Hong Kong has a spectacular 1,000km coastline, 280 islands, blue waters and white sand beaches. But unless you are super rich, there is no space to keep your boat or water sports equipment safe. Your surfboard does not fit in your home, you can’t take it on the minibus, and you can’t take it on the MTR.
Support our 15 proposals for affordable public marine centres, beach clubs, mooring areas and piers
1. Tolo Harbour Marine recreation centre
2. To Tau Beach Boat Rental Club
3. Sam Mun Tsai Boat Services Centre
4. Hebe Haven Marina Enhancement
5. East Channel Anchorage and Boat Rental Club
6. Junk Bay Marine Recreation Centre
7. Yau Tong Bay Marina
8. Kwun Tong Marine Recreation Centre
9. Wanchai Marine Recreation Centre
10. Tai Tam Marine Recreation Centre
11. Shek-O Marine Recreation Centre
12. Stanley Bay Typhoon Shelter
13. Aberdeen Harbour Boat Services
14. Ocean Park Marine Recreation Centre
15. Deep Water Bay Public Pier
2. Background studies 背景
Feb 2010 Designing Victoria Harbour: study on integrating, improving, and facilitating marine
activities by Worcester Polytechnic Institute, sponsored by the Harbour Business
Forum and DesigningHongKong, February 2010;
共建維多利亞港: 整合、改善及促進海洋活動; 由伍斯特理工學院主辦, 海港商
界論壇及創建香港贊助;
Preliminary Analysis of Potential Sites for New Boat Clubs in Hong Kong, study by
Aug 2010 Designing Hong Kong, sponsored by the Hong Kong Marine Industry Association,
August 2010;
香港新遊艇俱樂部選址的初步分析; 由創建香港主辦, 香港海洋工業協會贊助
All Hands on Deck – Alternative Livelihoods for Fishermen, study by WWF,
Nov 2011 sponsored by Living Seas Hong Kong, November 2011;
全體總動員— 漁民轉型工作坊; 由世界自然基金會主辦,勃勃海洋贊助
Boating Left High and Dry - A feasibility study of publicly-accessible boat storage
Feb 2012 facilities in Hong Kong, by Worcester Polytechnic Institute, sponsored by the Harbour
Business Forum and Designing Hong Kong, February 2012;
香港公共船隻儲存設施可行性研究, 由海港商界論壇及創建香港贊助
3. Enjoyment of seas, islands and coastlines
香港水體享用性
Source: http://illustratorlam.com/2009/09/20/some-inspirations-from-hong-kong-manhua/
http://www.google.com.hk/imgres?um=1&hl=zh-TW&tbm=isch&tbnid=gpnmul46WsZh3M:&imgrefurl=http://www.urban-outdoors.com/tai-mei-tuk-4th-best-kayaking-site-hong-
kong/&docid=gydws1_a5RBIXM&imgurl=http://www.urban-outdoors.com/wp-content/uploads/2010/10/tai-mei-tuk.jpg&w=614&h=419&ei=sgUNUIX1H-
yciAfEzvmzDQ&zoom=1&iact=rc&dur=240&sig=114982198082967752611&page=1&tbnh=122&tbnw=169&start=0&ndsp=16&ved=1t:429,r:0,s:0,i:68&tx=131&ty=102&biw=1024&bih=599
4. Enjoyment of seas, islands and coastlines
香港水體享用性
• An archipelago of over 280 islands, and 800 kilometers of mostly natural coastline, Hong
Kong has the opportunity to be the boating capital in Asia. The recognition for Hong Kong’s
coastline have increased with the Geo Parks initiative and discussions over Tai Long Sai Wan,
increasing the hiring of leisure boats, and tours;
香港800公里中大部份的海岸線都是天然形成, 加上座擁超過280個島嶼, 絕對具備成為
亞洲船艇之都的條件。隨著人們對地質公園的倡議及大浪西灣所帶來的討論, 不但提高
了大眾對香港海岸線的認識, 同時促使旅遊及休閒遊艇租借量不斷上升 ;
• The cross harbour swim has reignited interest in water sports throughout the territory. The
steady stream of sailors from LCSD water sports centres and water sports clubs demand
facilities to store their own equipment;
渡海泳在香港掀起了一場水上運動熱潮。大量康樂及文化事務署水上活動中心的使用
者和水上運動俱樂部的泳手, 均需設施來儲存裝備 ;
• There is limited provision of public storage of boating and water sports equipment along the
waterfront.
現時沿岸海濱只提供有限度公共船隻和水上運動用具的存放位。
• This places a large part of the community at a disadvantage as few people have a car to
transport equipment, or a yard or shed to store equipment. The average flat is not suited for
storage of the smallest craft (surfboard, canoe). Membership of private marinas is
unaffordable for the greater part of the community.
由於只有極少數人擁有汽車、天井或大棚來運送大型水上用具, 對大部份社區人士可算
非常不便。現時,普通單位亦不足夠於儲存最小型的船隻工具(滑浪板或獨木舟)。而大部
份社區人士均未能負擔私人遊艇會藉的會費。
5. Shortage of public storage for boats and water sports
equipment along Hong Kong’s coast
香港海岸沿線的公共船隻儲存設施短缺
X X X
6. Shortage of public storage for boats and water sports
equipment along Hong Kong’s coast
香港海岸沿線的公共船隻儲存設施短缺
7. Shortage of public storage for boats and water sports
equipment along Hong Kong’s coast
香港海岸沿線的公共船隻儲存設施短缺
• Demand for sheltered water for pleasure boats has overtaken supply. Private moorings and
marinas operate at capacity and have waiting lists;
避風塘的需求已經超越供應, 遊艇用戶需用上長時間來輪候。 浮泡及私人碼頭只能有限
度地提供給用戶。
• 6,437 pleasure vessels and around 2,500 sampans share 3,698 berths. The remainder use
public moorings and informal berths on water and on land;
大約6,437艘遊艇及 2,500艘舢舨需要共用3,698個泊位, 而其餘的船隻則需使用公共浮泡
或非正式的陸上泊位。
• Comparison of the profile of vessels owned in Hong Kong and other countries where low
costs public berths are available indicate that there is another latent demand for 13,000 low
cost berths to cater for affordable small vessels (16-25ft).
以香港船隻的產業與其他擁有低成本公共泊位的國家相比,指出香港有13,000個低成本
泊位的潛在需求,供16 至25 英尺小型船隻使用。
• New and additional berths and increase in vessels will create jobs, especially for those with
marine experience such as fishermen who face a down turn in their business.
另外,額外的新泊位及船隻增長亦能創造就業機會, 對於擁有豐富海洋經驗的人,例如業
務下降的漁民則特別有利。
8. Proposed water activation projects
擬議公共船隻設施
Link 連結 : https://maps.google.com/maps/ms?msid=210408144934934820633.0004bddad3cc1c787347b&msa=0&ll=22.28862,113.896637
9. Public marine recreation centers
擬議公共船隻設施
A public marine recreation centre ….
一個供公眾使用的水上康樂中心
• is necessary for the public to be able to enjoy boating, sailing, wind surfing,
kite surfing, rowing, canoeing, water ski, fishing, diving, etc.
讓市民享受划船、帄船、滑浪、賽艇、滑水、釣魚,潛水等的樂趣為大前提
• provides affordable mooring for boats on the water and storage of water
sports equipment on the land;
提供實惠的水上泊位設施,及在陸地提供存放水上運動器材的地方
• is built by Government and/or by an NGO with grant and donations;
由政府和/或非政治組織 (受贈款和捐款)興建
• is managed by Government and/or not-for-profit organization.
由政府和/或非牟利組閣管理
10. Site selection criteria 選址標準
• Minimal impact on commercial marine traffic
減少對海路運輸的影響
• Minimal ecological impact 非生態敏感地帶
• Support for existing leisure marine activities
支持現有的消閒水上活動
• Proximity to transport 交通便利
• Land available 可利用的土地
• Large catchment area 足夠的人口
14. Tolo Harbour 吐露港
Potential action areas 具潛質的行動地區 Planned actions 已計劃的行動
Pak Shek Kok 白石角 Public marine recreation centre公眾海上活動中心
Section 12A application to zone an area of land and
water along the man-made coast.
申請Section 12A – 沿著人造海岸, 把一陸地及水上面
積劃作水上活動中心
To Tau 渡頭 Beach boat rental club 船隻租賃中心
Regularizing the existing boat rental facilities on the
beach and anchorage of small vessels is needed.
Representation made to the Town Planning Board
(S/MOS/16) to safeguard the beach.
倡議規範現有船隻租用設施為 “沙灘船隻租借會” 。
為保護海灘的完整性, 馬鞍山分區規劃大綱圖
S/MOS/16的申述已提交到城市規劃委員會。
Sam Mun Tsai Typhoon Shelter Boat services facilities 海事支援設施
三門仔避風塘 Exploring how existing repair facilities and land around
the shelter can be enhanced for boat repair and
servicing. Specific actions to be confirmed.
正探討如何優化避風塘四周現有維修設施及土地及船
隻維修服務。具體行動有待確定。
20. Sai Kung 西貢
Potential action areas 具潛質的行動地區 Planned actions 已計劃的行動
Port Shelter 牛尾 Marina Rationalization 提昇白沙灣
Hebe Haven 白沙灣 Replacing swing moorings with pontoon systems to
increase berths. Study led by the Royal Hong Kong
Yacht Club is in progress.
更換浮橋系統的擺動性來增加泊位。正由香港
皇家遊艇俱樂部進行研究。
Hebe Haven
白沙灣
22. Junk Bay 將軍澳
Potential action areas 具潛質的行動地區 Planned actions 已計劃的行動
East Channel 將軍澳東面水道 Anchorage and boat rental club 船隻租賃中
心
Regularize the existing boat rental services and
current usage of East Channel for the
anchorage of small vessels.
正準備向海事處提交建議書,將現時水道的
臨時停泊位規範化。
Junk Bay (adjacent to Pak Shing Kok and LOHAS Public marine recreation centre
Park ) 將軍澳 (百勝角與康城交界) 公眾海上活動中心
Preparation in progress for proposals to
construct a breakwater and to zone an area of
land and water for a marine centre.
正準備把一土地及水上區域劃作為水上活動
中心。
23. East Channel: Anchorage and Boat rental club
將軍澳東面水道:船隻租賃中心
Existing boat rental and moorings
現有船隻租賃及浮泡
Sheltered from wave and wind 遠離
海浪及風力的有蓋地區
Suitable water depth 適當水深
Road access 路面通道
Land for facilities 預留土地予設施
25. Junk Bay: Public marine recreation centre
將軍澳: 公眾海上活動中心
將軍澳市中心南面
調景嶺港鐵站
康城港鐵站
將軍澳
擬議將軍澳-藍田隧道
將軍澳工業村
擬議將軍澳跨灣連接路
26. Victoria Harbour 維多利亞港
Kwun Tong Typhoon Shelter
觀塘公眾遊艇會
Yau Tong Bay
油塘
Wanchai and Causeway Bay
灣仔及銅鑼灣
27. Victoria Harbour 維多利亞港
Potential action areas 具潛質的行動地區 Planned actions 已計劃的行動
Kwun Tong waterfront and typhoon shelter Public marine recreation centre 公眾海上活動中心
觀塘海濱及避風塘 Government is considering public marine and water
sports centres with land based facilities
在一定的陸地基礎設施下, 推廣公眾海濱中心及水上
運動(賽艇)中心。
Yau Tong Bay Marina 小船塢
油塘灣 Various proposals are put forward by developers for
marina facilities including landing steps, floating
breakwater and pontoons.
倡議興建登岸梯級, 漂浮防波堤及浮橋, 以建造一個供
船隻安全系泊及停泊的有蓋地方。
Wanchai and Causeway Bay Marine recreation centre
灣仔及銅鑼灣 強化及新設海事設施
Proposals for enhancement of water sports and leisure
marine facilities in the Causeway Bay typhoon shelter,
and new facilities along the Wanchai shore and former
cargo working area and basin are in progress
促進銅鑼灣避風塘現有水上運動及休閒海洋設施的優
化; 促進灣仔沿岸及前貨物裝卸區和盆地的附加新設
備。
32. Tai Tam Harbour and Stanley
大潭港及赤柱
Tai Tam Reservoir Pumping Station
大潭水塘抽水站
Shek-O Ex-Quarry
Stanley Bay Anchorage 石澳前石礦場
赤柱避風塘
33. Tai Tam Harbour and Stanley
大潭港及赤柱
Potential action areas具潛質的行動地區 Planned actions已計劃的行動
Shek-O Ex-Quarry Public marine recreation centre 公眾海上活動中心
石澳前石礦場 Adaptive re-use of the ex-quarry as a marine centre
supported by the Southern District Council.
活化前石礦場作海事中心是南區區議會的工作目
標。
Tai Tam Reservoir Pumping Station Public marine recreation centre 公眾海上活動中心
大潭水塘抽水站 Adaptive re-use of the historic pumping station for
water sports has been noted to the Town Planning
Board, Southern District Council, and Antiquities and
Monuments Office.
倡議活化古蹟抽水站作水上運動之用, 已提交意見
予城規會規劃申請及納入南區工作目標; 正籌備向
古物古蹟辦事處提交建議。
Stanley Bay Typhoon shelter 公眾海上活動中心
赤柱灣 Upgrading the anchorage to a typhoon shelter for
small vessels by adding a breakwater is proposed.
為小型船隻停泊處升級作避風塘準備提案
39. Aberdeen Harbour 香港仔海峽
Potential action areas具潛質的行動地區 Planned actions 已計劃的行動
Po Chong Wan 布廠灣 Public marine recreation centre 公眾海上活動中心
Expansion of the typhoon shelter to increase space for moorings is
proposed.
擬議擴建避風塘以增加系泊的空間。
Ap Lei Chau Praya Road and Shum Wan Road Convert shipyards to dry stacks and maintenance yards
鴨 洲海旁道及深灣道 船廠轉型: 陸上儲存及維修場地
Upgrading of land lease conditions of the shipyards to include
display, sales, storage, maintenance and repair of small vessels is
proposed.
倡議提升船塢使用土地的地契條件,以推廣展品、銷售、儲存、
保養及小型船隻維修服務; 移動防波堤以增加船隻可使用的停泊
空間。計劃處於進行階段, 並已把意見提交規劃署,可參閱
(Y/H15/7,Y/ H15/ 8和Y/H15/9)
Ap Lei Chau Praya Road
鴨 洲海旁道 Shum Wan Road
深灣道
Po Chong Wan
深灣道
41. Aberdeen Harbour:
Ocean Park Marine recreation centre
香港仔海峽:公眾海上活動中心及陸上儲存場地
42. Deep Water Bay 深水灣
Potential action areas 具潛質的行動地區 Planned actions 已計劃的行動
Island Road 香島道 Public pier
Upgrading the dilapidated village landing steps to a
proper public pier is proposed
倡議在碼頭加設登岸梯級, 以取代破舊村落碼頭
Island Road 香島道