Not all website owners know, but they need their site translated to reach the 70% of the world and make more revenue.
However, website translation is a painful process for translation agencies and clients, unless they have the right tool in their hands.
Easyling helps to simplify the translation process with minimal technical support, thus lets translation agencies to diversify their service by providing added value to their clients.
Easyling is a CMS independent website translation solution for website owners.
For LSPs and freelances Easyling is a web-based tool for automatic quotation, text extraction, and CAT/TM integration.
The showcase was presented by Balazs Benedek, on the LTInnovate Summit 2012, Brussels
Bridging the website translation - language technology gap
1. Bridging the website translation
language technology gap
LT-Innovate
Balazs Benedek, CTO
Easyling.com
Summit, Brussels, 2012
2. About us
Skawa Innovation was founded in 2008
by digital natives, born in the cloud
focusing on SaaS solutions
experience in SW development
cloud-based workflow system management
(own crowdsource system with 23000+ registered worker)
3. Pains of
Website Translation
How can I extract the full text to translate?
Powered by Skawa Innovation
5. Good for clients
Not all clients know already,
but they need their website translated
Reasons to believe
Traffic:
“9 in 10 Internet users in the EU said that, when they had a choice of languages, they always visited
a website in their own language.” [EU]
Turnover:
“People with no or low English skills were six times more likely not to buy from Anglophone sites
than their countrymen who were proficient in English.” [DePalma et al.]
Profits:
“Global Fortune 500 companies that actively localizing their products or services yields profits of
$365 billion. If only 10% of their total revenues are derived from international sales dependent
upon localization profits would have been reduced to -$225 billion.” [LISA]
ROI:
“Companies are receiving approximately $25 of additional revenue for every $1 spent on
localization.” [LISA]
6. Good for Translation Agencies (LSPs), freelancers
website translation tool helps to
Simplify translation process
Minimize technical support needs
Provide more added value
Cover one more medium
Reach new business goals
Diversify service by offering website translation
Get more clients
More revenues
7. Players of the with the
Their problems game
Standard website translation workflow game:
Website owner
Translator
Website developers are not
translators
Website developer
Translators prefer to work
on files
(html, pdf, doc, xls), using
TM
Content Generation
Update website, Website owners are neither
tech people, nor translators
Website (CMS)
track changes
Insert translated text Text extraction
Translation
On „live”, frequently updated websites translation is a never-ending task.
8. What is Easyling? www.easyling.com - web-based, SaaS solution
website owners
• CMS-independent website translation solution
(Wordpress, Joomla, Drupal, Typo3)
LSPs and freelancers
• Tool for automatic quotation, text extraction
• CAT/TM integration (memoQ, Trados, …)
Marketplace to bring them together
• Money escrow service (prepaid)
• Quality assurance
9. Market size
Total translation market size in 2011
$31.438 billion
(10% website translation, $3.1 billion)
+
the hidden market
10. Target groups
“website translation”
1M+ searches monthly by website owners
500 000+ freelance translators
all around the world
22 000+ translation agencies
(LSPs)
11. Target groups
PPC advertisement
“website translation” AdWords, LinkedIn, Facebook,
Blogs, guest blogging, SEO
1M+ searches monthly
Social/professional
500 000+ freelance translators online networks
all around the world proz.com, linkedin.com, transl
atorscafe.com
22 000+ translation agencies Conferences
(LSPs) (ELIA, memoQfest, GALA, Loc
World, TeCom)
12. Business model
Professional
Translation Basic
Premium Standard
Corporations agencies Freelance Website owners
50 EUR/months translators
200 EUR/months 20 EUR/months 10 EUR/months
(or just 499 EUR/year)
(or just 1999 EUR/year) (or just 99 EUR/year)
(or just 199 EUR/year)
200,000 pageviews/mo. 50,000 pageviews/mo. 10,000 pageviews/mo.
20,000 pageviews/mo.
20,000 pagewrites/mo. 5,000 pagewrites/mo. 1,000 pagewrites/mo.
2,000 pagewrites/mo. .
Auto change notification Auto change notification Auto change .
1-click XLIFF upload
1-click XLIFF upload notification
.
2h tech support .
.
The prices above do not include the actual cost of the translation
13. Source text extraction – Easyling -> XLIFF
• live website vs. offline files
(Word, Excel, XML, HTML, who
can provide it on the client's
side), ContentManagementSyste
ms (CMS)
• Dynamic contents: forms
• Externalization: what to
translate, what not to translate.
Images, PDFs, Flash
• Measuring the immeasurable:
exact list of items to be translated
• Pricing: instant quotation
14. Translation: XLIFF -> CAT
• CAT tools (localization
settings, terminology, consisten
cy)
• Dealing with repetition, context
match (101%)
• in-house QA
• client approval (preview for
review) - online testing (is this
already possible?)
• client feedback implementation
• SEO, copywriting
15. Delivery
• copy-paste on clients admin
platform
• monolingual or bilingual
files
• ready made website:
(memoQ, Trados) -> XLIFF -
> Easyling
16. Updates
• updates sent by the clients (live
website vs. doc, txt, html, xml)
• automatic change tracking
• pricing of updates
17. Solution & technology
without
www.mycompany.com
original English website
visitor's browser company webserver
18. Solution & technology
with
cn.mycompany.com
mycompany.com www.mycompany.com
website translated Original English website
to Chinese
visitor's browser company webserver
• Translated by language professionals, it is NOT a machine translation
• Stored at & served by Google App Engine (SLA: 99.95%)
• Original texts are replaced on the fly (proxy / javascript)
20. 1-click text extraction & instant quote
3 simple steps
1. EasyLing discovers &
crawls the entire site
2. Export all the text
in XLIFF
3. Use memoQ with your
TM to give instant &
precise quotation
21. P/review and edit the original context & layout
How to present
the translation
to the client?
1. Translate with
memoQ
2. Create XLIFF
3. Import to EasyLing
4. Send a unique
preview link to your
customer
22. P/review and edit the original context & layout
List of translation
elements
Editing panel
25. Thank you for your attention.
Q&A
Balazs Benedek, CTO bbenedek@easyling.com
Notas del editor
Why is it important to pay attention to website translation? There's a great demand for it, huge market
Let’s go step by step
Last night on the boat: "Website translation sucks"
[final] Sounds good, right? But in practice, so much to cope with
Jelenlegez a weboldalak standard fordításifolyamataFolyamatvégén update, aztánszereplők, kinek mi a problémája – a köztes ember a belső engineerSome typical fears, questionsHow much will the website translation cost? (How many words?)What has changed?How to export, import & display the translated text on the website? Is it necessary to involve IT / webdesign company to update changes?CMS systems are greatly different, Copy/Paste is inefficientIs the CMS system ready to handle multiple languages?We offer a great tool to help freelancers, LSPs, engineers
How we can make this happen?EasyLing is a web-based, SaaS solution, running in the Google Cloud. So what’s the technology behind the curtain?
Why is it important to pay attention to website translation? There's a great demand for it, huge market
Why is it important to pay attention to website translation? There's a great demand for it, huge market
Why is it important to pay attention to website translation? There's a great demand for it, huge market
How we can make this happen?EasyLing is a web-based, SaaS solution, running in the Google Cloud. So what’s the technology behind the curtain?
How we can make this happen?EasyLing is a web-based, SaaS solution, running in the Google Cloud. So what’s the technology behind the curtain?
How we can make this happen?EasyLing is a web-based, SaaS solution, running in the Google Cloud. So what’s the technology behind the curtain?
How we can make this happen?EasyLing is a web-based, SaaS solution, running in the Google Cloud. So what’s the technology behind the curtain?
Flag-based language selectionwww.mycompany.com changes to cn.mycompany.com