6214Wam 6214
Wam 6214
 
Dampfsauger Katalog von Häußler
Dampfsauger Katalog von HäußlerDampfsauger Katalog von Häußler
Dampfsauger Katalog von Häußler
 
Siwamant 9103 text
Siwamant 9103 textSiwamant 9103 text
Siwamant 9103 text
 
La Pavoni Zip User Manual
La Pavoni Zip User ManualLa Pavoni Zip User Manual
La Pavoni Zip User Manual
 

Cnl 145(41017429)

  • 1. PL DE Instrukcja obsäugi Bedienungsanleitung CNL 125 NL FR Gebruiksaanwijzing Mode d’emploi CNL 145 IT Istruzioni per l’uso
  • 2. PL DE NL FR IT GRATULACJE HERZLICHEN ONZE COMPLIMENTEN TOUS NOS COMPLIMENTI GLÜCKWUNSCH! COMPLIMENTS Kupujåc sprzët AGD firmy Candy dowiodäeé, ãe nie Mit dem Kauf dieses Candy Met de aankoop van dit En achetant cet appareil Con l’acquisto di questo akceptujesz kompromisów i Elektrogerätes haben Sie Candy huishoudelijk ménager Candy, vous avez elettrodomestico Candy; chcesz mieç to co bewiesen, daß Sie stets nur apparaat hebt u laten zien démontré que vous Lei ha dimostrato di non najlepsze. das Beste wählen - ohne dat u geen genoegen n’acceptez aucun accettare compromessi: Kompromisse. neemt met compromis: vous voulez Lei vuole il meglio. tussenoplossingen en dat u toujours ce qu’il y a de Firma Candy ma Candy freut sich, Ihnen diese alleen het allerbeste wilt. mieux. przyjemnoéç przedstawiç neue Waschmaschine nowå pralkë automatycznå, anbieten zu können. Sie ist Het is voor Candy een ge- Candy a le plaisir de vous Candy é lieta di proporLe która jest rezultatem lat das Ergebnis jahrelanger noegen u een nieuwe proposer cette nouvelle questa nuova lavatrice poszukiwañ i doéwiadczeñ Forschung und einer wasautomaat aan te machine à laver qui est le frutto di anni di ricerche e di nabytych w bezpoérednim Markterfahrung, die im bieden die het resultaat is résultat d’années de esperienze maturate sul kontakcie z konsumentem. ständigen direkten Kontakt van jarenlang onderzoek en recherches et d’études des mercato, a contatto diretto Wybraäeé jakoéç, trwaäoéç i mit dem Verbraucher gereift ervaring opgedaan door besoins du consommateur. con i Consumatori. Lei ha wysokå sprawnoéç - cechy ist. Sie haben mit diesem een direct contact met de Vous avez fait le choix de la scelto la qualità, la durata e charakteryzujåce pralkë Gerät Qualität, lange gebruiker. U hebt gekozen qualité, de la fiabilité et de le elevate prestazioni che Candy. Lebensdauer und einen voor de kwaliteit, de l’efficacité. questa lavatrice Le offre. hohen Leistungsstandard duurzaamheid en de gewählt. uitstekende prestatie die deze wasmachine levert. Candy vous propose une Candy Le propone inoltre Firma Candy oferuje takãe Candy bietet Ihnen darüber large gamme d’appareils una vasta gamma di szeroki asortyment innych hinaus eine breite Palette électroménagers: machines elettrodomestici: lavatrici, urzådzeñ AGD, takich jak: weiterer elektrischer Candy kan u ook een à laver la vaisselle, machines lavastoviglie, lavasciuga, zmywarki do naczyñ, pralko- Haushaltsgeräte: uitgebreid assortiment van à laver et sécher le linge, cucine, forni a microonde, suszarki, kuchenki, kuchenki Waschmaschinen, ander huishoudelijke cuisinières, fours à micro- forni e piani di cottura, mikrofalowe, tradycyjne Geschirrspüler, apparaten en stofzuigers ondes, fours et tables de frigoriferi e congelatori. piecyki i kuchenki, a takãe Wäschetrockner, bieden. Kijk hiervoor op de cuisson, hottes, réfrigerateurs lodówki i zamraãarki. Elektroherde, lokale website van Candy. et congélateurs. Mikrowellenherde, Backöfen und Kochfelder, Kühl - und Gefrierschränke. Poproé Twojego sprzedawcë Fragen Sie Ihren Fachhändler Een uitgebreide catalogus Demandez à votre Chieda al Suo Rivenditore o kompletny katalog nach dem kompletten van Candy apparaten kunt Revendeur le catalogue il catalogo completo dei produktów firmy Candy. Candy Katalog. u bij uw winkelier krijgen. complet des produits prodotti Candy Candy. Przeczytaj uwaãnie niniejszå Lesen Sie bitte aufmerksam instrukcjë, gdyã zawiera ona die Anweisungen, die Sie in Wij verzoeken u dit boekje Nous vous prions de lire La preghiamo di leggere wskazówki dotyczåce diesem Heft finden. Sie finden aandachtig door te lezen, attentivement les conseils attentamente le avvertenze bezpiecznej instalacji, dort wichtige Hinweise zur want het geeft u belangrijke contenus dans ce livret. Il contenute nel presente uãytkowania i konserwacji, sicheren Installation, zur richtlijnen omtrent het veilig contient d’importantes libretto in quanto forniscono oraz kilka praktycznych Bedienung, zur Pflege und zur installeren, het gebruik en indications concernant les importanti indicazioni porad pozwalajåcych optimalen Verwendung der het onderhoud en bruikbare procédures d’installation, riguardanti la sicurezza di zoptymalizowaç sposób Waschmaschine. tips om met uw d’emploi, d’entretien et installazione, d’uso, di uãytkowania pralki. wasautomaat de beste quelques suggestions utiles manutenzione e alcuni utili resultaten te verkrijgen. en vue d’améliorer consigli per il migliore utilizzo l’utilisation de la machine à della lavatrice. laver. Zachowaj niniejszå instrukcjë Bewahren Sie das Heft für w celu póãniejszej eine spätere Nutzung gut auf. Bewaar dit boekje op een Conservez avec soin ce Conservi con cura questo konsultacji. goede plaats zodat u het livret: vous pourrez le libretto per ogni ulteriore kunt raadplegen. consulter bien souvent. consultazione. Kontaktujåc sië z firmå Geben Sie bitte in allen Candy, lub z punktami Mitteilungen an Candy oder Vermeld altijd het type, Quand vous communiquez Quando comunica con la serwisowymi, zawsze an Ihre zuständige nummer en G-nummer avec Candy, ou avec ses Candy o con i suoi centri di podawaj model i numer, Kundendienststelle stets das (indien van toepassing) van centres d’assistance, veuillez assistenza citi sempre il oraz ewentualnie numer G Modell, die Nummer und die het apparaat (staat op het citer le Modèle, le n° et le Modello, il n° e il numero G urzådzenia (Jeéli taki G-Nummer (falls vorhanden),- paneel) als u contact numéro G (éventuellement). (se c’è). Praticamente tutto istnieje). Praktycznie also praktisch alle Angaben opneemt met Candy of de ciò che é citato nel wszystkie informacje så des Typenschildes -, an. Klantenservice. riquadro. obwiedzione ramkå na rysunku obok 2 3
  • 3. PL DE NL FR IT ROZDZIA Ä SPIS TREÉCI INHALT KAPITEL INHOUDSOPGAVE INDEX INDICE HOOFDSTUK CHAPITRE Wstëp Einleitung CAPITOLO Inleiding Avant-propos Prefazione Uwagi ogólne dotyczåce Allgemeine Hinweise zur 1 Algemene aanwijzingen bij Notes générales à la Note generali alla consegna dostawy Lieferung levering livraison Gwarancja Garantie 2 Garantie Garantie Garanzia Érodki bezpieczeñstwa Sicherheitsvorschriften 3 Veiligheidsmaatregelen Mesures de sécurité Prescrizioni di sicurezza Dane techniczne Technische Daten 4 Technische gegevens Données techniques Dati tecnici Instalacja pralki Inbetriebnahme, Installation 5 In elkaar zetten en Mise en place, installation Messa in opera, installazione installeren Opis panelu sterujåcego Bedienungsanleitung 6 Bedieningspaneel Description des commandes Descrizione comandi Tabela programów Programmtabelle 7 Overzicht van programma’s Tableau des programmes Tabella programmi Wybór programu Programm/Temperaturwahl 8 Kiezen van het programma Sélection Selezione Szuflada na proszek Waschmittelbehälter 9 Wasmiddelbakje Tiroir à lessive Cassetto detersivo Produkt Das Produkt 10 De weefsels Le produit Il prodotto Pranie Waschen 11 Het wassen Lavage Lavaggio Czyszczenie i rutynowa Reinigung und allgemeine 12 Schoonmaken en normaal Nettoyage et entretien Pulizia e manutenzione konserwacja pralki Wartung onderhoud ordinaria Lokalizacja usterek Fehlersuche 13 Storingzoeker Recherche des pannes Ricerca guasti 4 5
  • 4. PL DE NL FR IT ROZDZIAÄ 1 KAPITEL 1 HOOFDSTUK 1 CHAPITRE 1 CAPITOLO 1 UWAGI OGÓLNE ALLGEMEINE ALGEMENE NOTES GENERALES NOTE GENERALI DOTYCZÅCE HINWEISE ZUR AANWIJZINGEN BIJ A LA LIVRAISON ALLA CONSEGNA DOSTAWY LIEFERUNG DE LEVERING W momencie dostawy Kontrollieren Sie bei Controleer bij de levering of A la livraison veuillez, Alla consegna controlli che sprawdã, czy poniãsze Anlieferung des Gerätes, ob met de machine het contrôler que le matériel con la macchina ci siano: elementy zostaäy das folgende Zubehör volgende is bijgeleverd: suivant accompagne la dostarczone wraz z pralkå: mitgeliefert wurde: machine: A) INSTRUKCJA A) BEDIENUNGSANLEI- A) HANDLEIDING A) LIVRET A) MANUALE UÃYTKOWANIA TUNG D’INSTRUCTIONS D’ISTRUZIONE B) KARTA B) VERZEICHNIS DER B) ADRESSEN KLANTEN- B) ADRESSES DE SERVICE B) INDIRIZZI DI ASSISTENZA GWARANCYJNA KUNDENDIENST- SERVICE APRES VENTE STELLEN C) WYKAZ PUNKTÓW C) GARANTIESCHEIN C) GARANTIEBEWIJZEN C) CERTIFICAT DE C) CERTIFICATI DI SERWISOWYCH (na GARANTIE GARANZIA karcie gwarancyjnej) D) ZATYCZKA D) STÖPSEL D) AFSLUITDOPJE D) BOUCHON D) TAPPO E) KOLANKO WËÃA E) ROHRBOGEN FÜR E) AFVOERSLANGGELEI- E) COUDES POUR LE TUBE E) CURVA PER TUBO WYLEWOWEGO ABLAUFSCHLAUCH DER DE VIDANGE SCARICO A B F) ZBIORNICZEK NA F) EINSATZ FÜR F) WASMIDDELENBAKJE F) BAC POUR LES F) BACINELLA DETERSIVO DETERGENT W P¸YNIE I FLÜSSIGWASCHMITTEL PRODUITS LESSIVIELS LIQUIDO O WYBIELACZ BZW. BLEICHMITTEL LIQUIDES OU POUR LES CANDEGGIANTE PRODUITS C BLANCHISSANTS LIQUIDES PRZECHOWUJ JE W BITTE GUT AUFBEWAHREN BEWAAR DEZE GOED LES CONSERVER CONSERVATELI BEZPIECZNYM MIEJSCU Sprawdã, czy pralka i Gerät bei Lieferung auf Controleer ook of de wyposaãenie jest w dobrym eventuelle Transportschäden D machine gedurende het et contrôler que ce matériel soit en bon état; si tel n’est e controlli che non abbia subito danni durante il stanie i nie ulegäa transport niet beschadigd is. untersuchen und pas le cas appelez le centre trasporto, in caso contrario uszkodzeniu w czasie transportu. W przypadku gegebenenfalls beim Händler reklamieren. F E Mocht dat wel het geval zijn, neemt u dan contact Candy le plus proche. chiami il centro Candy più vicino. zauwaãenia uszkodzeñ met uw Candy leverancier skontaktuj sië ze sklepem, w którym nabyäeé urzådzenie. 6 7
  • 5. PL DE NL FR IT ROZDZIAÄ 2 KAPITEL 2 HOOFDSTUK 2 CHAPITRE 2 CAPITOLO 2 GWARANCJA GARANTIE GARANTIE GARANTIE GARANZIA Niniejsze urzådzenie jest Der beiliegende De machine staat onder dostarczane z kartå Garantieschein und die garantie, waardoor u tijdens gwarancyjnå pozwalajåcå Original-Kaufrechnung de garantieperiode gratis bezpäatnie korzystaç z L’appareil est accompagné L’apparecchio é ermöglicht die kostenlose gebruik kunt maken van de corredatoda un certificato pomocy technicznej i serwisu Gias Service, behalve de par un certificat de Inanspruchnahme des gàrantie. di garanzia che Le permette w okresie gwarancyjnym. technischen Kundendienstes. prijs van het telefoontje. di usufruire gratuitamente Die Garantiezeit beträgt zwei Vergeet niet om binnen 10 del Servizio di Assistenza Jahre ab Kaufdatum. dagen na de Tecnica. aankoopdatum het garantiecertificaat op te sturen. GIAS SERVICE Bewaar het ontvangstbewijs GIAS SERVICE IM SERVICEFALL WENDEN SIE SICH BITTE AN UNSEREN van de winkelier waar u de machine gekocht heeft om ☎ 0848-780.780 CH 0903-99109 BE ☎ 0848.780.780 199.123.123 IT AUTORISIERTEN WERKSKUNDENDIENST. BITTE dit aan de reparateur te CH WÄHLEN tonen, mocht hij het bewijs nodig hebben. 01805-625562 DE SIE FÜR DEUTSCHLAND AUS DEM FESTNETZ DIE Als uw machine defect is of 0820.220.224 A BUNDESWEIT EINHEITLICHE niet juist functioneert, dan SERVICENUMMER raden wij u aan om eerst 01805 - 625562 (12 CT./ het hoofdstuk ‘Problemen’ MIN), DIE SIE AUTOMATISCH door te lezen, voordat u MIT DEM ZUSTÄNDIGEN contact op neemt met Gias GIAS-WERKSKUNDENDIENST Service. IN IHRER NÄHE VERBINDET. Als het probleem zich na alle aanbevolen controles nog steeds voordoet, dan kunt u bellen met Gias Service. GIAS SERVICE U betaalt voor het ☎ 0820.220.224 0848.780.780 A telefoontje en u wordt direct CH verbonden met Gias Service. Het is belangrijk dat u de adviseur het modelnummer en het serienummer van uw machine doorgeeft, die u op de kenplaat aan de voorkant van de wasmachine (bij de deur) kunt vinden (16 tekens, beginnend met het nummer 3). Hierdoor kunnen wij u beter van dienst zijn. GIAS SERVICE ☎ 0900-9999109 NL 0903-99109 BE 8 9
  • 6. PL DE NL FR IT ROZDZIAÄ 3 KAPITEL 3 HOOFDSTUK 3 CHAPITRE 3 CAPITOLO 3 ÉRODKI SICHERHEITS- VEILIGHEIDSMAAT- MESURES DE PRESCRIZIONI DI BEZPIECZEÑSTWA VORSCHRIFTEN REGELEN SECURITE SICUREZZA UWAGA: ZUR BEACHTUNG: BELANGRIJK: ATTENTION: ATTENZIONE: PRZED PRZYSTÅPIENIEM BEI REINIGUNG UND VOOR HET EN CAS PER QUALSIASI DO JAKIEJKOLWIEK WARTUNG DES SCHOONMAKEN EN D’INTERVENTION DE INTERVENTO DI PULIZIA CZYNNOÉCI GERÄTES ONDERHOUD NETTOYAGE ET E MANUTENZIONE CZYSZCZENIA LUB D’ENTRETIEN DELLA LAVATRICE KONSERWACJI URZÅDZENIA NALEÃY ● Haal de stekker uit het ● Débrancher la prise de ● Tolga la spina. stopcontact. courant. ● Wyjåç wtyczkë z gniazdka ● Netzstecker ziehen. sieciowego. ● Draai de ● Fermer le robinet ● Chiuda il rubinetto watertoevoerkraan dicht. d’alimentation d’eau. dell’acqua. ● Zakrëciç kran ● Wasserzufuhr sperren. odpowiadajåcy za dopäyw ● Alle Candy apparaten zijn ● Toutes les machines Candy ● La Candy correda tutte le wody. geaard. Controleer of het sont pourvues de mise à la sue macchine di messa a hoofdnet wel geaard is. Als terre. terra. ● Firma Candy wyposaãa w ● Alle Candy Geräte sind dat niet het geval is dient u Vérifier que l’installation Si assicuri che l’impianto uziemiene wszystkie geerdet. contact op te nemen met électrique soit alimentée par elettrico sia provvisto di produkowane u siebie Versichern Sie sich, daß Ihr une prise de terre, en cas urzådzenia. Upewnij sië, ãe een erkend elektricien. messa a terra in caso Stromnetz geerdet ist. Sollte contraire demander contrario richieda gniazdko zasilajåce pralkë dies nicht der Fall sein, rufen l’intervention du personnel posiada prawidäowo l’intervento di personale Sie einen Fachmann. qualifié. qualificato. podäåczony bolec uziemiajåcy. W przeciwnym przypadku wezwij Dit apparaat voldoet wykwalifikowanego Cet appareil est Apparecchio aan de EEC richtlijnen conforme aux directives conforme alle Direttive elektryka. 89/336, 73/23 en eventuele 89/336/EEC, 73/23/EEC et Europee 89/336/CEE, Das Gerät entspricht wijzigingen. modifications successives. 73/23/CEE e successive Urzådzenie niniejsze zgodne jest z dyrektywami den europäischen modifiche. Unii Europejskiej 89/336/CEE, Richtlinien 89/336/ECC, 73/23/CEE, z uwzglëdnieniem 73/23/ECC und deren ● Raak het apparaat niet ● Non tocchi l’apparecchio póãniejszych poprawek. nachträglichen Änderungen. aan met natte of vochtige con mani, piedi bagnati o handen of voeten. umidi. ● Nie wolno dotykaç urzådzenia mokrymi lub ● Gebruik het apparaat niet ● Ne pas toucher l’appareil ● Non usi l’apparecchio a wilgotnymi rëkami lub blootsvoets. pieds nus. piedi nudi. nogami. ● Als er verlengsnoeren in ● Autant que possible éviter ● Non usi, se non con ● Nie wolno mieç z nim ● Benutzen Sie nach de badkamer of l’usage de rallonges dans les particolare cautela, kontaktu gdy stoimy boso na Mögkichkeit keine doucheruimte worden salles de bains ou les Verlängerungskabel in prolunghe in locali adibiti a posadzce. gebruikt moet u extra douches. bagno o doccia. Feuchträumen. voorzichtig zijn. Vermijd dat, ● Nie wolno uãywaç als dat mogelijk is. przedäuãaczy do doprowadzenia energii elektrycznej. ACHTUNG: WAARSCHUWING: JE NACH TIJDENS HET ATTENTION: ATTENZIONE: OSTRZEÃENIE: WASCHPROGRAMM WASPROGRAMMA PENDANT LE LAVAGE DURANTE IL LAVAGGIO W CZASIE PRANIA KANN SICH DAS KAN DE TEMPERATUUR L’EAU PEUT ATTEINDRE L’ACQUA PUO’ ANDARE WODA W PRALCE WASSER BIS AUF 90° C VAN HET WATER 90°C. A 90°C. MOÃE OSIÅGNÅÇ AUFHEIZEN. OPLOPEN TOT 90° C. TEMPERATURË 90°C ● Vor dem Öffnen des ● Controleer voordat u de ● Avant d’ouvrir le hublot ● Prima di aprire l’oblò si ● Przed otwarciem drzwiczek Bullauges sicherstellen, daß deur van de wasautomaat vérifier que le tambour soit assicuri che non vi sia pralki naleãy sprawdziç, czy kein Wasser mehr in der openmaakt of er geen water sans eau. acqua nel cestello. w bëbnie nie ma wody. Trommel steht. in de trommel zit. 10 11
  • 7. PL DE NL FR IT ● Nie wolno uãywaç ● Gerät nicht an Adapter ● Gebruik geen ● Ne pas utiliser ● Non usi adattatori o spine adapterów, ani oder Mehrfachsteckdosen verdeelstekkers of d’adaptateurs ou de prises multiple rozgaäëãiaczy elektrycznych. anschließen. meervoudige contactdozen. multiples. ● Achten sie darauf, daß ● Laat de apparaten niet ● Urzådzenie nie powinno Kinder nicht unbeaufsichtigt zonder adequaat toezicht ● Cet appareil ne doit pas ● Non permetta che byç obsäugiwane przez dzieci am Gerät hantieren. gebruiken door kinderen of être utilisé sans surveillance. l’apparecchio sia usato dai oraz osoby nie zaznajomione door iemand die daar niet bambini o da incapaci, z urzådzeniem. ● Ziehen Sie den Stecker bekwaam genoeg voor is. senza sorveglianza. immer am Stecker selbst aus ● W celu wyjëcia wtyczki z der Steckdose. gniazdka sieciowego nie ● Trek niet aan de naleãy ciågnåc za kabel ● Setzen Sie das Gerät keinen elektriciteitsdraad of aan het zasilajåcy ani pociågaç Witterungseinflüssen (Regen, apparaat zelf om de stekker ● Pour débrancher la prise, ● Non tiri il cavo di samego urzådzenia. Sonne usw.) aus. uit het stopcontact te halen. ne pas tirer sur le câble. alimentazione, o l’apparecchio stesso, per ● Nie wolno naraãaç ● Das Gerät niemals an den ● Stel het apparaat niet staccare la spina dalla presa urzådzenia na dziaäanie Schaltknöpfen oder am bloot aan atmosferische di corrente. czynników atmosferycznych Waschmittelbehälter invloeden (regen, zon, etc.) ● Ne pas laisser la machine (deszcz, säoñce itp. ..) anheben. exposée aux agents ● Non lasci esposto ● Podczas przenoszenia atmosphériques (pluie, soleil, l’apparecchio ad agenti ● Während des Transportes ● Als u het apparaat wilt etc...). atmosferici (pioggia, sole, pralki nie wolno chwytaç jej mit einer Sackkarre das Gerät verplaatsen til het dan nooit za pokrëtäa ani za pojemnik ecc...). nicht auf das Bullauge op aan de knoppen of aan ● En cas de déménagement na érodek do prania. lehnen. de wasmiddellade. ne jamais soulever la ● In caso di trasloco non la machine par les boutons ou sollevi mai dalle manopole o ● Podczas transportu nie Wichtig! par le tiroir des produits dal cassetto del detersivo. powinno sië opieraç Falls Sie das Gerät auf einen ● Laat tijdens het lessiviels. drzwiczek pralki o wózek. Teppich oder Teppichboden verplaatsen de vuldeur niet aufstellen, achten Sie darauf, tegen de steekwagen ● Pendant le transport ne ● Durante il trasporto non daß die Lufteinlässe am steunen. pas appuyer le hublot sur le appoggi mai l’oblò al Waãne! Boden des Gerätes nicht chariot. carrello. W przipadku instalacji verstopft werden. urzådzenia na podäozu Important! Importante! pokrytym dywanem, ● Stets, wie auf der ● Als u het apparaat op een Les ouvertures à la base de Nel caso si installi chodnikiem, itp., naleãy Zeichnung dargestellt, zu ondergrond met een hoog l’appareil ne doivent en l’apparecchio su un sprawdziç czy nie så zatkane zweit anheben. polig tapijt zet, controleer aucun cas être obstruées par pavimento ricoperto da otwory wentylacyjne dan of de opening aan de des tapis, moquette ou tappeti o con moquette, si znajdujåce sië w dolnej ● Bei eventuellen Defekten onderkant vrij blijft. und Fehlfunktionen das Gerät autres objets. deve fare attenzione che le czëéci pralki. aperture di ventilazione alla abschalten, die Wasserzufuhr unterbrechen und die base dell’apparecchio non Waschmaschine nicht ● Til het apparaat op zoals in vengano ostruite. ● Pralka powinna byç zawsze podnoszona przez dwie gewaltsam öffnen. Bei de schets is aangegeven. anfallenden Reparaturen ● 2 personnes pour soulever ● Sollevarla in due persone osoby, tak jak to pokazane la machine (voir dessin). come illustrato in figura. jest to na rysunku. wenden Sie sich bitte ● Ingeval van storing en/of ausschließlich an die niet goed functioneren: zet ● W przypadku awarii czy teã Kundendienststelle der Firma de wasautomaat uit, draai ● En cas de panne et/ou de ● In caso di guasto e/o di nieprawidäowego dziaäania Candy und bestehen Sie auf de watertoevoerkraan dicht mauvais fonctionnement cattivo funzionamento wyäåcz pralkë, zakrëç kran die Verwendung von en kom verder niet aan het éteindre la machine, fermer dell’apparecchio, lo spenga, doprowadzajåcy wodë i Originalersatzteilen. Die apparaat. U hoeft alleen le robinet d’alimentation chiuda il rubinetto staraj sië jej nie dotykaç. Nichtbeachtung der o.a. maar contact op te nemen d’eau et ne pas toucher à la dell’acqua e non Skontaktuj sië z Vorschriften kann zur met een Gias Service Center machine. Pour toute manometta autoryzowanym punktem Beeinträchtigung der Geräte- voor eventuele reparaties en réparation adressez-vous l’elettrodomestico. Per serwisowym Candy. sicherheit führen. vraag om originele Candy exclusivement à un centre l’eventuale riparazione si Nieprzestrzeganie onderdelen. Als deze regels d’assistance technique rivolga solamente a un powyãszych zaleceñ moãe ● Wenn das Gerät einmal niet worden opgevolgd zou Candy en demandant des centro di Assistenza Tecnica negatywnie wpäynåç na ausgedient hat, entsorgen Sie de veiligheid van het pièces de rechange Candy e richieda l’utilizzo di bezpieczeñstwo uãytkowania es bitte ordnungsgemäß über apparaat in gevaar certifiées constructeur. Le fait ricambi originali. urzådzenia. Ihren Fachhändler oder die gebracht kunnen worden. de ne pas respecter les Il mancato rispetto di quanto kommunalen indications susmentionnées sopra può compromettere la Entsorgungseinrichtungen. ● Als de (hoofd) peut compromettre la sicurezza dell’apparecchio. aanvoerslang beschadigd is, sécurité de l’appareil. ● W przypadku gdyby ● Sollte das Netzkabel moet deze worden ● Se il cavo di alimentazione przewód zasilajåcy (gäówny beschädigt sein, muß dieses vervangen door een ● Si le remplacement du risultasse danneggiato, dovrà kabel) zostaä uszkodzony mit dem speziellen Netzkabel speciale kabel die câble d’alimentation s’avère essere sostituito da un cavo jego wymiana na dobry ersetzt werden, das vom verkrijgbaar is bij de after nécessaire, il devra être speciale disponibile presso il moãe byç wykonana tylko remplacé par un câble servizio di Assistenza Tecnica. przez punkt serwisowy. Gias-Kundendienst zur sales afdeling van Candy Verfügung gestellt werden (Gias Service). special fourni par le service kann. après-vente. 12 13
  • 8. PL DE NL FR IT ROZDZIAÄ 4 KAPITEL 4 HOOFDSTUK 4 CHAPITRE 4 CAPITOLO 4 85 cm 52 cm 60 cm DANE TECHNICZNE TECHNISCHE DATEN TECHNISCHE GEGEVENS DONNÉES TECHNIQUES DATI TECNICI CIËÃAR PRANIA SUCHEGO FASSUNGSVERMÖGEN kg 5 TROCKENWÄSCHE CAPACITEIT DROOG CAPACITE DE LINGE CAPACITA’ DI BIANCHERIA WASGOED SEC ASCIUTTA POZIOM NORMALNY WASSERSTAND NORMAL. l 6÷15 NORMAAL WATER NIVEAU EAU NIVEAU NORMAL ACQUA LIVELLO NORMALE WODY MAKSYMALNY POBÓR MOCY GESAMTANSCHLUßWERT W 2150 AANSLUITWAARDE PUISSANCE POTENZA ABSORBEE ASSORBITA ZUÃYCIE ENERGII ENERGIEVERBRAUCH kWh 1,8 (PROG. 90°C) (PROGR. 90°C) ENERGIEVER BRUIK CONSOMMATION ENERGIE CONSUMO DI ENERGIA (PROGRAMMA 90°C) (PROG. 90°C) (PROG. 90°C) BEZPIECZNIK OBWODU ABSICHERUNG A 10 ZASILANIA STROOMSTERKTE VAN DE AMPERAGE AMPERE DEL ZEKERING FUSIBILE DELLA RETE OBROTY WIRÓWKI SCHLEUDERDREHZAHL CNL 125 1200 ESSORAGE GIRI DI CENTRIFUGE (obr./min) (U/min.) CNL 145 1400 (t/min.) (Tours/min.) CENTRIFUGA (giri/min.) CIÉNIENIE WODY W SIECI WASSERDRUCK MPa min. 0,05 DRUK HYDRAULISCHE POMP PRESSION DANS PRESSIONE NELL’IMPIANTO max. 0,8 L’INSTALLATION HYDRAULIQUE IDRAULICO NAPIËCIE ZASILANIA SPANNUNG V 230 NETSPANNING TENSION TENSIONE 14 15
  • 9. PL DE NL FR IT ROZDZIAÄ 5 KAPITEL 5 HOOFDSTUK 5 CHAPITRE 5 CAPITOLO 5 INSTALACJA INBETRIEBNAHME INSTALLATIE MISE EN PLACE MESSA IN OPERA PRALKI INSTALLATION INSTALLATION INSTALLAZIONE Ustawiç pralkë w miejscu Gerät ohne Breng de machine (zonder Placer la machine près du Porti la macchina vicino al przeznaczenia bez Verpackungsunterteil in die de onderkant van de lieu d’utilisation sans la base luogo di utilizzo senza il opakowania. Nähe des Aufstellungsortes verpakking) dicht bij de d’emballage. basamento dell’imballo. bringen. plaats waar hij komt te staan. Przeciåç taémy Lösen Sie die Klammern der Knip het ringetje waarmee Couper les bandes Tagli le fascette fermatubo przytrzymujåce wëãe i Schlauchbefestigung. de slang en de snoer vast zit serre-tubes przewody. door. Wykrëciç érodkowå érubë Schrauben Sie die Draai de middelste schroef Dévisser la vis centrale (A); Svitare la vite centrale (A); A B (A), 4 boczne (B) po czym Mittelschraube (A) und die 4 (A) los; draai de vier dévisser les 4 vis latérales (B) svitare le 4 viti laterali (B) e zdemontowaç blokadë. Seitenschrauben (B) ab und schroeven aan de zijkant (B) et enlever l’axe (C). rimuovere la traversa (C). entfernen Sie die los en verwijder het Transportquerstrebe (C). dwarsstuk (C). Pochyliç pralkë do przodu i Incliner la machine en avant Inclinare la macchina in wyciågnåç dwie wkäadki Neigen Sie das Gerät nach Houd het apparaat schuin et enlever les sachets en avanti e sfilare i sacchetti in styropianowe. vorne. Ziehen Sie die naar voren, verwijder de plastique qui contiennent les plastica che contengono i Plastiktüten, die 2 Styropor- plastic zakken en haal 2 arrêts en polystyrène qui due blocchetti in polistirolo Stangen enthalten, nach voorzichtig de twee se trouvent sur les 2 côtés en posti sui 2 lati tirando verso il unten heraus. polystyreen blokken aan de tirant vers le bas. basso. zijkanten eraf door ze naar beneden te trekken. Zatkaj otwór w tylnym Refermer le trou en utilisant Richiudere il foro utilizzando panelu zatyczkå Schließen Sie die Öffnung mit Stop de afsluitdopjes in de le bouchon se trouvant dans il tappo contenuto nella dostarczonå wraz z pralkå. Hilfe des Stöpsels (der im gaatjes (deze bevinden zich le sachet “instructions”. busta istruzioni. Beipack mitgeliefert wird). in de bijgeleverde enveloppe). ATTENTION: ATTENZIONE: UWAGA: ACHTUNG: NON LASCI ALLA NIE NALEÃY WAARSCHUWING: NE PAS LAISSER À LA DIE VERPACKUNG IST IN PORTÉE DES ENFANTS PORTATA DI BAMBINI POZOSTAWIAÇ DEN HÄNDEN VON ZORG ERVOOR DAT HET GLI ELEMENTI ELEMENTÓW VERPAKKINGSMATERI- DES ELEMENTS DELL’IMBALLAGGIO IN KINDERN EINE D’EMBALLAGE QUI OPAKOWANIA DO GEFAHRENQUELLE. BITTE AAL BUITEN HET BEREIK QUANTO POTENZIALI ZABAWY DZIECIOM, VAN KINDEREN BLIJFT PEUVENT CAUSER DES FONTI DI PERICOLO. ENTSORGEN SIE DAS RISQUES. GDYÃ ELEMENTY TE VERPACKUNGS- OMDAT DAT GEVAAR MOGÅ STANOWIÇ MATERIAL KAN OPLEVEREN. POTENCJALNE ÃRÓDÄO ORDNUNGSGEMÄß. NIEBEZPIECZEÑSTWA. 16 17
  • 10. PL DE NL FR IT Umieéciç wyciszajacy Befestigen Sie die gewellte Bevestig de dempplaat op Appliquer la feuille Applichi il foglio di polionda materiaä tak jak pokazano Bodenplatte wie in der de bodem, (zie tekening). supplémentaire sur le fond sul fondo come mostrato in na rysunku. Abbildung dargestellt. comme dans la figure. figura. Verbind de Den Zulaufschlauch an den watertoevoerslang met de Podäåczyç do kranu wåã Wasserhahn anschließen. waterkraan. Raccorder le tuyau d’arrivée Allacci il tubo dell’acqua al doprowadzajåcy wodë. d’eau au robinet. rubinetto. Das Gerät muß an die Het apparaat moet Urzådzenie musi byç Wasserversorgung mit neuen aangesloten worden aan L'appareil doit être relié à L’apparecchio deve essere podäåczone do sieci Schläuchen angeschlossen de waterkraan met behulp l'arrivée d'eau exlusivement connesso alla rete idrica wodociågowej za pomocå werden. van de watertoevoerslang. avec les tuyaux fournis . solo con i nuovi tubi di nowego zestawu wëãy Alte Schläuche dürfen nicht Maak gebruik van de Ne pas réutiliser les anciens carico forniti in dotazione. I gumowych. Nie naleãy wiederverwendet werden. nieuwe watertoevoerslang, tuyaux. vecchi tubi di carico non uãywaç starego zestawu. gebruik niet de oude! devono essere riutilizzati. UWAGA: ACHTUNG: BELANGRIJK: ATTENTION: ATTENZIONE: WASSERHAHN NOCH NICHT DRAAI DE WATERKRAAN NE PAS OUVRIR LE NON APRA IL RUBINETTO NIE ODKRËCAÇ ÖFFNEN. NIET OPEN JESZCZE KRANU ROBINET Przysunåç urzådzenie do Die Waschmaschine an die Zet de wasmachine dicht Approcher la machine contre Accosti la lavatrice al muro éciany. Zawiesiç wåã Wand rücken, darauf achten, tegen de muur aan. le mur en faisant attention à facendo attenzione che odpäywowy na krawëdzi daß dabei der Schlauch nicht Let er op dat er geen ce que le tuyau n’ait ni non vi siano curve o wanny, uwaãajåc aby nie verkrümmt oder eingeengt bochten of vernauwingen in coudes ni étranglements. strozzature, allacci il tubo di miaä on zaäamañ i aby byä wird. de buis zitten. scarico al bordo della droãny na caäej swej vasca. däugoéci. Wskazanym jest doäåczenie wëãa Ablaufschlauch am Het is het beste om de odprowadzajåcego wodë Wannenrand afvoerslang aan te sluiten Raccorder le tuyau de o meglio a uno scarico fisso; do staäego odpäywu o befestigen, oder an einem op een vaste afvoer met vidange au rebord de la altezza minima 50 cm, di érednicy wiëkszej niã wåã festen Abfluß von mindestens een doorsnee die groter is odprowadzajåcy wodë z baignoire ou, mieux encore, à diametro superiore al tubo 50 cm Höhe anbringen, dessen dan die van de afvoerslang un dispositif fixe d’évacuation, della lavatrice. pralki i znajdujåcego sië na Durchmesser größer ist als der en op een hoogte van wysokoéci co najmniej 50 hauteur mini. 50 cm, et de In caso di necessità utilizzare des minstens 50 cm. diamètre supérieur au tuyau la curva rigida in dotazione. cm. W miarë potrzeby Waschmaschinenschlauchs. nalezy uãyç usztywniajåcego de la machine à laver. Falls erforderlich den En cas de besoin, utiliser le kolanka, dostarczonego w mitgelieferten starren Gebruik zonodig de komplecie wraz z pralkå. coude rigide livré avec la Rohrbogen benutzen. bligeleverde slanggeleider. machine. min 4 cm min 4 cm max 100 cm max 100 cm +2,6 mt max +2,6 mt max min 50 cm min 50 cm max 85 cm max 85 cm 18 19
  • 11. PL DE NL FR IT Wypoziomowaç pralkë Ausrichten der Maschine Zet de machine waterpas Mettre la machine à niveau Livelli la macchina con i manipulujåc jej przednimi über die vorderen door middel van de en reglant les pieds del’ piedini anteriori. nóãkami. Verstellfüße voorvoetjes. avant. a) Przekrëciç w kierunku a) Kontermuttern im a) Kontra moer losdraaien a) Tourner dans le sens des a) Girare in senso orario il zgodnym z kierunkiem Uhrzeigersinn lösen. aiguilles d’une montre dado per sbloccare la vite wskazówek zegara nakrëtkë l’écrou de façon à del piedino. blokujåcå nóãkë pralki. dévérouiller la vis du pied. b) Przekrëciç nóãkë b) Standfuß einregulieren, bis b) Apparaat waterpas zetten b) Tourner le pied et le faire b) Ruotare il piedino e farlo podnoszåc jå lub das Gerät genau m.b.v. verstelbare voeten monter ou descendre scendere o salire fino ad opuszczajåc, tak aby uzyskaç doskonaäe ausgerichtet ist (möglichst mit der Wasserwaage A (maak eventueel gebruik van een waterpas) jusqu’à obtenir une parfaite adhérence au sol. ottenere la perfetta aderenza al suolo. przyleganie do podäoãa. justieren!). c) Zablokowaç nóãkë c) Kontermuttern (gegen c) Kontra moer weer c) Enfin bloquer le pied en c) Bloccare infine il piedino przykrëcajåc nakrëtkë w kierunku przeciwnym do den Uhrzeigersinn) festziehen. B vastdraaien. revissant l’écrou dans le sens inverse des aiguilles d’une riavvitando il dado in senso antiorario, fino a farlo ruchu wskazówek zegara, aã montre et le faire adhérer au aderire al fondo della bëdzie przylegaäa do dna fond de la machine. lavatrice. pralki. C Sprawdziç czy pokr´t∏o Wichtig: Sollte das Gerät auf programów jest na pozycji einen Sockel aufgestellt Controleer of alle knoppen Vérifier que la manette soit Si assicuri che la manopola OFF i czy drzwiczki sà werden, ist es durch eine op “OFF” staan en of de sur la position “OFF” et que le sia in posizione “OFF” e zamkni´te. Sockelbefestigung zu sichern. vuldeur gesloten is. hublot soit fermé. l’oblò sia chiuso. Erkundigen Sie sich bitte hierfür im Fachhandel. Der Hersteller haftet nicht für unsachgemäße Aufstellung und Installation. Steek de stekker in het Brancher la prise. Inserisca la spina. Wäoãyç wtyczkë kabla Sicherstellen, daß der stopcontact. zasilajåcego do gniazda Schalter auf “OFF” steht, und sleciowego. das Bullauge geschlossen ist. Une fois l'appareil installé, la L’apparecchio deve essere Po zainstalowaniu, Stecker einstecken. Na installatie, plaatst u het prise électrique doit rester posto in modo che la spina urzådzenie naleãy ustawiç w apparaat zo, het accessible. sia accessibile ad pozycji zapewniajåcej Nach der Installation muß der stopcontact makkelijk installazione avvenuta. swobodny dostëp do Anschluß zugänglich sein. toegangbaar is. kontaktu (wtyczki). 20 21
  • 12. PL DE NL FR IT ROZDZIAÄ 6 KAPITEL 6 HOOFDSTUK 6 CHAPITRE 6 CAPITOLO 6 M B L N P Q FED C A OPIS ELEMENTÓW PANELU STEROWANIA BEDIENUNGSELEMENTE BEDIENINGSPANEEL COMMANDES COMANDI OTWARTE DRZWICZKI TÜRÖFFNUNGSGRIFF A DEURGREEP POIGNÉE D’OUVERTURE DU MANIGLIA APERTURA OBLÒ HUBLOT KONTROLKA BLOKADA LEUCHTANZEIGE TÜR B INDICATIELAMPJE TEMOIN DE VERROUILLAGE DE SPIA PORTA BLOCCATA DRZWICZEK GESCHLOSSEN DEURVERGRENDELING PORTE PRZYCISK START/PAUZA START/PAUSE TASTE C KNOP START/PAUZE TOUCHE MARCHE/PAUSE TASTO AVVIO/PAUSA PRZYCISK SUPER SZYBKIEGO TASTE “SUPERSCHNELL” D TOETS “SUPER TOUCHE SUPER RAPIDE TASTO SUPER RAPIDO PRANIA SNELPROGRAMMA” Przycisk DODATKOWEGO TASTE EXTRASPÜLEN E TOETS “EXTRA SPOELEN” TOUCHE SUPER RINÇAGE TASTO SUPER RISCIACQUO P¸UKANIE PRZYCISK ¸ATWE TASTE LEICHTBÜGELN F MAKKELIJK STRIJKEN KNOP TOUCHE “REPASSAGE FACILE” TASTO STIRO FACILE PRASOWANIE LAMPKI WSKAZUJÅCE Å LEUCHTANZEIGEN L INDICATIELAMPJES VOOR DE VOYANTS DES DIFFÉRENTES SPIE AVANZAMENTO KOLEJNE FAZY PRANIA PROGRAMMPHASE PROGRAMMA FASE PHASES D’UN PROGRAMME PROGRAMMA LAMPKA KONTROLNA TASTENANZEIGE M INDICATIELAMPJES BIJ DE LES VOYANTS DES TOUCHES SPIE TASTI PRZYCISKÓW KNOPPEN POKR ËTÄO REGULACJI SCHLEUDER-EINSTELLUNG N KNOP REGELING ESSORAGE VARIABLE REGOLATORE DI VELOCITÀ PRËDKOÉCI WIROWANIA CENTRIFUGESNELHEID POKR¢T¸O PROGRAMÓW Z WASCHPROGRAMMWAHL- P PROGRAMMAKNOP WASSEN MANETTE DES PROGRAMMES MANOPOLA PROGRAMMI DI OFF SCHALTER MIT OFF MET OFF DE LAVAGE AVEC OFF LAVAGGIO CON OFF SZUFLADA NA PROSZEK WASCHMITTELBEHÄLTER Q WASMIDDELBAKJE BACS À PRODUITS CASSETTO DETERSIVO 22 23
  • 13. PL DE NL FR IT OPIS ELEMENTÓW BESCHREIBUNG DER BEDIENINGSPANEEL DESCRIPTION DES DESCRIZIONE PANELU STEROWANIA BEDIENELEMENTE COMMANDES COMANDI OTWARTE DRZWICZKI TÜRÖFFNUNGSGRIFF A DEURGREEP POIGNEE D’OUVERTURE DU MANIGLIA APERTURA OBLÒ Aby otworzyç drzwiczki Um das Bullauge zu öffnen, Gebruik de knop binnenin HUBLOT Per aprire l’oblò premere la nale˝y pociàgnàç za drücken Sie den Hebel im de deurgreep om de deur Pour ouvrir le hublot leva situata all’interno della ràczk´ naciskajàc jà od wewnàtrz. Türgriff. 2 min. te openen. actionner le bouton dans la poignée. maniglia. UWAGA: ACHTUNG: ATTENTION: ATTENZIONE: URZÅDZENIE JEST BELANGRIJK: WYPOSAÃONE W DIE SICHERHEITSTÜR- UN DISPOSITIF SPECIAL UNO SPECIALE VERRIEGELUNG VERHINDERT EEN SPECIALE DE SECURITE EMPECHE DISPOSITIVO DI SPECJALNY SYSTEM VEILIGHEIDSVERGREN- ZABEZPIECZAJÅCY, KTÓRY DAS SOFORTIGE ÖFFNEN L’OUVERTURE SICUREZZA IMPEDISCE DES BULLAUGES NACH DELING ZORGT ERVOOR IMMEDIATE DU HUBLOT L’IMMEDIATA APERTURA ZAPOBIEGA DAT DE VULDEUR NA NATYCHMIASTOWEMU BEENDIGUNG DES WASCH- A LA FIN DU LAVAGE. DELL’OBLO” ALLA FINE PROGRAMMS. WARTEN SIE AFLOOP VAN HET APRES LA PHASE DEL LAVAGGIO. AL OTWARCIU DRZWICZEK TUZ WASPROGRAMMA NIET PO ZAKOÑCZENIU PRANIA, DAHER NACH DEM LETZTEN D’ESSORAGE, ATTENDRE TERMINE DELLA FASE DI PO JEGO ZATRZYMANIU LUB SCHLEUDERN CA. ZWEI OPEN KAN. WACHT NA 2 MINUTES AVANT CENTRIFUGA ATTENDA 2 PO ZAKOÑCZENIU MINUTEN, BEVOR SIE DIE TÜR HET CENTRIFUGEREN D’OUVRIR LE HUBLOT. MINUTI PRIMA DI APRIRE WIROWANIA. PRZED ÖFFNEN. NOG 2 MINUTEN VOOR U L’OBLÒ. OTWARCIEM DRZWICZEK DE VULDEUR OPENT. NALEÃY ODCZEKAÇ 2 MINUTY. SPIA PORTA BLOCCATA KONTROLKA BLOKADA DRZWICZEK LEUCHTANZEIGE TÜR GESCHLOSSEN B DEURVERGRENDELING- INDICATIE TEMOIN DE VERROUILLAGE DE PORTE La spia è illuminata quando Die Anzeige leuchtet, wenn die Het indicatielampje voor de Tür korrekt geschlossen ist und Le voyant lumineux s’allume l’oblò è chiuso Kontrolka pali si´ gdy “deurvergrendeling” licht op lorsque la porte est drzwiczki sà poprawnie das Gerät eingeschaltet ist. als de deur goed dichtzit en correttamente e la Nach Drücken der Taste totalement fermée et que macchina è accesa. zamkni´te i pralka jest wanneer de wasmachine la machine est en marche. w∏àczona. START/PAUSE blinkt die Taste AAN staat. Dopo aver premuto il tasto zuerst, dann leuchtet sie Lorsque la touche AVVIO/PAUSA inizialmente la Po w∏àczeniu przycisku Wanneer u op START drukt als START/PAUZA na poczàtku permanent bis zum "MARCHE" est enfoncée sur spia lampeggia per poi de deur dicht is, zal het la machine et que la porte kontrolka miga, a potem Programmende. diventare fissa sino alla fine indicatielampje eventjes est fermée, l’indicateur del lavaggio. Êwieci Êwiat∏em sta∏ym, a˝ knipperen en vervolgens do koƒca cyklu prania. Wenn das Bullauge nicht korrekt clignote temporairement blijven branden. puis s’allume. Nel caso in cui l’oblò non Je˝eli drzwiczki nie sà geschlossen wurde, blinkt die Leuchtanzeige weiter. Als de deur niet dicht is, zal sia chiuso correttamente la poprawnie zamkni´te het indicatielampje blijven kontrolka stale miga. Si la porte n’est pas fermée, spia continuerà a Specjalny czujnik Eine spezielle knipperen. le voyant lumineux continue lampeggiare. bezpieczeƒstwa zapobiega Sicherheitsvorrichtung Een speciale beveiliging zorgt de clignoter. natychmiastowemu otwarciu verhindert, dass das Bullauge ervoor dat u de deur niet Uno speciale dispositivo di drzwiczek po zakoƒczeniu unmittelbar nach dem meteen kunt openen na Un dispositif de sécurité sicurezza impedisce che cyklu prania. Programmende geöffnet afloop van een wascyclus. spécial vous empêche l’oblò possa venire aperto Nale˝y poczekaç 2 minuty, a˝ werden kann.Warten Sie ca. 2 Wacht na afloop van de d’ouvrir la porte immediatamente dopo la kontrolka zgaÊnie, a Minuten, bis die Leuchtanzeige wascyclus 2 minuten tot het immédiatement après la fin fine di un ciclo di lavaggio, nast´pnie wy∏àczyç pralk´ ausgeht und schalten Sie dann lampje van de du cycle. Attendez 2 attendere 2 minuti che la poprzez przestawienie das Gerät durch Drehen des deurvergrendeling is minutes après la fin du spia si spenga e quindi pokr´t∏a programatora na Programmwahlschalters auf die gedoofd voordat u de deur spegnere la macchina pozycj´ OFF. cycle de lavage et assurez- Position AUS ab. probeert te openen. Zet na portando la manopola vous que le témoin est programmi in posizione di afloop van de wascyclus de éteint avant d’ouvrir la programmaknop op UIT OFF. porte. Par mesure de (OFF). sécurité, vérifiez qu’il n’y a plus d’eau dans le tambour. A la fin du cycle, tournez le sélecteur de programmes à la position OFF. 24 25
  • 14. PL DE NL FR IT PRZYCISK START/PAUZA START/PAUSE TASTE START/PAUZE KNOP TOUCHE MARCHE/PAUSE TASTO AVVIO/PAUSA Po wybraniu programu Nachdem Sie das gewünschte C Wacht na het instellen van Après avoir sélectionné un Dopo avere selezionato un nale˝y poczekaç a˝ Waschprogramm eingestellt een programma tot het programme attendre que le programma attendere che kontrolka STOP zacznie haben, warten Sie, bis die “STOP”-lampje gaat témoin "STOP" commence à la spia “STOP” inizi a migotaç, a nast´pnie STOP-Anzeige anfängt zu knipperen voordat u op de clignoter avant de presser la lampeggiare prima di wcisnàç przycisk START. blinken, bevor Sie die START- START-knop drukt. touche MARCHE premere il tasto AVVIO Taste drücken. Nale˝y go wcisnàç aby Appuyez sur la touche pour Premere per avviare il ciclo uruchomiç, ustawiony Drücken Sie diese Taste, um das Druk op start voor het commencer le cycle (une impostato con la manopola wczeÊniej za pomocà Programm zu starten, die mit selecteren van een voyant s’allumera). programmi (a seconda del pokr´t∏a programów, cykl dem Programmwahlschalter wascyclus (afhankelijk van ciclo impostato si illuminerà prania .( W zale˝noÊci od gewählt wurde (je nach de geselecteerde wascyclus una delle spie). ustawionego cyklu zapali si´ eingestelltem Programm wird gaat een lampje van de jedna z kontrolek czasu eine der Leuchtanzeigen indicator branden). pozosta∏ego do zakoƒczenia aufleuchten). prania) ATTENTION: NOTA: DOPO AVERE LORSQUE LA TOUCHE AVVIATO LA ANMERKUNG: NACH DER LET OP: WANNEER DE START START A ETE LAVABIANCHERIA CON UWAGA: PO W¸ÑCZENIU BETÄTIGUNG DER START- KNOP IS INGEDRUKT, DUURT PRALKI ZA POMOCÑ ENCLENCHEE L’APPAREIL IL TASTO START SI TASTE DAUERT ES EINIGE HET ENIGE SECONDE NE COMMENCERA LE DOVRÀ ATTENDERE PRZYCISKU START NALE˚Y VOORDAT HET POCZEKAå KILKA SEKUNDEN, BIS DAS CYCLE QU’APRES ALCUNI SECONDI GERÄT ANFÄNGT ZU PROGRAMMA WORDT QUELQUES SECONDES. AFFINCHÉ LA SEKUND, A˚ PRALKA GESTART. ROZPOCZNIE CYKL ARBEITEN. MACCHINA INIZI IL PRANIA. PROGRAMMA. EINSTELLUNGEN NACH DEM Instellingen veranderen nadat PROGRAMMSTART ÄNDERN een programma is gestart Zmiana ustawieƒ po (PAUSE) (PAUZE). CHANGER LA MODIFICARE IMPOSTAZIONI uruchomieniu programu Nachdem das Programm Houd de "Start/Pauze"-knop PROGRAMMATION APRES LE DOPO AVVIO DEL (PAUSA) gestartet wurde, können nur die DEMARRAGE DE LA MACHINE PROGRAMMA (PAUSA) Po uruchomieniu programu circa twee seconden lang Programmoptionen und die ingedrukt om het programma (PAUSE) Dopo l’avvio del mo˝na zmieniç ustawienia Zusatzfunktionen mit den Il est possible d’arrêter programma possono essere jedynie za pomocà te onderbreken tijdens de momentanément le modificate solo le Funktionstasten verändert wascyclus. Als de wasmachine przycisków opcji. werden. programme pendant le cycle regolazioni e le opzioni Nale˝y wcisnà przycisk op pauze staat, zullen het de lavage, en maintenant le tramite i tasti opzione. „START/PAUSA” i przytrzymaç Drücken Sie und halten Sie die “Programma Fase”- Taste START für ca. 2 Sekunden bouton "MARCHE/PAUSE" Tenere il tasto go przez 2 sekundy. Kontrolki indicatielampje en de enfoncé pendant environ “START/PAUSA” premuto per przycisków funkcji i kontrolka gedrückt. Das Blinken der Anzeigen der optieknoppen indicatielampjes deux secondes. Lorsque la circa 2 secondi, Il wykonywania programu knipperen. machine est en mode de lampeggio delle spie dei zacznà migaç, wskazujàc, ˝e Optionstasten und einer der “Leuchtanzeigen Druk nogmaals op de pause, les voyants des tasti funzione e di una spia pralka jest w fazie pauzy. W START/PAUZE-knop om het touches d’options et du dell’avanzamento tym momencie nale˝y Programphase” zeigt an, dass phases du programme programma indica che la dokonaç ˝àdanych zmian w das Gerät sich in einer wasprogramma te hervatten. clignotent. macchina è in pausa, ustawieniach a nast´pnie Betriebspause befindet. Sie modifichi quanto desiderato ponownie wcisnàç przycisk können die Einstellungen nach Le voyant lumineux " Témoin e prema nuovamente il „START/PAUSA” anulujàc w Wunsch verändern und das Indien u kledingstukken toe de verrouillage de porte " tasto “START/PAUSA” ten sposób przerw´ w pracy Gerät durch Drücken der START- wil voegen of wil verwijderen reste allumé pendant environ annullando l’intermittenza. pralki. Taste wieder in Betrieb setzen. uit de trommel tijdens het 2 minutes. Il est possible Die Anzeigen hören auf zu wassen: wacht twee minuten d’ouvrir la porte une fois le Se si desidera aggiungere o Je˝eli chcemy dodaç lub blinken. totdat het veiligheidsslot van voyant lumineux éteint. togliere capi durante il wyjàç jakieÊ sztuki prania gdy Wenn Sie während des de deur is. Pour relancer le programme, lavaggio, attendere DUE pralka ju˝ pracuje, i Programmablaufs Wäsche Wanneer de handeling is appuyez une nouvelle fois minuti affinché il dispositivo poczekaç 2 minuty a˝ zwolni entnehmen bzw. hinzufügen uitgevoerd, sluit de deur, druk sur le bouton "MARCHE". di sicurezza liberi il blocco si´ blokada drzwiczek. wollen, warten Sie ZWEI Minuten, op de START knop en de dell’oblò e ne permetta Po wyj´ciu lub do∏o˝eniu damit der l’apertura. czegoÊ do prania nale˝y Türverriegelungsmechanismus wasautomaat gaat verder Effettuata la manovra, dopo zamknàç drzwiczki i nacisnàç die Tür entriegelt. met het programma. aver richiuso l’oblò e przycisk START. Nachdem Sie die Wäsche premuto il tasto Pralka rozpocznie pranie w entnommen bzw. hinzugefügt AVVIO/PAUSA, la macchina tym momencie cyklu, w który haben, schließen Sie die Tür und ripartirà dal punto in cui era zosta∏a zatrzymana. drücken Sie die START-Taste. Das HET WASPROGRAMMA ANNULATION D’UN stata fermata. Gerät fängt wieder dort an zu VOORTIJDIG BEËINDIGEN PROGRAMME SELECTIONNÉ SKASOWANIE USTAWIONEGO arbeiten, wo es aufgehört hatte. Draai de programmaknop Pour annuler le programme, CANCELLAZIONE PROGRAMU naar UIT (OFF) om het le sélecteur doit être mis sur PROGRAMMA IMPOSTATO EINGESTELLTES PROGRAMM la position OFF. E’ possibile cancellare in W ka˝dym momencie mo˝na LÖSCHEN wasprogramma voortijdig te skasowaç ustawiony beëindigen. Sélectionnez un nouveau qualsiasi momento il Sie können jederzeit das programme et mettez-le en programma portando la program przekr´cajàc Programm löschen, indem Sie pokr´t∏o programatora na marche, comme expliqué ci- manopola programmi in den Programmwahlschalter auf dessus. posizione di OFF. pozycj´ OFF. die Position AUS drehen. 26 27