SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 32
ASSALAMUALAIKUM.WR.WB
EKO MULYONO
S200140053
BY:
Loading
GOGO
TRANSFER ANALYSIS
EXIT
MUHAMMADIYAH UNIVERSITY OF SURAKARTAMUHAMMADIYAH UNIVERSITY OF SURAKARTA
INTRODUCTIONINTRODUCTION
CONTENTCONTENT
CONCLUSIONCONCLUSION
LL
II
NN
GG
UU
II
SS
TT
II
CC
SS
MAIN MENUMAIN MENU
LL
EE
AA
RR
NN
II
NN
GG
SS
TT
RR
AA
TT
EE
GG
EXITTRANSFER
ANALYSIS
Introduction
Contrastive Analysis
Base Concept Contrastive
Analysis
Base Thoughts in doing
Contrastive Analysis
Contrastive analysis
divided into two transferHypothesis of Contrastive
Analysis
Procedure of contrastive
analysisThe Shortcoming of
Contrastive Analysis
Concept Transfer Analysis
Language transfer as the
central process in
interlanguage creation
Muhammadiyah University of Surakarta
EXIT
Eko_sasori@rock
etmail.com
Mystogan
education
Native language transfer has become and will always be the
central concern of second language acquisition studies. This
section tries to investigate about the role of language transfer in
second language acquisition or foreign language. Start from
contrastive analysis then move to transfer analysis. Then, finally,
it describes language transfer as the central process in
interlanguage creation.
Eko_sasori@rock
etmail.com
Mystogan
education
Contrastive Analysis
Contrastive linguistics is a branch of linguistics which
seeks to compare two or more languages or
subsystems of languages with the aims at describing
the similarities and differences between them.
According to Fisiak: 1, contrastive linguistics is a
sub-discipline of linguistics concerned with “the
comparison of two or more languages (subsystem of
languages) in order to determine both differences
and similarities that hold between them”, (1980:1).
Base Concept Contrastive Analysis
the determining of contrastive analysis into
language studies are based on the following
theoretical assumptions as follows:
material of the language study which effectively
is the material which is based on the language
description, (Fries, 1945).
The changing that should be occured on the
people behaviour that study foreign language can
be similarited with the different inter- language
structure and students culture with language
structure which will be learned,(Wardhaugh, 1970)
by contrasting the L1 with the L2 can predict and
decsribe the patterns that will cause difficulty
and easy of studying language ( Lado, 1957).
Base Thoughts in doing Contrastive Analysis
Base
Thoughts
Base
Thoughts
STRONG
version
STRONG
version
WEAK
version
WEAK
version
MODERATE
VERSION
MODERATE
VERSION
Contrastive
analysis
divided into
two transfer
1. Positive transfer : when the role habit
consisted into L1 equal to L2.
Example : saya makan bubur
I eat porridge (Positive transfer)
2. Negative transfer : the habit of L1 (mother
tongue) will cause errors in the learning L2
(bahasa yang sedang dipelajari).
Example : Gadis cantik
Girl beautiful ~ (Negative transfer) error
EXAMPLE FOR
POSITIVE AND
NEGATIVE
TRANSFER
LL
EE
AA
RR
NN
II
NN
GG
SS
TT
RR
AA
TT
EE
GG
POSITIF transfer
1.I love you = aku
cinta kamu
2.She cooks everytime
= dia memasak
sepanjang waktu
NEGATIF transfer
(error)
1.My brother =
saya kakak (x)
kakak saya (√)
Disebut positif transfer karena tidak
terjadi perubahan struktural dalam
bentuk bahasa. Ini lah yang kemudian
dianggap salah satu persamaan (secara
struktural).
Disebut negatif transfer karena
adanya perbedaan struktur yang jelas
pada kalimat yang berasal dari L1 yang
ditransfer ke L2. L1 yang ditransfer ke
L2 harus mengalami penyesuaian
sedemikian rupa secara struktural agar
dapat dimengerti walaupun ditulis
dengan bentuk yang berbeda. Maka ini
adalah salah satu poin perbedaan.
SYMBOLSYMBOL
CONCLUSIONCONCLUSION
SIGNSIGN
Concept of SemioticsConcept of Semiotics
DIFFERENCE BETWEEN
SIGN AND SYMBOL
DIFFERENCE BETWEEN
SIGN AND SYMBOL
CLOSINGCLOSINGCLOSINGCLOSING
CONTENTCONTENT
LL
EE
AA
RR
NN
II
NN
GG
SS
TT
RR
AA
TT
EE
GG
MAIN MENUMAIN MENUMAIN MENUMAIN MENU
Experience in Teaching English in
The Classroom
ActivityActivity Teacher AskTeacher Ask
Activity
in the
past
Activity
in the
past
Students AnswerStudents Answer
Hypothesis of
Contrastive Analysis
Procedure of
contrastive analysis
Strong Form Hypothesis) states
that “ all errors in L2 can be
predicted through identifying the
differences between L1 and L2
which is learning by the learners”
(Ellis in Tarigan 1988:24). All the
errors in L2 can be predicted with
identifying the difference toward
L1 and L2 that is learned by
learners, (Ellis dalam Tarigan 1988
: 24). Whereas Week Form
Hypothesis states that contrastive
analysis only quit diagnostic.
According to Tarigan 1995: 28 in
efford to correct learning
contrastive analysis language has
procedures as follows:
1. Contrasting L1 and L2 which is
learned by the learners.
2. Predict or estimate difficulty
in learning and language errors.
3. Arranging or ranking teaching
material
4. The way to deliver the
material
The Shortcoming of Contrastive Analysis
A. Dissimilarity not always make difficulty. Difficulty not identical
with dissimilarity. Dissimilarity of difficulty related to linguistics
description, whereas difficulty related to psychology process
B. Difficulty and error in language not always can be predicted,
sometime error and difficulty that have been predicted not
occured or vice versa.
C. Interference is not a major cause of the error.
D. Teaching material is not whole and comprehensive only quit
fragment.
E. Ca less to pay attention factors non structural.
F. Linguistics aspect too quit theoretical and too detail so difficult to
understand and practiced except by linguistics experts.
G. Structural Linguistics theory which is used reputed less equal to
because structural linguistics theory have no category quit
generally which can be used to identify every languages with the
same way.
H. Language aspect which is contrasted has not comprehensive yet.
Transfer analysis used by
James( 1998:5). However, James insists
that transfer analysis is no longer CA,
since the ingredients of TA are different.
Unlike CA which compares the learners’
NL with the TL, transfer analysis
compares interlanguage ( the learners’
second language production) with the
native language.
Concept Transfer Analysis
Transfer
Analysis
LL
EE
AA
RR
NN
II
NN
GG
SS
TT
RR
AA
TT
EE
GGMAIN MENUMAIN MENU
TRANSFER ANALYSIS
Later on, error analysis and interlanguage studies emerged. Error
Analysis is an attempt to analyse the errors learners make in
relation to the target language (Corder 1971).
Error can be classified according to basic type: omissions,
additions, misinformations, and misorderings or related to word
order.
Category Description Example
Omissions The absence of an item
that must appear in a
well-formed utterance
She sleeping
Additions The presence of an item
that must not appear in
well-formed utterances
We didn’t went there
Misinformations The use of a wrong form
of the morpheme or
structure
The dog ated the chicken
Misordering The incorrect placement
of a morpheme or group
of morphemes in an
utterance
What daddy is doing?
TABLETABLE
CONCEPTCONCEPT
EXAMPLEEXAMPLE
LL
EE
AA
RR
NN
II
NN
GG
SS
TT
RR
AA
TT
EE
GG
MAIN MENUMAIN MENU
INTERLANGUAGEINTERLANGUAGE
Inter-language adalah KESALAHAN yang
awam terjadi pada non-native learner/speaker
ketika mengomunikasikan bahasa asal (L1)
mereka ke bahasa target (L2), baik dalam
bentuk tertulis (written) maupun lisan (spoken).
Anggap L1 adalah bahasa Indonesia. Maka
bahasa Inggris sebagai L2 akan tampak seperti
‘bahasa Indonesia yang di Inggris-kan’ yang
tampaknya sedikit ‘memaksakan’ karena
learner sebenarnya tidak mengetahui istilah
yang tepat untuk mengomunikasikannya dalam
sistem aturan bahasa yang bersangkutan.
FIRST LANGUAGE (L1)
SECOND LANGUAGE (L2)
Other influences
INTER-LANGUAGE
(Learner’s independent
language)
Fig.1
INTERLANGUAGEINTERLANGUAGEINTERLANGUAGEINTERLANGUAGE
LL
II
NN
GG
UU
II
SS
TT
II
CC
SS
EXPLANATION OF FIG. 1
LL
EE
AA
RR
NN
II
NN
GG
SS
TT
RR
AA
TT
EE
GG
MAIN MENUMAIN MENU
INTER-LANGUAGE terbentuk karena percampuran
pemahaman bahasa oleh learner yang kompleks. Seringkali hal
ini kemudian membentuk kebingungan, terlebih bagi non-native
speaker. Adalah percampuran pemahaman antara L1 yang
sudah pasti dikuasai dari awal dan L2 yang sedang dipelajari
(sifatnya lebih baru) kemudian dipengaruhi unsur lain/other
influences (kebudayaan lokal, lingkungan, gaya belajar, materi
belajar, dll) memungkinkan Inter-language terjadi dan
menghasilkan gaya bahasa tersendiri oleh learner (Learner’s
independent language), umumnya merupakan kesalahan terkait
peraturan berbahasa yang mendasar (grammatical &
vocabulary).
Language transfer as the central process in
interlanguage creation
Languag
e
Transfer
Kata Salinker soal inter-language
Bahasa warisan
(L1)
Bahasa antara
(inter-language)
Bahasa ajaran
(L2)
Here is the process of language learning:
Inter-language digunakan sebagai cara learner untuk
memecahkan masalah dalam sistem bahasanya. Karena
belum ia temukan cara penyampaian dan istilah yang
tepat utk mengomunikasikan bahasa warisan (L1) dalam
bentuk bahasa ajaran (L2), sebagai solusi cepat hadirlah
bahasa antara (inter-language). Mesikpun sebenarnya
inter-language merupakan penyimpangan dalam sistem
berbahasa. Tapi, inilah insting asli dari non-native
learner ^^.
MAIN MENUMAIN MENU
EKO MULYONO
MAIN MENUMAIN MENU NEXTNEXT
1. Adanya perbedaan struktur, gaya, konsep,
aturan dan budaya dalam berbahasa antara
L1 dan L2.
2. Minimnya pengetahuan learner tentang
perbedaan-perbedaan tersebut.
3. Percampuran konsep L1 dan L2 sering
membuat learner (yang notabene non-
native) bingung (walaupun tidak harus
bingung karena learner harus memahami
bahwa tiap bahasa memiliki spesifikasi dan
warnanya masing-masing).
4. Terdapat intervensi unsur lain yang
mempengaruhi konsep berbahasa yang telah
ada (L1 dan L2). *baca penjelasan fig.1
1. Adanya perbedaan struktur, gaya, konsep,
aturan dan budaya dalam berbahasa antara
L1 dan L2.
2. Minimnya pengetahuan learner tentang
perbedaan-perbedaan tersebut.
3. Percampuran konsep L1 dan L2 sering
membuat learner (yang notabene non-
native) bingung (walaupun tidak harus
bingung karena learner harus memahami
bahwa tiap bahasa memiliki spesifikasi dan
warnanya masing-masing).
4. Terdapat intervensi unsur lain yang
mempengaruhi konsep berbahasa yang telah
ada (L1 dan L2). *baca penjelasan fig.1
MENGAPA TERJADI INTERLANGUAGE
interlanguage
Overgeneralization
CHILD = ANAK
FRUIT = BUAHCHILDFRUIT
Interlanguage
No. L1 (Bahasa
Indonesia)
L2 (English) Ket.
1. Anak-buah saya My child-fruit X
My people √
My man √
My member √
2. Cinta monyet Love monkey X
Puppy love √
SYMBOL
CONCLUSION
SIGN
Concept of Semiotics
DIFFERENCE BETWEEN
SIGN AND SYMBOL
CLOSINGCLOSING
CONTENTCONTENT
LL
EE
AA
RR
NN
II
NN
GG
SS
TT
RR
AA
TT
EE
GG
MAIN MENUMAIN MENU
OvergeneralizationOvergeneralization
Example
Kategori: Vocabulary Mouses x
Mice √
Kategori:
Grammar/tenses
Go - Went √
Go - Goed x
Overgeneralization adalah kesalahpahaman
akan konsep dan aturan berbahasa yang
dianggap melebih2kan (over) oleh learner
terhadap target language (L2).
Mengapa terjadi Overgeneralization?Mengapa terjadi Overgeneralization?
Hampir sama dengan sebab yang
memungkinkan terjadinya inter-
language.
Tetapi kebanyakan kasus
overgeneralization terjadi karena
learner belum mencapai materi yang
berkaitan dengan kesalahan bahasa
yang terjadi pada learner.
Hampir sama dengan sebab yang
memungkinkan terjadinya inter-
language.
Tetapi kebanyakan kasus
overgeneralization terjadi karena
learner belum mencapai materi yang
berkaitan dengan kesalahan bahasa
yang terjadi pada learner.
MUHAMMADIYAH UNIVERSITY OF SURAKARTAMUHAMMADIYAH UNIVERSITY OF SURAKARTA
SYMBOL
CONCLUSION
SIGN
Concept of Semiotics
DIFFERENCE BETWEEN
SIGN AND SYMBOL
CLOSINGCLOSING
CONTENTCONTENT
LL
EE
AA
RR
NN
II
NN
GG
SS
TT
RR
AA
TT
EE
GG
MAIN MENUMAIN MENU
Level of proficiency Transfer error Developmental
errors
Beginner
Intermediate
Advanced
High
Medium
Low
Low
High
Low
O’Grady
(2002:452)
O’Grady
(2002:452)
Error in IL GrammarError in IL Grammar
Transfer Error
Developmental
Error
SYMBOL
CONCLUSION
SIGN
Concept of Semiotics
DIFFERENCE BETWEEN
SIGN AND SYMBOL
CLOSINGCLOSING
CONTENTCONTENT
LL
EE
AA
RR
NN
II
NN
GG
SS
TT
RR
AA
TT
EE
GG
MAIN MENUMAIN MENU
EKO MULYONO
Transfer error : jenis error yang
terjadi dalam sistem transfer native
language
Transfer error : jenis error yang
terjadi dalam sistem transfer native
language
Developmental error: jenis error
yang terjadi mirip dengan
kesalahan-kesalahan yang sering
dibuat ketika seorang anak
mempelajari/mendapatkan L1 nya.
Developmental error: jenis error
yang terjadi mirip dengan
kesalahan-kesalahan yang sering
dibuat ketika seorang anak
mempelajari/mendapatkan L1 nya.
SYMBOL
CONCLUSION
SIGN
Concept of Semiotics
DIFFERENCE BETWEEN
SIGN AND SYMBOL
CLOSINGCLOSING
CONTENTCONTENT
LL
EE
AA
RR
NN
II
NN
GG
SS
TT
RR
AA
TT
EE
GG
MAIN MENUMAIN MENU
Level beginning: TE nya high DE nya
low. TE high karena tidak ada
pengetahuan lain ttg L2 selain
pengetahuan dasar ttg L1 (maka
kesalahan sering terjadi). Sementara DE
nya low karena sistem akusisi bahasa
mengarahkannya u/ belajar dengan
lebih banyak menyerap atau meniru.
Level beginning: TE nya high DE nya
low. TE high karena tidak ada
pengetahuan lain ttg L2 selain
pengetahuan dasar ttg L1 (maka
kesalahan sering terjadi). Sementara DE
nya low karena sistem akusisi bahasa
mengarahkannya u/ belajar dengan
lebih banyak menyerap atau meniru.
Level intermediate: TE medium karena
pengetahuan L1 masih dominan,
pengetahuan L2 semakin bertambah
diselingi error. DE high karena sistem
akusisi mulai menuntut learner
berkembang dan improvisasi terhadap
materi yang sudah didapatkan. Makin
sering frekuensi evaluasi makin sering
muncul error (maka tingkat error
tinggi).
Level intermediate: TE medium karena
pengetahuan L1 masih dominan,
pengetahuan L2 semakin bertambah
diselingi error. DE high karena sistem
akusisi mulai menuntut learner
berkembang dan improvisasi terhadap
materi yang sudah didapatkan. Makin
sering frekuensi evaluasi makin sering
muncul error (maka tingkat error
tinggi).
Level advanced: TE dan DE low. Karena
pada level ini learner telah menguasai
sebagian besar konsep, aturan, dan
telah teruji dalam beberapa level
evaluasi. Makin sering evaluasi,
pengembangan, pengayaan, dilakukan
makin kecil potensi kesalahan/error
karena evaluasi bertahap merupakan
trial&error, learner juga akan berusaha
menghindari error se-sedikit mungkin.
Level advanced: TE dan DE low. Karena
pada level ini learner telah menguasai
sebagian besar konsep, aturan, dan
telah teruji dalam beberapa level
evaluasi. Makin sering evaluasi,
pengembangan, pengayaan, dilakukan
makin kecil potensi kesalahan/error
karena evaluasi bertahap merupakan
trial&error, learner juga akan berusaha
menghindari error se-sedikit mungkin.
BIBLIOGRAPHY
 Fauziati Endang.2009.Readings on Applied Linguistics: a
handbook for language teacher and teacher researcher. Pustaka
utama: Jakarta
 Lado, Robert. 1968. Linguistic Across Culture: Applied Lingustic
for Language Teacher. An Arbor: University of Michigan Press.
 Retrieved from http://bapakdodo.blogspot.com/2012/12/apakah-
yang-di-maksud-dengan.html, accessed on tuesday, 7th
October, 2014
 Retrieved from
http://ummisangpemimpi.wordpress.com/2012/06/01/the-
application-of-contrastive-analysis-in-the-classroom/, accessed on
Tuesday, 7th
October 2014
Tarigan, Henry Guntur. 1989. Pengajaran Analisis Kontrastif
Bahasa, Jakarta, Direktorat Jenderal Pendidikan Tinggi.
 Dulay, Heidi,et.al. 1982. Language Two. New York: Oxford
University.
THANKS FOR YOUR ATTENTION ^_^
WASSALAMUALAIKUM.WR.WB

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

Applied linguistic: Contrastive Analysis
Applied linguistic: Contrastive AnalysisApplied linguistic: Contrastive Analysis
Applied linguistic: Contrastive AnalysisIntan Meldy
 
Theory of translation
Theory of translationTheory of translation
Theory of translationytsogzolmaa
 
Transformational Grammar
Transformational GrammarTransformational Grammar
Transformational GrammarCristina Tamayo
 
semantics and pragmatics (1)
semantics and pragmatics (1)semantics and pragmatics (1)
semantics and pragmatics (1)ramazan demirtas
 
Translation and Interpretation
Translation and InterpretationTranslation and Interpretation
Translation and Interpretationwendo1513
 
Speech function, politeness and cross cultural communication
Speech function, politeness and cross cultural communicationSpeech function, politeness and cross cultural communication
Speech function, politeness and cross cultural communicationFira Nursya`bani
 
Translation Strategies, by Dr. Shadia Y. Banjar
Translation Strategies, by Dr. Shadia Y. BanjarTranslation Strategies, by Dr. Shadia Y. Banjar
Translation Strategies, by Dr. Shadia Y. BanjarDr. Shadia Banjar
 
Development of translation theory (ling)
Development of translation theory (ling)Development of translation theory (ling)
Development of translation theory (ling)Henni Herawati
 
Interactional sociolinguistics
Interactional sociolinguisticsInteractional sociolinguistics
Interactional sociolinguisticsSaman M Othman
 
Interference Between First and Second Languages pp pres
Interference Between First and Second Languages pp presInterference Between First and Second Languages pp pres
Interference Between First and Second Languages pp presMarcela Israelsky
 
Ethnography of speaking and structure of conversation
Ethnography of speaking and structure of conversationEthnography of speaking and structure of conversation
Ethnography of speaking and structure of conversationSamira Hashimzadeh
 

La actualidad más candente (20)

Pragmatic politeness
Pragmatic politenessPragmatic politeness
Pragmatic politeness
 
Applied linguistic: Contrastive Analysis
Applied linguistic: Contrastive AnalysisApplied linguistic: Contrastive Analysis
Applied linguistic: Contrastive Analysis
 
Great vowel shift
Great vowel shiftGreat vowel shift
Great vowel shift
 
Code Mixing
Code MixingCode Mixing
Code Mixing
 
Theory of translation
Theory of translationTheory of translation
Theory of translation
 
Transformational Grammar
Transformational GrammarTransformational Grammar
Transformational Grammar
 
translation
translationtranslation
translation
 
semantics and pragmatics (1)
semantics and pragmatics (1)semantics and pragmatics (1)
semantics and pragmatics (1)
 
Translation and Interpretation
Translation and InterpretationTranslation and Interpretation
Translation and Interpretation
 
Speech function, politeness and cross cultural communication
Speech function, politeness and cross cultural communicationSpeech function, politeness and cross cultural communication
Speech function, politeness and cross cultural communication
 
Translation Strategies, by Dr. Shadia Y. Banjar
Translation Strategies, by Dr. Shadia Y. BanjarTranslation Strategies, by Dr. Shadia Y. Banjar
Translation Strategies, by Dr. Shadia Y. Banjar
 
Development of translation theory (ling)
Development of translation theory (ling)Development of translation theory (ling)
Development of translation theory (ling)
 
Inter-language theory
Inter-language theoryInter-language theory
Inter-language theory
 
Interactional sociolinguistics
Interactional sociolinguisticsInteractional sociolinguistics
Interactional sociolinguistics
 
Interference Between First and Second Languages pp pres
Interference Between First and Second Languages pp presInterference Between First and Second Languages pp pres
Interference Between First and Second Languages pp pres
 
Eugine Nida
Eugine NidaEugine Nida
Eugine Nida
 
ENGLISH SYNTAX
ENGLISH SYNTAXENGLISH SYNTAX
ENGLISH SYNTAX
 
Hedging maxims
Hedging maximsHedging maxims
Hedging maxims
 
What is applied linguistics
What is applied linguisticsWhat is applied linguistics
What is applied linguistics
 
Ethnography of speaking and structure of conversation
Ethnography of speaking and structure of conversationEthnography of speaking and structure of conversation
Ethnography of speaking and structure of conversation
 

Similar a Ppt Transfer Analysis By Eko Mulyono

Analisis Kontrastif Pembentukan Kata Kerja
Analisis Kontrastif Pembentukan Kata KerjaAnalisis Kontrastif Pembentukan Kata Kerja
Analisis Kontrastif Pembentukan Kata KerjaMarliena An
 
Akuisisi Bahasa Kedua الأبعاد اللغوية في اكتساب اللغة الثانية
Akuisisi Bahasa Kedua الأبعاد اللغوية في اكتساب اللغة الثانيةAkuisisi Bahasa Kedua الأبعاد اللغوية في اكتساب اللغة الثانية
Akuisisi Bahasa Kedua الأبعاد اللغوية في اكتساب اللغة الثانيةamdhown
 
الأبعاد اللغوية في اكتساب اللغة الثانية
الأبعاد اللغوية في اكتساب اللغة الثانيةالأبعاد اللغوية في اكتساب اللغة الثانية
الأبعاد اللغوية في اكتساب اللغة الثانيةAlfiyah Rizzy Afdiquni
 
Contrastive, Error, Performance and Discourse Analysis
Contrastive, Error, Performance and Discourse AnalysisContrastive, Error, Performance and Discourse Analysis
Contrastive, Error, Performance and Discourse AnalysisAlfiyah Rizzy Afdiquni
 
08aisi pelajaran -interaksi-1
08aisi pelajaran -interaksi-108aisi pelajaran -interaksi-1
08aisi pelajaran -interaksi-1Oh Jenny
 
Intro to sociolinguistics
Intro to sociolinguisticsIntro to sociolinguistics
Intro to sociolinguisticsEngki Sabki
 
Makalah Alih Kode dan Campur Kode
Makalah Alih Kode dan Campur KodeMakalah Alih Kode dan Campur Kode
Makalah Alih Kode dan Campur KodeIzan M.Pd
 
Perlakukan Modern terhadap peran bahasa asli رؤي حديثة في دور اللغات...
Perlakukan Modern terhadap peran bahasa asli رؤي حديثة في دور اللغات...Perlakukan Modern terhadap peran bahasa asli رؤي حديثة في دور اللغات...
Perlakukan Modern terhadap peran bahasa asli رؤي حديثة في دور اللغات...amdhown
 
Rencana Penelitian Bahasa (IKIP-PGRI Pontianak)
Rencana Penelitian Bahasa (IKIP-PGRI Pontianak)Rencana Penelitian Bahasa (IKIP-PGRI Pontianak)
Rencana Penelitian Bahasa (IKIP-PGRI Pontianak)Rina Fadhali
 
Pengaruh bahasa asing dan bahasa daerah terhadap bahasa indonesia
Pengaruh bahasa asing dan bahasa daerah terhadap bahasa indonesiaPengaruh bahasa asing dan bahasa daerah terhadap bahasa indonesia
Pengaruh bahasa asing dan bahasa daerah terhadap bahasa indonesiaentjep Soerjana
 
Sociopolitical and institutional contexts
Sociopolitical and institutional contextsSociopolitical and institutional contexts
Sociopolitical and institutional contextsAkbar Fauzan
 
Linguistik untuk guru bahasa
Linguistik untuk guru bahasaLinguistik untuk guru bahasa
Linguistik untuk guru bahasaKamarudin Tahir
 

Similar a Ppt Transfer Analysis By Eko Mulyono (20)

Analisis Kontrastif Pembentukan Kata Kerja
Analisis Kontrastif Pembentukan Kata KerjaAnalisis Kontrastif Pembentukan Kata Kerja
Analisis Kontrastif Pembentukan Kata Kerja
 
Akuisisi Bahasa Kedua الأبعاد اللغوية في اكتساب اللغة الثانية
Akuisisi Bahasa Kedua الأبعاد اللغوية في اكتساب اللغة الثانيةAkuisisi Bahasa Kedua الأبعاد اللغوية في اكتساب اللغة الثانية
Akuisisi Bahasa Kedua الأبعاد اللغوية في اكتساب اللغة الثانية
 
الأبعاد اللغوية في اكتساب اللغة الثانية
الأبعاد اللغوية في اكتساب اللغة الثانيةالأبعاد اللغوية في اكتساب اللغة الثانية
الأبعاد اللغوية في اكتساب اللغة الثانية
 
Contrastive, Error, Performance and Discourse Analysis
Contrastive, Error, Performance and Discourse AnalysisContrastive, Error, Performance and Discourse Analysis
Contrastive, Error, Performance and Discourse Analysis
 
Transformasi generatif tambahan
Transformasi generatif tambahanTransformasi generatif tambahan
Transformasi generatif tambahan
 
Pemorelahan Bahasa / language Acquisition
Pemorelahan Bahasa / language AcquisitionPemorelahan Bahasa / language Acquisition
Pemorelahan Bahasa / language Acquisition
 
08aisi pelajaran -interaksi-1
08aisi pelajaran -interaksi-108aisi pelajaran -interaksi-1
08aisi pelajaran -interaksi-1
 
Beberapa masalah dalam penerjemahan
Beberapa masalah dalam penerjemahanBeberapa masalah dalam penerjemahan
Beberapa masalah dalam penerjemahan
 
BMM3107
BMM3107BMM3107
BMM3107
 
Intro to sociolinguistics
Intro to sociolinguisticsIntro to sociolinguistics
Intro to sociolinguistics
 
linguistik sinkronik dan diakronik
linguistik sinkronik dan diakroniklinguistik sinkronik dan diakronik
linguistik sinkronik dan diakronik
 
Makalah Alih Kode dan Campur Kode
Makalah Alih Kode dan Campur KodeMakalah Alih Kode dan Campur Kode
Makalah Alih Kode dan Campur Kode
 
Perlakukan Modern terhadap peran bahasa asli رؤي حديثة في دور اللغات...
Perlakukan Modern terhadap peran bahasa asli رؤي حديثة في دور اللغات...Perlakukan Modern terhadap peran bahasa asli رؤي حديثة في دور اللغات...
Perlakukan Modern terhadap peran bahasa asli رؤي حديثة في دور اللغات...
 
Rencana Penelitian Bahasa (IKIP-PGRI Pontianak)
Rencana Penelitian Bahasa (IKIP-PGRI Pontianak)Rencana Penelitian Bahasa (IKIP-PGRI Pontianak)
Rencana Penelitian Bahasa (IKIP-PGRI Pontianak)
 
Pengaruh bahasa asing dan bahasa daerah terhadap bahasa indonesia
Pengaruh bahasa asing dan bahasa daerah terhadap bahasa indonesiaPengaruh bahasa asing dan bahasa daerah terhadap bahasa indonesia
Pengaruh bahasa asing dan bahasa daerah terhadap bahasa indonesia
 
Sociopolitical and institutional contexts
Sociopolitical and institutional contextsSociopolitical and institutional contexts
Sociopolitical and institutional contexts
 
Interverensi bahasa...
Interverensi bahasa...Interverensi bahasa...
Interverensi bahasa...
 
Bhs.indo
Bhs.indoBhs.indo
Bhs.indo
 
Disain Penelitian Kebahasaan
Disain Penelitian KebahasaanDisain Penelitian Kebahasaan
Disain Penelitian Kebahasaan
 
Linguistik untuk guru bahasa
Linguistik untuk guru bahasaLinguistik untuk guru bahasa
Linguistik untuk guru bahasa
 

Más de Eko_Mulyono

Narrative research
Narrative researchNarrative research
Narrative researchEko_Mulyono
 
Grammar assessment
Grammar assessmentGrammar assessment
Grammar assessmentEko_Mulyono
 
Designing classroom language test
Designing classroom language testDesigning classroom language test
Designing classroom language testEko_Mulyono
 
The Mental Process of Speech Comprehension
The Mental Process of Speech ComprehensionThe Mental Process of Speech Comprehension
The Mental Process of Speech ComprehensionEko_Mulyono
 
The comparison of reading comprehension taught by using stad and jigsaw techn...
The comparison of reading comprehension taught by using stad and jigsaw techn...The comparison of reading comprehension taught by using stad and jigsaw techn...
The comparison of reading comprehension taught by using stad and jigsaw techn...Eko_Mulyono
 
The Mental Process of Speech Comprehension
The Mental Process of Speech ComprehensionThe Mental Process of Speech Comprehension
The Mental Process of Speech ComprehensionEko_Mulyono
 

Más de Eko_Mulyono (7)

Narrative research
Narrative researchNarrative research
Narrative research
 
Grammar assessment
Grammar assessmentGrammar assessment
Grammar assessment
 
Designing classroom language test
Designing classroom language testDesigning classroom language test
Designing classroom language test
 
The Mental Process of Speech Comprehension
The Mental Process of Speech ComprehensionThe Mental Process of Speech Comprehension
The Mental Process of Speech Comprehension
 
The comparison of reading comprehension taught by using stad and jigsaw techn...
The comparison of reading comprehension taught by using stad and jigsaw techn...The comparison of reading comprehension taught by using stad and jigsaw techn...
The comparison of reading comprehension taught by using stad and jigsaw techn...
 
The Mental Process of Speech Comprehension
The Mental Process of Speech ComprehensionThe Mental Process of Speech Comprehension
The Mental Process of Speech Comprehension
 
Eko Mulyono CMD
Eko Mulyono CMDEko Mulyono CMD
Eko Mulyono CMD
 

Último

Teknik Menjawab Kertas P.Moral SPM 2024.pptx
Teknik Menjawab Kertas P.Moral SPM  2024.pptxTeknik Menjawab Kertas P.Moral SPM  2024.pptx
Teknik Menjawab Kertas P.Moral SPM 2024.pptxwongcp2
 
rpp bangun-ruang-sisi-datar kelas 8 smp.pdf
rpp bangun-ruang-sisi-datar kelas 8 smp.pdfrpp bangun-ruang-sisi-datar kelas 8 smp.pdf
rpp bangun-ruang-sisi-datar kelas 8 smp.pdfGugunGunawan93
 
modul 1.2 guru penggerak angkatan x Bintan
modul 1.2 guru penggerak angkatan x Bintanmodul 1.2 guru penggerak angkatan x Bintan
modul 1.2 guru penggerak angkatan x BintanVenyHandayani2
 
Catatan di setiap Indikator Fokus Perilaku
Catatan di setiap Indikator Fokus PerilakuCatatan di setiap Indikator Fokus Perilaku
Catatan di setiap Indikator Fokus PerilakuHANHAN164733
 
Sejarah Perkembangan Teori Manajemen.ppt
Sejarah Perkembangan Teori Manajemen.pptSejarah Perkembangan Teori Manajemen.ppt
Sejarah Perkembangan Teori Manajemen.pptssuser940815
 
Panduan Mengisi Dokumen Tindak Lanjut.pdf
Panduan Mengisi Dokumen Tindak Lanjut.pdfPanduan Mengisi Dokumen Tindak Lanjut.pdf
Panduan Mengisi Dokumen Tindak Lanjut.pdfandriasyulianto57
 
PPT IPS Geografi SMA Kelas X_Bab 5_Atmosfer.pptx_20240214_193530_0000.pdf
PPT IPS Geografi SMA Kelas X_Bab 5_Atmosfer.pptx_20240214_193530_0000.pdfPPT IPS Geografi SMA Kelas X_Bab 5_Atmosfer.pptx_20240214_193530_0000.pdf
PPT IPS Geografi SMA Kelas X_Bab 5_Atmosfer.pptx_20240214_193530_0000.pdfNatasyaA11
 
PUEBI.bahasa Indonesia/pedoman umum ejaan bahasa Indonesia pptx.
PUEBI.bahasa Indonesia/pedoman umum ejaan bahasa Indonesia pptx.PUEBI.bahasa Indonesia/pedoman umum ejaan bahasa Indonesia pptx.
PUEBI.bahasa Indonesia/pedoman umum ejaan bahasa Indonesia pptx.aechacha366
 
Pelatihan Asesor 2024_KEBIJAKAN DAN MEKANISME AKREDITASI PAUD TAHUN 2024 .pdf
Pelatihan Asesor 2024_KEBIJAKAN DAN  MEKANISME AKREDITASI PAUD TAHUN 2024 .pdfPelatihan Asesor 2024_KEBIJAKAN DAN  MEKANISME AKREDITASI PAUD TAHUN 2024 .pdf
Pelatihan Asesor 2024_KEBIJAKAN DAN MEKANISME AKREDITASI PAUD TAHUN 2024 .pdfEmeldaSpd
 
MATERI 1_ Modul 1 dan 2 Konsep Dasar IPA SD jadi.pptx
MATERI 1_ Modul 1 dan 2 Konsep Dasar IPA SD jadi.pptxMATERI 1_ Modul 1 dan 2 Konsep Dasar IPA SD jadi.pptx
MATERI 1_ Modul 1 dan 2 Konsep Dasar IPA SD jadi.pptxrofikpriyanto2
 
PRESENTASI PEMBELAJARAN IPA PGSD UT MODUL 2
PRESENTASI PEMBELAJARAN IPA PGSD UT MODUL 2PRESENTASI PEMBELAJARAN IPA PGSD UT MODUL 2
PRESENTASI PEMBELAJARAN IPA PGSD UT MODUL 2noviamaiyanti
 
Keberagaman-Peserta-Didik-dalam-Psikologi-Pendidikan.pptx
Keberagaman-Peserta-Didik-dalam-Psikologi-Pendidikan.pptxKeberagaman-Peserta-Didik-dalam-Psikologi-Pendidikan.pptx
Keberagaman-Peserta-Didik-dalam-Psikologi-Pendidikan.pptxLeniMawarti1
 
APRESIASI SURAT DAN MASUKAN CGP ANGKATAN X.pdf
APRESIASI SURAT DAN MASUKAN CGP ANGKATAN X.pdfAPRESIASI SURAT DAN MASUKAN CGP ANGKATAN X.pdf
APRESIASI SURAT DAN MASUKAN CGP ANGKATAN X.pdfVenyHandayani2
 
SKPM Kualiti @ Sekolah 23 Feb 22222023.pptx
SKPM Kualiti @ Sekolah 23 Feb 22222023.pptxSKPM Kualiti @ Sekolah 23 Feb 22222023.pptx
SKPM Kualiti @ Sekolah 23 Feb 22222023.pptxg66527130
 
PAMPHLET PENGAKAP aktiviti pengakap 2024
PAMPHLET PENGAKAP aktiviti pengakap 2024PAMPHLET PENGAKAP aktiviti pengakap 2024
PAMPHLET PENGAKAP aktiviti pengakap 2024MALISAAININOORBINTIA
 
PPT PERLINDUNGAN KONSUMEN .Pengertian Transaksi Online
PPT PERLINDUNGAN KONSUMEN .Pengertian Transaksi OnlinePPT PERLINDUNGAN KONSUMEN .Pengertian Transaksi Online
PPT PERLINDUNGAN KONSUMEN .Pengertian Transaksi OnlineMMario4
 
Modul Ajar Bahasa Indonesia Kelas 8 Fase D
Modul Ajar Bahasa Indonesia Kelas 8 Fase DModul Ajar Bahasa Indonesia Kelas 8 Fase D
Modul Ajar Bahasa Indonesia Kelas 8 Fase DAbdiera
 
1.2.a.6 Dekon modul 1.2. DINI FITRIANI.pdf
1.2.a.6 Dekon modul 1.2. DINI FITRIANI.pdf1.2.a.6 Dekon modul 1.2. DINI FITRIANI.pdf
1.2.a.6 Dekon modul 1.2. DINI FITRIANI.pdfsandi625870
 
LATIHAN SOAL SISTEM PENCERNAAN KELAS 11pptx
LATIHAN SOAL SISTEM PENCERNAAN KELAS 11pptxLATIHAN SOAL SISTEM PENCERNAAN KELAS 11pptx
LATIHAN SOAL SISTEM PENCERNAAN KELAS 11pptxnataliadwiasty
 
1.2.a.6. Demonstrasi Konstektual - Modul 1.2 (Shinta Novianti - CGP A10).pdf
1.2.a.6. Demonstrasi Konstektual - Modul 1.2 (Shinta Novianti - CGP A10).pdf1.2.a.6. Demonstrasi Konstektual - Modul 1.2 (Shinta Novianti - CGP A10).pdf
1.2.a.6. Demonstrasi Konstektual - Modul 1.2 (Shinta Novianti - CGP A10).pdfShintaNovianti1
 

Último (20)

Teknik Menjawab Kertas P.Moral SPM 2024.pptx
Teknik Menjawab Kertas P.Moral SPM  2024.pptxTeknik Menjawab Kertas P.Moral SPM  2024.pptx
Teknik Menjawab Kertas P.Moral SPM 2024.pptx
 
rpp bangun-ruang-sisi-datar kelas 8 smp.pdf
rpp bangun-ruang-sisi-datar kelas 8 smp.pdfrpp bangun-ruang-sisi-datar kelas 8 smp.pdf
rpp bangun-ruang-sisi-datar kelas 8 smp.pdf
 
modul 1.2 guru penggerak angkatan x Bintan
modul 1.2 guru penggerak angkatan x Bintanmodul 1.2 guru penggerak angkatan x Bintan
modul 1.2 guru penggerak angkatan x Bintan
 
Catatan di setiap Indikator Fokus Perilaku
Catatan di setiap Indikator Fokus PerilakuCatatan di setiap Indikator Fokus Perilaku
Catatan di setiap Indikator Fokus Perilaku
 
Sejarah Perkembangan Teori Manajemen.ppt
Sejarah Perkembangan Teori Manajemen.pptSejarah Perkembangan Teori Manajemen.ppt
Sejarah Perkembangan Teori Manajemen.ppt
 
Panduan Mengisi Dokumen Tindak Lanjut.pdf
Panduan Mengisi Dokumen Tindak Lanjut.pdfPanduan Mengisi Dokumen Tindak Lanjut.pdf
Panduan Mengisi Dokumen Tindak Lanjut.pdf
 
PPT IPS Geografi SMA Kelas X_Bab 5_Atmosfer.pptx_20240214_193530_0000.pdf
PPT IPS Geografi SMA Kelas X_Bab 5_Atmosfer.pptx_20240214_193530_0000.pdfPPT IPS Geografi SMA Kelas X_Bab 5_Atmosfer.pptx_20240214_193530_0000.pdf
PPT IPS Geografi SMA Kelas X_Bab 5_Atmosfer.pptx_20240214_193530_0000.pdf
 
PUEBI.bahasa Indonesia/pedoman umum ejaan bahasa Indonesia pptx.
PUEBI.bahasa Indonesia/pedoman umum ejaan bahasa Indonesia pptx.PUEBI.bahasa Indonesia/pedoman umum ejaan bahasa Indonesia pptx.
PUEBI.bahasa Indonesia/pedoman umum ejaan bahasa Indonesia pptx.
 
Pelatihan Asesor 2024_KEBIJAKAN DAN MEKANISME AKREDITASI PAUD TAHUN 2024 .pdf
Pelatihan Asesor 2024_KEBIJAKAN DAN  MEKANISME AKREDITASI PAUD TAHUN 2024 .pdfPelatihan Asesor 2024_KEBIJAKAN DAN  MEKANISME AKREDITASI PAUD TAHUN 2024 .pdf
Pelatihan Asesor 2024_KEBIJAKAN DAN MEKANISME AKREDITASI PAUD TAHUN 2024 .pdf
 
MATERI 1_ Modul 1 dan 2 Konsep Dasar IPA SD jadi.pptx
MATERI 1_ Modul 1 dan 2 Konsep Dasar IPA SD jadi.pptxMATERI 1_ Modul 1 dan 2 Konsep Dasar IPA SD jadi.pptx
MATERI 1_ Modul 1 dan 2 Konsep Dasar IPA SD jadi.pptx
 
PRESENTASI PEMBELAJARAN IPA PGSD UT MODUL 2
PRESENTASI PEMBELAJARAN IPA PGSD UT MODUL 2PRESENTASI PEMBELAJARAN IPA PGSD UT MODUL 2
PRESENTASI PEMBELAJARAN IPA PGSD UT MODUL 2
 
Keberagaman-Peserta-Didik-dalam-Psikologi-Pendidikan.pptx
Keberagaman-Peserta-Didik-dalam-Psikologi-Pendidikan.pptxKeberagaman-Peserta-Didik-dalam-Psikologi-Pendidikan.pptx
Keberagaman-Peserta-Didik-dalam-Psikologi-Pendidikan.pptx
 
APRESIASI SURAT DAN MASUKAN CGP ANGKATAN X.pdf
APRESIASI SURAT DAN MASUKAN CGP ANGKATAN X.pdfAPRESIASI SURAT DAN MASUKAN CGP ANGKATAN X.pdf
APRESIASI SURAT DAN MASUKAN CGP ANGKATAN X.pdf
 
SKPM Kualiti @ Sekolah 23 Feb 22222023.pptx
SKPM Kualiti @ Sekolah 23 Feb 22222023.pptxSKPM Kualiti @ Sekolah 23 Feb 22222023.pptx
SKPM Kualiti @ Sekolah 23 Feb 22222023.pptx
 
PAMPHLET PENGAKAP aktiviti pengakap 2024
PAMPHLET PENGAKAP aktiviti pengakap 2024PAMPHLET PENGAKAP aktiviti pengakap 2024
PAMPHLET PENGAKAP aktiviti pengakap 2024
 
PPT PERLINDUNGAN KONSUMEN .Pengertian Transaksi Online
PPT PERLINDUNGAN KONSUMEN .Pengertian Transaksi OnlinePPT PERLINDUNGAN KONSUMEN .Pengertian Transaksi Online
PPT PERLINDUNGAN KONSUMEN .Pengertian Transaksi Online
 
Modul Ajar Bahasa Indonesia Kelas 8 Fase D
Modul Ajar Bahasa Indonesia Kelas 8 Fase DModul Ajar Bahasa Indonesia Kelas 8 Fase D
Modul Ajar Bahasa Indonesia Kelas 8 Fase D
 
1.2.a.6 Dekon modul 1.2. DINI FITRIANI.pdf
1.2.a.6 Dekon modul 1.2. DINI FITRIANI.pdf1.2.a.6 Dekon modul 1.2. DINI FITRIANI.pdf
1.2.a.6 Dekon modul 1.2. DINI FITRIANI.pdf
 
LATIHAN SOAL SISTEM PENCERNAAN KELAS 11pptx
LATIHAN SOAL SISTEM PENCERNAAN KELAS 11pptxLATIHAN SOAL SISTEM PENCERNAAN KELAS 11pptx
LATIHAN SOAL SISTEM PENCERNAAN KELAS 11pptx
 
1.2.a.6. Demonstrasi Konstektual - Modul 1.2 (Shinta Novianti - CGP A10).pdf
1.2.a.6. Demonstrasi Konstektual - Modul 1.2 (Shinta Novianti - CGP A10).pdf1.2.a.6. Demonstrasi Konstektual - Modul 1.2 (Shinta Novianti - CGP A10).pdf
1.2.a.6. Demonstrasi Konstektual - Modul 1.2 (Shinta Novianti - CGP A10).pdf
 

Ppt Transfer Analysis By Eko Mulyono

  • 4. TRANSFER ANALYSIS EXIT MUHAMMADIYAH UNIVERSITY OF SURAKARTAMUHAMMADIYAH UNIVERSITY OF SURAKARTA INTRODUCTIONINTRODUCTION CONTENTCONTENT CONCLUSIONCONCLUSION LL II NN GG UU II SS TT II CC SS MAIN MENUMAIN MENU LL EE AA RR NN II NN GG SS TT RR AA TT EE GG
  • 5. EXITTRANSFER ANALYSIS Introduction Contrastive Analysis Base Concept Contrastive Analysis Base Thoughts in doing Contrastive Analysis Contrastive analysis divided into two transferHypothesis of Contrastive Analysis Procedure of contrastive analysisThe Shortcoming of Contrastive Analysis Concept Transfer Analysis Language transfer as the central process in interlanguage creation Muhammadiyah University of Surakarta
  • 6. EXIT Eko_sasori@rock etmail.com Mystogan education Native language transfer has become and will always be the central concern of second language acquisition studies. This section tries to investigate about the role of language transfer in second language acquisition or foreign language. Start from contrastive analysis then move to transfer analysis. Then, finally, it describes language transfer as the central process in interlanguage creation. Eko_sasori@rock etmail.com Mystogan education
  • 7. Contrastive Analysis Contrastive linguistics is a branch of linguistics which seeks to compare two or more languages or subsystems of languages with the aims at describing the similarities and differences between them. According to Fisiak: 1, contrastive linguistics is a sub-discipline of linguistics concerned with “the comparison of two or more languages (subsystem of languages) in order to determine both differences and similarities that hold between them”, (1980:1).
  • 8. Base Concept Contrastive Analysis the determining of contrastive analysis into language studies are based on the following theoretical assumptions as follows: material of the language study which effectively is the material which is based on the language description, (Fries, 1945). The changing that should be occured on the people behaviour that study foreign language can be similarited with the different inter- language structure and students culture with language structure which will be learned,(Wardhaugh, 1970) by contrasting the L1 with the L2 can predict and decsribe the patterns that will cause difficulty and easy of studying language ( Lado, 1957).
  • 9. Base Thoughts in doing Contrastive Analysis Base Thoughts Base Thoughts STRONG version STRONG version WEAK version WEAK version MODERATE VERSION MODERATE VERSION
  • 10. Contrastive analysis divided into two transfer 1. Positive transfer : when the role habit consisted into L1 equal to L2. Example : saya makan bubur I eat porridge (Positive transfer) 2. Negative transfer : the habit of L1 (mother tongue) will cause errors in the learning L2 (bahasa yang sedang dipelajari). Example : Gadis cantik Girl beautiful ~ (Negative transfer) error EXAMPLE FOR POSITIVE AND NEGATIVE TRANSFER
  • 11. LL EE AA RR NN II NN GG SS TT RR AA TT EE GG POSITIF transfer 1.I love you = aku cinta kamu 2.She cooks everytime = dia memasak sepanjang waktu NEGATIF transfer (error) 1.My brother = saya kakak (x) kakak saya (√) Disebut positif transfer karena tidak terjadi perubahan struktural dalam bentuk bahasa. Ini lah yang kemudian dianggap salah satu persamaan (secara struktural). Disebut negatif transfer karena adanya perbedaan struktur yang jelas pada kalimat yang berasal dari L1 yang ditransfer ke L2. L1 yang ditransfer ke L2 harus mengalami penyesuaian sedemikian rupa secara struktural agar dapat dimengerti walaupun ditulis dengan bentuk yang berbeda. Maka ini adalah salah satu poin perbedaan.
  • 12. SYMBOLSYMBOL CONCLUSIONCONCLUSION SIGNSIGN Concept of SemioticsConcept of Semiotics DIFFERENCE BETWEEN SIGN AND SYMBOL DIFFERENCE BETWEEN SIGN AND SYMBOL CLOSINGCLOSINGCLOSINGCLOSING CONTENTCONTENT LL EE AA RR NN II NN GG SS TT RR AA TT EE GG MAIN MENUMAIN MENUMAIN MENUMAIN MENU Experience in Teaching English in The Classroom ActivityActivity Teacher AskTeacher Ask Activity in the past Activity in the past Students AnswerStudents Answer
  • 13. Hypothesis of Contrastive Analysis Procedure of contrastive analysis Strong Form Hypothesis) states that “ all errors in L2 can be predicted through identifying the differences between L1 and L2 which is learning by the learners” (Ellis in Tarigan 1988:24). All the errors in L2 can be predicted with identifying the difference toward L1 and L2 that is learned by learners, (Ellis dalam Tarigan 1988 : 24). Whereas Week Form Hypothesis states that contrastive analysis only quit diagnostic. According to Tarigan 1995: 28 in efford to correct learning contrastive analysis language has procedures as follows: 1. Contrasting L1 and L2 which is learned by the learners. 2. Predict or estimate difficulty in learning and language errors. 3. Arranging or ranking teaching material 4. The way to deliver the material
  • 14. The Shortcoming of Contrastive Analysis A. Dissimilarity not always make difficulty. Difficulty not identical with dissimilarity. Dissimilarity of difficulty related to linguistics description, whereas difficulty related to psychology process B. Difficulty and error in language not always can be predicted, sometime error and difficulty that have been predicted not occured or vice versa. C. Interference is not a major cause of the error. D. Teaching material is not whole and comprehensive only quit fragment. E. Ca less to pay attention factors non structural. F. Linguistics aspect too quit theoretical and too detail so difficult to understand and practiced except by linguistics experts. G. Structural Linguistics theory which is used reputed less equal to because structural linguistics theory have no category quit generally which can be used to identify every languages with the same way. H. Language aspect which is contrasted has not comprehensive yet.
  • 15. Transfer analysis used by James( 1998:5). However, James insists that transfer analysis is no longer CA, since the ingredients of TA are different. Unlike CA which compares the learners’ NL with the TL, transfer analysis compares interlanguage ( the learners’ second language production) with the native language. Concept Transfer Analysis Transfer Analysis
  • 17. Later on, error analysis and interlanguage studies emerged. Error Analysis is an attempt to analyse the errors learners make in relation to the target language (Corder 1971). Error can be classified according to basic type: omissions, additions, misinformations, and misorderings or related to word order. Category Description Example Omissions The absence of an item that must appear in a well-formed utterance She sleeping Additions The presence of an item that must not appear in well-formed utterances We didn’t went there Misinformations The use of a wrong form of the morpheme or structure The dog ated the chicken Misordering The incorrect placement of a morpheme or group of morphemes in an utterance What daddy is doing?
  • 19. LL EE AA RR NN II NN GG SS TT RR AA TT EE GG MAIN MENUMAIN MENU INTERLANGUAGEINTERLANGUAGE Inter-language adalah KESALAHAN yang awam terjadi pada non-native learner/speaker ketika mengomunikasikan bahasa asal (L1) mereka ke bahasa target (L2), baik dalam bentuk tertulis (written) maupun lisan (spoken). Anggap L1 adalah bahasa Indonesia. Maka bahasa Inggris sebagai L2 akan tampak seperti ‘bahasa Indonesia yang di Inggris-kan’ yang tampaknya sedikit ‘memaksakan’ karena learner sebenarnya tidak mengetahui istilah yang tepat untuk mengomunikasikannya dalam sistem aturan bahasa yang bersangkutan.
  • 20. FIRST LANGUAGE (L1) SECOND LANGUAGE (L2) Other influences INTER-LANGUAGE (Learner’s independent language) Fig.1 INTERLANGUAGEINTERLANGUAGEINTERLANGUAGEINTERLANGUAGE
  • 21. LL II NN GG UU II SS TT II CC SS EXPLANATION OF FIG. 1 LL EE AA RR NN II NN GG SS TT RR AA TT EE GG MAIN MENUMAIN MENU INTER-LANGUAGE terbentuk karena percampuran pemahaman bahasa oleh learner yang kompleks. Seringkali hal ini kemudian membentuk kebingungan, terlebih bagi non-native speaker. Adalah percampuran pemahaman antara L1 yang sudah pasti dikuasai dari awal dan L2 yang sedang dipelajari (sifatnya lebih baru) kemudian dipengaruhi unsur lain/other influences (kebudayaan lokal, lingkungan, gaya belajar, materi belajar, dll) memungkinkan Inter-language terjadi dan menghasilkan gaya bahasa tersendiri oleh learner (Learner’s independent language), umumnya merupakan kesalahan terkait peraturan berbahasa yang mendasar (grammatical & vocabulary).
  • 22. Language transfer as the central process in interlanguage creation Languag e Transfer Kata Salinker soal inter-language Bahasa warisan (L1) Bahasa antara (inter-language) Bahasa ajaran (L2) Here is the process of language learning: Inter-language digunakan sebagai cara learner untuk memecahkan masalah dalam sistem bahasanya. Karena belum ia temukan cara penyampaian dan istilah yang tepat utk mengomunikasikan bahasa warisan (L1) dalam bentuk bahasa ajaran (L2), sebagai solusi cepat hadirlah bahasa antara (inter-language). Mesikpun sebenarnya inter-language merupakan penyimpangan dalam sistem berbahasa. Tapi, inilah insting asli dari non-native learner ^^.
  • 23. MAIN MENUMAIN MENU EKO MULYONO MAIN MENUMAIN MENU NEXTNEXT 1. Adanya perbedaan struktur, gaya, konsep, aturan dan budaya dalam berbahasa antara L1 dan L2. 2. Minimnya pengetahuan learner tentang perbedaan-perbedaan tersebut. 3. Percampuran konsep L1 dan L2 sering membuat learner (yang notabene non- native) bingung (walaupun tidak harus bingung karena learner harus memahami bahwa tiap bahasa memiliki spesifikasi dan warnanya masing-masing). 4. Terdapat intervensi unsur lain yang mempengaruhi konsep berbahasa yang telah ada (L1 dan L2). *baca penjelasan fig.1 1. Adanya perbedaan struktur, gaya, konsep, aturan dan budaya dalam berbahasa antara L1 dan L2. 2. Minimnya pengetahuan learner tentang perbedaan-perbedaan tersebut. 3. Percampuran konsep L1 dan L2 sering membuat learner (yang notabene non- native) bingung (walaupun tidak harus bingung karena learner harus memahami bahwa tiap bahasa memiliki spesifikasi dan warnanya masing-masing). 4. Terdapat intervensi unsur lain yang mempengaruhi konsep berbahasa yang telah ada (L1 dan L2). *baca penjelasan fig.1 MENGAPA TERJADI INTERLANGUAGE
  • 25. Interlanguage No. L1 (Bahasa Indonesia) L2 (English) Ket. 1. Anak-buah saya My child-fruit X My people √ My man √ My member √ 2. Cinta monyet Love monkey X Puppy love √
  • 26. SYMBOL CONCLUSION SIGN Concept of Semiotics DIFFERENCE BETWEEN SIGN AND SYMBOL CLOSINGCLOSING CONTENTCONTENT LL EE AA RR NN II NN GG SS TT RR AA TT EE GG MAIN MENUMAIN MENU OvergeneralizationOvergeneralization Example Kategori: Vocabulary Mouses x Mice √ Kategori: Grammar/tenses Go - Went √ Go - Goed x Overgeneralization adalah kesalahpahaman akan konsep dan aturan berbahasa yang dianggap melebih2kan (over) oleh learner terhadap target language (L2).
  • 27. Mengapa terjadi Overgeneralization?Mengapa terjadi Overgeneralization? Hampir sama dengan sebab yang memungkinkan terjadinya inter- language. Tetapi kebanyakan kasus overgeneralization terjadi karena learner belum mencapai materi yang berkaitan dengan kesalahan bahasa yang terjadi pada learner. Hampir sama dengan sebab yang memungkinkan terjadinya inter- language. Tetapi kebanyakan kasus overgeneralization terjadi karena learner belum mencapai materi yang berkaitan dengan kesalahan bahasa yang terjadi pada learner. MUHAMMADIYAH UNIVERSITY OF SURAKARTAMUHAMMADIYAH UNIVERSITY OF SURAKARTA
  • 28. SYMBOL CONCLUSION SIGN Concept of Semiotics DIFFERENCE BETWEEN SIGN AND SYMBOL CLOSINGCLOSING CONTENTCONTENT LL EE AA RR NN II NN GG SS TT RR AA TT EE GG MAIN MENUMAIN MENU Level of proficiency Transfer error Developmental errors Beginner Intermediate Advanced High Medium Low Low High Low O’Grady (2002:452) O’Grady (2002:452) Error in IL GrammarError in IL Grammar Transfer Error Developmental Error
  • 29. SYMBOL CONCLUSION SIGN Concept of Semiotics DIFFERENCE BETWEEN SIGN AND SYMBOL CLOSINGCLOSING CONTENTCONTENT LL EE AA RR NN II NN GG SS TT RR AA TT EE GG MAIN MENUMAIN MENU EKO MULYONO Transfer error : jenis error yang terjadi dalam sistem transfer native language Transfer error : jenis error yang terjadi dalam sistem transfer native language Developmental error: jenis error yang terjadi mirip dengan kesalahan-kesalahan yang sering dibuat ketika seorang anak mempelajari/mendapatkan L1 nya. Developmental error: jenis error yang terjadi mirip dengan kesalahan-kesalahan yang sering dibuat ketika seorang anak mempelajari/mendapatkan L1 nya.
  • 30. SYMBOL CONCLUSION SIGN Concept of Semiotics DIFFERENCE BETWEEN SIGN AND SYMBOL CLOSINGCLOSING CONTENTCONTENT LL EE AA RR NN II NN GG SS TT RR AA TT EE GG MAIN MENUMAIN MENU Level beginning: TE nya high DE nya low. TE high karena tidak ada pengetahuan lain ttg L2 selain pengetahuan dasar ttg L1 (maka kesalahan sering terjadi). Sementara DE nya low karena sistem akusisi bahasa mengarahkannya u/ belajar dengan lebih banyak menyerap atau meniru. Level beginning: TE nya high DE nya low. TE high karena tidak ada pengetahuan lain ttg L2 selain pengetahuan dasar ttg L1 (maka kesalahan sering terjadi). Sementara DE nya low karena sistem akusisi bahasa mengarahkannya u/ belajar dengan lebih banyak menyerap atau meniru. Level intermediate: TE medium karena pengetahuan L1 masih dominan, pengetahuan L2 semakin bertambah diselingi error. DE high karena sistem akusisi mulai menuntut learner berkembang dan improvisasi terhadap materi yang sudah didapatkan. Makin sering frekuensi evaluasi makin sering muncul error (maka tingkat error tinggi). Level intermediate: TE medium karena pengetahuan L1 masih dominan, pengetahuan L2 semakin bertambah diselingi error. DE high karena sistem akusisi mulai menuntut learner berkembang dan improvisasi terhadap materi yang sudah didapatkan. Makin sering frekuensi evaluasi makin sering muncul error (maka tingkat error tinggi). Level advanced: TE dan DE low. Karena pada level ini learner telah menguasai sebagian besar konsep, aturan, dan telah teruji dalam beberapa level evaluasi. Makin sering evaluasi, pengembangan, pengayaan, dilakukan makin kecil potensi kesalahan/error karena evaluasi bertahap merupakan trial&error, learner juga akan berusaha menghindari error se-sedikit mungkin. Level advanced: TE dan DE low. Karena pada level ini learner telah menguasai sebagian besar konsep, aturan, dan telah teruji dalam beberapa level evaluasi. Makin sering evaluasi, pengembangan, pengayaan, dilakukan makin kecil potensi kesalahan/error karena evaluasi bertahap merupakan trial&error, learner juga akan berusaha menghindari error se-sedikit mungkin.
  • 31. BIBLIOGRAPHY  Fauziati Endang.2009.Readings on Applied Linguistics: a handbook for language teacher and teacher researcher. Pustaka utama: Jakarta  Lado, Robert. 1968. Linguistic Across Culture: Applied Lingustic for Language Teacher. An Arbor: University of Michigan Press.  Retrieved from http://bapakdodo.blogspot.com/2012/12/apakah- yang-di-maksud-dengan.html, accessed on tuesday, 7th October, 2014  Retrieved from http://ummisangpemimpi.wordpress.com/2012/06/01/the- application-of-contrastive-analysis-in-the-classroom/, accessed on Tuesday, 7th October 2014 Tarigan, Henry Guntur. 1989. Pengajaran Analisis Kontrastif Bahasa, Jakarta, Direktorat Jenderal Pendidikan Tinggi.  Dulay, Heidi,et.al. 1982. Language Two. New York: Oxford University.
  • 32. THANKS FOR YOUR ATTENTION ^_^ WASSALAMUALAIKUM.WR.WB

Notas del editor

  1. Template & Powerpoint ini dikembangkan oleh: www.power-point7.blogspot.com
  2. Template & Powerpoint ini dikembangkan oleh: www.power-point7.blogspot.com
  3. Template & Powerpoint ini dikembangkan oleh: www.power-point7.blogspot.com
  4. Template & Powerpoint ini dikembangkan oleh: www.power-point7.blogspot.com
  5. Template & Powerpoint ini dikembangkan oleh: www.power-point7.blogspot.com