SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 48
危険な言論か民主主義上の権利か
Dangerous Rhetoric or Democratic Right?
Eric Johnston
Deputy Editor
The Japan Times
What does ``Hate Speech’’ Mean?
[ヘイトスピーチ」というのはどういう意味ですか
• Hate speech is speech that offends,
threatens, or insults groups, based on
race, color, religion, national origin,
sexual orientation, disability, or other
traits.—American Bar Association
• In international law, hate speech is any
speech, gesture or conduct, writing, or
display which is forbidden because it
may incite violence or prejudicial action
against or by a protected individual or
group, or because it disparages or
intimidates a protected individual or
group.
• 言葉がおこれば、脅かす、または人類、色、宗教、
国籍、性的指向、障害、または他の特性に基づ
いて、グループを侮辱(ぶじょく)する発言がヘイト
スピーチ ー米国弁護士会
• ヘイトスピーチとは、国際法上で人種、宗教、性
的指向、性別、思想、職業、障害などの要素に起
因する憎悪(ヘイト)を表す表現行為とされる.
• 日本語では「憎悪(ぞうお)表現」「憎悪宣伝」「差
別的表現」「差別表現」「差別言論」「差別煽動(せ
んどう)」、「差別煽動表現」などと訳される。
Hate Speech Measures in Different Countries
他の国のヘイトスピーチ対策
ドイツ
GERMANY
Incitement of popular hatred is a punishable offense
under Germany's criminal code. Section 130 makes it a
crime to publicly incite hatred against parts of the
population or to call for violent or arbitrary measures
against them or to insult, maliciously slur or defame
them in a manner violating their (constitutionally
protected) human dignity. Speech denying the
Holocaust is not allowed.
「出自あるいはエスニック集団・ネーション・人種・宗
教への所属」を理由として、個人または集団に対して、
中傷、名誉毀損、差別、憎悪、暴力を煽る偽りことを
禁止している.憲法裁判所は「ホロコーストが「いつわ
りの真実」である以上は保護されるべき言論には含
まれない」と明言している
英国
THE UNITED KINGDOM
Inciting racial hatred is a crime, but in order to be established as such,
proof of intent to incite is necessary, which means there have been
relatively few cases brought to prosecution. Section 5A of the Public
Order Act was revised in 1986 to limit racial hate crimes and ``violent
disorders.’’ At the same time ``racial hatred’’ was defined as hatred
towards groups based on skin color, racial, national or ethnic origin.
The 2006 Racial and Religious Hatred Act was passed to limit
discrimination against people based on their religious affiliation.
英国では、人種関係法(Race Relation Act)第6条でも人種的憎悪煽
動罪が犯罪とされていたが、同罪成立のためには煽動の意思の立証
が必要であったため訴追も少なかった。1976年に公共秩序法(Public
Order Act)第5A条が改正され、1986年の改正では暴動罪(第1条)、
暴力的秩序紊乱罪(violent disorder、第2条)などとともに人種的憎悪
煽動罪が規定され、人種的憎悪とは「肌の色、人種、国籍(市民権を
含む)、若しくは民族的又は国家的出自に照らして定義される英国内
の人々の集団に敵対する憎悪」と定義された。2006年、人種的および
宗教的憎悪法(Racial and Religious Hatred Act)が制定された。
米国
THE UNITED STATES
The constitution guarantees freedom of speech in the
First Amendment, meaning America has no law
banning hate speech. In the 1980s and 1990s, more
than 350 U.S. public universities adopted "speech
codes” regulating discriminatory speech by faculty and
students. These codes have not fared well in the courts,
where they are frequently overturned as violations of
the First Amendment
合衆国憲法修正第1項は「連邦政府による言論規
制」を禁じており、「政府は、その思想自体が攻撃的
あるいは不快であるからという理由だけで思想を禁
止するべきではない」 としているから、ヘイトスピーチ
禁止法はありません。80年代ー90年代、約350の公
立大学が「スピーチ規約」を成立しました。これは学
校内のいわゆる「ヘートスピーチを禁じる」のためでし
たが裁判で違憲判決が多かった。
カナダ
CANADA
In Canada, advocating genocide or inciting
hatred against any "identifiable group" is an
indictable offence with maximum prison
terms of two to fourteen years. An
'identifiable group' is "any section of the
public distinguished by color, race, religion,
ethnic origin or sexual orientation".
カナダでは「特定団体」に対して大量虐殺を
提唱や憎悪を扇動するには訴訟できる犯罪
です。「刑法で人種や民族、宗教、性的指向
などによる集団への憎悪煽動を禁止。実刑
は14年間まで。
オーストラリア
AUSTRALIA
Hate speech laws in Australia give redress to
victims of discrimination, vilification, or injury. The
laws are based on grounds that differ from one
jurisdiction to another. However, all Australian
jurisdictions give redress when a person is
victimized on account of their race. Other parts of
Australia give redress when a person is victimized
on account of color, ethnic origin, religion,
disability, or sexual orientation.
オーストラリアで原則として人を嫌悪・憎悪・侮蔑
(ぶべつ)・愚弄(ぐろう)する行為に関わることが禁
じられた。すべての国民に対する人類差別が禁じ
ている一方、洲政府によって民族、宗教、障害、性
別の理由に差別されることも禁止。
AndWhatAbout Japan?
日本の場合はどうですか
日本の憲法は言論の自由を保護します。
Japan’s Constitution Guarantees Freedom of Speech
•第二十一条 集会、結
社及び言論、出版その
他一切の表現の自由は、
これを保障する。
•検閲は、これをしてはな
らない。通信の秘密は、
これを侵してはならない。
• ARTICLE 21. Freedom of
assembly and association as
well as speech, press and all
other forms of expression
are guaranteed.
No censorship shall be
maintained, nor shall the
secrecy of any means of
communication be violated.
国民の個人性を尊重しなければならない
Individual Rights Must Be Respected
• 第十三条 すべて国民は、個
人として尊重される。生命、自
由及び幸福追求に対する国民
の権利については、公共の福
祉に反しない限り、立法その他
の国政の上で、最大の尊重を
必要とする。
• ARTICLE 13. All of the people
shall be respected as
individuals. Their right to life,
liberty, and the pursuit of
happiness shall, to the extent
that it does not interfere with
the public welfare, be the
supreme consideration in
legislation and in other
governmental affairs.
言い換えれば、言論の自由が基本的に保護され
ている一方、個人性が尊重されていないもしくは
生命、自由、福祉を追求するように公共な福祉を
反する言論は違憲かどうか不明なところもある。
特に「公共な福祉」の意味は?
In other words, while freedom of speech is basically
guaranteed, there are unclear areas regarding speech that
violates pursuing life, liberty and the pursuit of happiness
is constitutional or not, because the definition of ``public
welfare’’ is sometimes a question.
ISTHISSUFFICIENT?THEUNITEDNATIONSDOESN’TTHINK
SOANDIS CONCERNEDABOUTHATESPEECHINJAPAN
これは十分ですか。国連はそう思いません。
日本のヘイトスピーチについて心配しています。
In August 2014, the United Nations’
Committee on the Elimination of Racial
Discrimination released its report on
Japan and provided detailed
recommendations for combatting hate
speech and discrimination.
2014年8月国連規約人権委員会が日本政
府に対し、人種差別や対立をあおる「ヘイ
トスピーチ」の禁止などを求める「勧告」を
出しました。この中、ヘートスピーチをなく
すための詳細な助言を提供しました。
Committee on the Elimination
of Racial Discrimination
Hate speech and hate crimes
The Committee is concerned about reports of
the spread of hate speech including incitement
to imminent violence in the State party by
right-wing movements or groups which
organize racist demonstrations and rallies
against foreigners and minorities, in particular
Koreans. The Committee is also concerned by
reports of statements made by public officials
and politicians amounting to hate speech and
incitement to hatred. The Committee is further
concerned by the propagation of hate speech
and incitement to racist violence and hatred
during rallies and in the media, including the
Internet. Furthermore, the Committee is
concerned that such acts are not always
properly investigated and prosecuted by the
State party.
ヘイトスピーチ・憎悪犯罪
委員会は、締約国において、右翼活動者、あるいは、
外国人及びマイノリティー(特に韓国人)に対して人
種差別的なデモや集会を行う集団によるヘイトス
ピーチ(市民煽動や緊迫性高い脅し含む)が広がりを
見せているという複数の報告に懸念を抱いている。
委員会はまた、公人や政治家によるヘイトスピーチ
に相当あるいは憎悪を煽動するような発言について
の報告についても憂慮(ゆうりょ)しており、更に、集
会の場あるいはインターネットを含むメディアにおけ
る、ヘイトスピーチと人種差別的脅し及び憎悪の伝播
についても懸念している。更に言えば、そのような事
象の発生において、締約国によって適切な調査や
追及が必ずしも行われていないことを懸念している
Committee on the Elimination
of Racial Discrimination
The Committee recommends, therefore that the State
party take appropriate measures to:
(a) Firmly address manifestations of hate and racism as
well as incitement to racist violence and hatred during
rallies;
(b) Take appropriate steps to combat hate speech in
media including the Internet;
(c) Investigate and, where appropriate, prosecute
private individuals as well as organizations responsible
for such acts;
(d) Pursue appropriate sanctions against public
officials and politicians who disseminate hate speech
and incitement to hatred; and
(e) Address the root causes of racist hate speech and
strengthen measures of teaching, education, culture
and information, with a view to combating prejudices
which lead to racial discrimination and to promoting
understanding, tolerance and friendship among nations
and among racial or ethnic groups.
委員会は締約国が以下に挙げられる点について適切な
方策を取ることを勧告する:
(a) 集会の場における人種差別的暴力や憎悪の煽動、ま
た憎悪や人種差別の表明について毅然とした対処を実
施する
(b) インターネットを含むメディアにおけるヘイトスピーチの
根絶のため適切な対策を講じる
(c) 調査を行い、適切な場合には、そのような言動の責任
の所在する組織及び個人を起訴する
(d) ヘイトスピーチの発信及び憎悪への煽動を行う公人及
び政治家について、適切な制裁措置を実行する
(e) 人種差別的ヘイトスピーチの根本的原因についての
取り組みを行い、人種差別に繋がる偏見を根絶し、国家・
人種・民族グループ間の相互理解や寛容、友愛の情を育
むための指導・教育・文化・情報発信における方策の強
化を行う。
Committee on the Elimination
of Racial Discrimination
Definition of racial discrimination
The Committee is concerned that the definition of
racial discrimination in paragraph 1 of article 14 of
the Constitution of Japan, which prescribes the
principles of equality and non-discrimination does
not include the grounds of national or ethnic origin,
color or descent, and therefore does not fully meet
the requirements of article 1 of the Convention.
Similarly, there is no adequate definition of racial
discrimination in domestic legislation (arts 1 and 2).
The Committee recommends that the State
party adopt in its legislation a comprehensive
definition of racial discrimination which
integrates the grounds of national or ethnic
origin, color and descent
人種差別の定義
委員会は、平等と反差別の原則を規定する日本国憲
法第14 条のパラグラフ1 に
記される人種差別の定義が、国籍や民族出身、肌の
色、世系などの観念を含まず、よっ
て、本条約第1 条の要件を完全に満たしていないこと
を懸念している。同様に、国内法に
おいて、人種差別についての十分な定義が欠如して
いる(第1 条、第2 条)。
委員会は、締約国が、国籍や民族的出身、肌の
色や世系なども包括的に考慮した本条
約パラグラフ1 第1 条に完全に準拠する人種差
別についての定義を国内法に導入する
ことを勧告する。
Committee on the Elimination
of Racial Discrimination
Absence of a specific and
comprehensive law prohibiting racial
discrimination
While noting that some laws include
provisions against racial discrimination,
the Committee is concerned that acts
and incidents of racial discrimination
continue to occur in the State party
and that the State party has not yet
enacted a specific and comprehensive
law on the prohibition of racial
discrimination which will enable
victims to seek appropriate legal
redress for racial discrimination.
人種差別を禁ずる特定的且つ包括的法律の欠如
人種差別を禁ずる法的規定も留意する一方、委員
会としては、締約国において人種差別的な行為や
事象が継続的に発生していること、また、被害者が
人種差別に対する適切な法的救済を求めることを
可能にする人種差別を禁ずる特定的且つ包括的な
法律を、締約国が未だ制定していない点に懸念を
抱いている
WHAT HAPPENED IN JAPAN TO CAUSE
INTERNATIONAL CONCERN?
THE RISE OF ZAITOKUKAI
どうしてここまでな問題になってきましたか
「在特会」の盛り上がり
Zaitokukai is the ``Zainichi Tokken
wo Yurusanai Shimin no kai’’.
Founded in 2006 during the first
Cabinet of Prime Minister Shinzo
Abe, the group claims about 14,000
members nationwide. It conducts
meetings and rallies calling for
Korean residents of Japan to be
murdered, and has an extreme
right-wing political agenda.
在特会とは「在日特権を許さない市
民の会」。2006年第一安倍内閣の
ときに設立され、会員は約14,000人
といわれています。極右翼の政治
姿勢で在日韓国人を殺すように呼
びかけるデモ、集会全国行ってい
ます。
• 在特会
CONCERNED ABOUT HATE SPEECH AND
IT’S IMPACT ON LOCAL COMMUNITIES,
ESPECIALLY CHILDREN, LOCAL
GOVERNMENTS ARE DOING WHAT THEY
CAN TO STOP GROUPS LIKE ZAITOKUKAI
このような地方社会、特に子供たちの悪影響
に懸念している自治体は在特会などの活動
を防止するために設置を取っています。
Position of Japan‘s Local Governments
地方政府の立場
As of May 2015, 17 prefectures and 87 cities,
towns and villages in Japan had adopted
statements calling for measures to be taken
against hate speech. Some of these refer to the
UN report of last August. Many want the
central government to take the lead.
2015年5月現在で17府県87市区町村の議
会が「ヘイトスピーチ」対策意見書を可決しま
した。昨年8月の国連報告書に触れて国を先
に対策(法律の整備)を設置するように求め
た意見書は多い。
LOCAL GOVERNMENTS CALLING FOR MEASURES TO CURB HATE SPEECH
「ヘートスピーチ対策を設定するように呼びかけている自明治体
PREFECTURES
Fukushima, Iwate, Nagano, Kanagawa,
Yamagata, Toyama, Nara, Wakayama,
Kyoto, Hyogo, Tottori, Hiroshima, Kochi,
Fukuoka, Saga, Kumamoto, Oita
MAJOR CITIES:
Kushiro, Yoichi, Aomori, Tokyo,
Kawasaki, Nagoya, Kyoto, Uji, Osaka,
Sakai, Kobe, Tottori, Kitakyushu,
Fukuoka, Kumamoto
府県議会
福島、岩手、長野、神奈川、山形、
富山、奈良、和歌山、京都、兵庫、
鳥取、広島、高知、福岡、佐賀、熊
本、大分、
大都市議会
釧路、余市、青森、東京、川崎、名
古屋、京都、宇治、大阪、堺、神戸、
鳥取、北九州、福岡、熊本
大阪市とのヘイトスピーチ議論:
The Hate Speech Debate in Osaka
2013年5月:橋下市長が「ヘイトスピーチの対策何かしなければならない。
May 2013, Osaka mayor Toru Hashimoto says something must be done
about hate speech.
2月在特会の「14歳女子事件」が世界中に発信されて大
阪市は「外国人嫌いだ」とのイメージが普及するような懸
念に対して、橋下市長はコメントします。大阪市内在日韓
国人に関するNGOと接触している市議会員も同感。
In response to concern’s about Osaka becoming known
as a city that hates foreigners due to the February
incident involving Zaitokukai and the 14 year old girl,
Osaka mayor Toru Hashimoto says something must be
done about the spread of hate speech. Many city council
members who have connections with local Korean
resident NGOs agree.
2014年7月8日
The Osaka High Court upholds a Kyoto
District Court ruling that Zaitokukai
conducted racial discrimination against a
Kyoto school for resident Koreans in 2009
and 2010.
大阪高裁が「在日特権を許さない市民の会」
(在特会)が2009年12月から2010年3月にか
けて京都朝鮮学校周辺で行った街宣活動を
「人種差別」と認定し、京都地裁判決を支持
した賠償命令の判決を出しました。
2014年7月10日
Mayor Hashimoto says hate speech targeting
Koreans is a ``problem.’’ and indicates he wants
a policy to deal with it. He agrees to meet with
Zaitokukai.
橋下市長は7月10日、在日コリアンなどを標的と
するヘイトスピーチに対して「問題だ」と指摘し、
対策を出す考えを表明していました。同時に、ヘ
イトスピーチを行う団体と面会する意向も示しま
した。
2014年9月3日
Hashimoto says that, from the point of view
of guarding human rights, Osaka should take
measures against hate speech. The city gains
attention as possibly the first in Japan that
will pass an ordinance banning hate speech.
橋下市長は大阪市人権施策推進審議会に
対し、市民の人権を擁護する観点から、「憎
悪表現(ヘイトスピーチ)」に対する大阪市とし
てとるべき「方策」について発言しました。全
国初めてのヘイトスピーチ条例を実現するの
かと国内外注目されています。
2014年10月20日
橋下対在特会
大阪市内におけるヘイトスピーチの対策を検討している橋下徹市長は10月
20日、「在日特権を許さない市民の会」(在特会)の桜井誠会長と市役所の
会議室で報道関係者に公開のもとで「意見交換」を行いました。100名を超
える報道関係者が詰めかけました。約3メートル離れて対面した2人は、「あ
んた」「おまえ」と互いの呼称をめぐって開口一番から衝突し、席を立って詰
め寄りあう2人に警備陣が割って入るという事態からスタートしました。「意見
交換」は平行線のままで、両者の怒声による応酬に終始し、30分の予定が
約8分で橋下市長が切り上げて退出しました。
面談のなかで、橋下市長は「民族とか国籍をひとくくりにして評価するよう
な発言はやめろ」「参政権を持っていない在日韓国人に言ってもしょうがない。
在日の特別永住制度に文句があるなら、それをつくった国会議員に言え」と
在特会を批判しました。それに対して、桜井会長は「あんたの友だちの国会
議員に言っている」と返答。
在特会の言動に関して、橋下市長が「表現の自由の範囲で普通にやれ」
「政治的な主張と通常の表現の自由におさまるような主張に変えろと言って
いるんだ」に対して、「私がいつ大阪でそういう風にやったんだ、と聞いてい
るんだよ」と桜井会長は応答しました。また、「朝鮮人は朝鮮半島に帰れ、っ
ていうのは一つの意見だろうよ」「民主主義のルールに基づいてデモ行進を
やっている。言論の自由を否定するのはやめろ」と反論しました。
橋下対在特会
• 橋下対在特会
2014年12月
On Dec. 10, 2014, the Supreme Court
upholds the earlier verdicts of the Kyoto
District and Osaka High Courts ordering
Zaitokukai to pay a 12.2 million yen fine
and not go within 200 meters of the
Korean school in Kyoto.
人種差別的なヘイト・スピーチなどの攻撃
で授業を妨害された京都朝鮮学園が在特
会に損害賠償などを求めた訴訟で、最高
裁第3小法廷は12月10日までに在特会側
の上告を棄却する決定をしました。1,220
万円の賠償と校舎の半径200メートル以内
の街宣活動禁止を命じた7月8日の大阪高
裁判決が確定しました。
2015年2月:大阪市議会がヘイトスピーチ条例案について審議
するように同意しますが5月の大阪都構想の住民投票の後に
なります。
February 2015: The Osaka City Assembly agrees to discuss a hate
speech prevention ordinance. But only after the results of a May
referendum on whether to merge the city.
2015年6月10日 • 野党(大阪市では野党=自民党、
公明党、民主党、共産党)は意見書
を賛成したけど、条例を反対した理
由は:
• (1)言論の自由の観点から条例は
違憲ではないかとの懸念;
• (2)人種差別撤廃法はまだ成立さ
れていないから条例はどこまで効
果的なのかとの疑問;
• (3)現行条例案の下、市長の権限
が広がる。市議会の役割は不明。
大阪都構想の住民投票を負けた
橋下市長はヘイトスピーチ条例案
の可決に興味が下がったから条
例ではなくて「ヘイトスピーチ意見
書」を可決するようになった。
On June 10th, following Mayor
Hashimoto’s declining in the issue
after his merger plan is defeated
in the referendum, the Osaka City
Assembly approves not an
ordinance, but a statement of
opinon regarding hate speech.
大阪市議会ヘイトスピーチ意見書
• 平成27年6月10日可決
• 衆議院議長、参議院議長, 内閣総理大臣、総務大臣, 法務大臣 各あて
• 近年、我が国では、特定の国籍の外国人を排斥し、差別を助長する趣旨のヘイトスピーチが行わ
れるなど、外国人等を巡る人権問題について憂慮すべき状況が生じている。
• 大阪市においても、デモや街宣活動といったヘイトスピーチが頻繁に行われている。
• 昨年、国際連合自由権規約委員会は、「あらゆる形態の人種差別の撤廃に関する国際条約(人種
差別撤廃条約)」上の人種差別に該当する差別的言動の広がりに懸念を示し、締約国である日本に
対し、このような差別的言動に対処する措置を採るべきとの勧告をした。さらに、国際連合人種差別
撤廃委員会も日本に対し、法による規制を行うなどのヘイトスピーチへの適切な対処に取り組むこと
を強く求める勧告を行っている。
• また、最近の事例では、最高裁判所が平成26年12月9日、ヘイトスピーチを行った団体側の上告を
棄却したことにより、団体の示威活動が人種差別撤廃条約にいう人種差別に該当し、表現の自由に
よって保護されるべき範囲を超えていると判断した大阪高裁判決が確定した。
• よって国におかれては、このような状況を踏まえ、市民の人権を擁護する観点から、ヘイトスピーチ
の根絶に向けて実効性のある法律の整備を視野に入れた対策を早急に進めるよう強く要望する。
The Japanese Government’s Official Position
日本政府の正式的な立場
Article 14, paragraph (1) of the
Constitution of Japan provides
that “[a]ll of the people are equal
under the law and there shall be
no discrimination in political,
economic or social relations
because of race, creed, sex, social
status or family origin.” Thus,
unreasonable discrimination is
prohibited in Japan.
憲法第14条はすべて国民は法の下に平等
であって、人種、信条、性別、社会的身分又
は門地により、政治的、経済的又は社会的
関係において、差別されない。だから不合理
な差別は日本で禁止されています。
Prime Minister Shinzo Abe’s Cabinet Members Forced to Deny Links with
Hate Speech Groups
安倍内閣も「ヘイトスピーチ」団体の関係を否定させました。
Eriko Yamatani,
Chairperson of the National Public
Safety Commission
山谷えり子国家公安委員会委員長
Ms. Yamatani with members of
Zaitokukai
山谷委員長と在特会の会員
Prime Minister Shinzo Abe’s Cabinet Members Forced to Deny Links with
Hate Speech Groups
安倍内閣も「ヘイトスピーチ」団体の関係を否定させました。
Sanae Takaichi, Internal Affairs Minister, and Tomomi Inada, LDP Policy Research Council Chair
are photographed with head of Japan Nazi Party.
高市早苗総務大臣と稲田朋美自民党政調会長がネオナチ団体代表との関係を否定させました。
Most people would say that Neo Nazis and Zaitokukai
are examples of groups that use `hate speech’. But some
in the current government argue there are other
examples that the media is ignoring.
ネオナチ団体と在特会はヘイトスピーチを使って
いるような認識が多いですが、現行政府関係者
の一部は、メデイアが無視している他のヘイトス
ピーチ例もあるということを訴えています。
IS THIS HATE SPEECH?: OPPOSITION TO U.S. MILITARY BASES
米軍基地反対運動: これは「ヘイトスピーチ」ですか
In Okinawa, anti-base protestors
from all over Japan gather in front of
U.S. bases. They often scream ``We
don’t need the bases!” ``Yankee Go
Home!’’ or ``Don’t rape our women!”
沖縄では全国から集まっている米軍
基地を反対する人たちが基地正面で
「ヤンキー・ゴー・ホーム(米国人!
帰れ!)」、「基地いらない!」それと
も「女性をレープするな!」
Yes, say these people. . .
このような方は「はい」と言っています。
A veteran LDP member
自民党のベテラン国会議員
• On Sept. 10th, 2014, DPJ Diet member Yoshifu Arita, who supports a hate
speech law, tweets that a veteran LDP lawmaker said that protestors
shouting ``Yankee Go Home!” was hate speech.
• 2014年9月10日「ヘイトスピーチ法律の支持派民主党国会議員有田ヨシフ
は「自民党ベテラン議員が米軍にヤンキーゴーホームと叫ぶのもヘイトス
ピーチだとある会議で発言した。」と発表した。
IS THIS HATE SPEECH: Anti-Nuclear Protests?
反原発デモ:これは「ヘイトスピーチですか」
Since 2011, groups of people have been
gathering all over to Japan to protest
nuclear power. Demonstrations take place
in front of utilities, the Ministry of
International Trade and Industry, and the
Prime Minister’s office, as well as in the
streets of major cities and towns hosting
nuclear power plants.
2011年以降、日本全国で反原発運動が
行っています。電力会社、経済産業省と官
邸の前だけではなくて、大都市と原発を立
地している市区村町にもしています。
Maybe, but it does need controlled, some LDP officials say
よくわからないけど、
どうしても何か抑える対策が必要ですと自民党の方の意見。
Anti-nuclear demonstration in front of the Diet
国会前の反原発デモ
Sept. 2014 ``We need to strengthen restrictions regarding
demonstrations beside the Diet’’, says LDP Hate Speech
Project Team member Sanae Takaichi.
2014年9月「国会周辺のデモの規制が強化すべき」と自民党
ヘイトスピーチ対策チームの高市早苗議員が言いました。
If so, that leads to other questions.
その意味だったら他の質問に繋がります
• Are people who public protest the proposed security legislation engaging in
hate speech?
• 現在審議中の安全保障関連法案を反対している人たちはヘイトスピーチを
行っていますか
• Are people who protest Prime Minister Shinzo Abe’s policies and views
engaging in hate speech against Abe?
• 安倍総理の政策や見解を反対している人たちは安倍自身に対してヘイトス
ピーチを行っていますか
• AT WHAT POINT DOES ATTEMPTING TO CONTROL HATE SPEECH CROSS THE
LINE INTO SUPRESSING FREEDOM OF SPEECH AND DEMOCRATIC RIGHTS?
• ヘイトスピーチを管理するような動きは言論の自由や民主主義上の権利を
妨害する線はどこで描きますか
THE POLITICAL STATE OF
THE HATE SPEECH DEBATE TODAY
ヘイトスピーチ議論の政治的な現状
• In the Diet, politicians are
discussing the need for specific
legislation to forbid or control
hate speech. But concerns about
whether or not it would be
means passing legislation will be
very difficult.
• 国会でヘイトスピーチを禁止あ
るいは規制するような法律の必
要性は今議論中。しかしこのよう
な法案だったら違憲かどうかと
の懸念の声がありますから成立
するのに難しそうです。
At the local level, look for more of the
``Kadoma Option’’
instead of local hate speech ordinances
地方レベルではヘイトスピーチ条例の動き
より「門真オプション」戦略
を実施する自治体が増加見込み
In April 2014, the city of Kadoma, Osaka
Pref. announced groups found to
habitually engage in discriminatory
speech or violent actions would not be
allowed to rent facilities or be given
permits for street meetings. As local
bureaucrats have much discretion to
decide who can rent such facilities, hate
speech demonstrations have all but
stopped. Other local governments are
following Kadoma’s example.
2014年4月大阪府門真市、ヘイトスピーチを
止まるために「差別活動などの差別人権侵
害行為や暴力行為を常習的に行う団体や個
人に対しては施設を使用させない」と発表す
ることでヘイトスピーチを行っている団体の公
共施設を借りることと公園使用の許可は事実
上禁止されている。自治体で官僚たちの裁量
で施設使用が決定されているから門真市内
ヘイトスピーチのデモが大分下がったみたい。
他の自治体は門真市の例に従っていていま
私の個人的な意見。。。
• 数年前から国連をはじめ日本国内外の人権団体、弁護士会、国会議員、地
方議員などが人種差別撤廃法を成立するように呼びかけています。そのよう
な明確な法律は存在しない限り、ヘイトスピーチに対して特定な規約、規制、
条例あるいは法案は違憲でしょう。ですから日本は先に人種差別撤廃法を
早期に実現することを望んでいます。
• ヘイトスピーチは違う国からの人あるいは違う民族に対する問題だけではな
くて、日本人の障害者、ゲイ、レズ、バイ、宗教の信者、様々な「異なる」人に
対する問題です。ですから新しい差別撤廃法は海外並みにどのような人々を
対象にしているのかと明確に指定して欲しい。
• 各都道府県、市区町村郡レベルでは「門真オプション」を実施すれば違憲で
はないと思います。あれは公立(市営)施設に限っています。ある団体は民
間、私立施設をまだ借りることができます。
• ヘイトスピーチ発信仕方は大変複雑な問題です。インタネット時代に簡単に
解決できないけど、言論の自由を元にして議論や対策を進んでいきたい。
IN CONCLUSION 最後に
• HateSpeech,in Japanor anywhereelse,is a symptomof more basicproblemsof ignorance,confusion,poorhealth(mental
andphysical)and feelingsof inferiority.
• 日本でも世界でもヘイトスピーチは無知識、混乱感、悪い健康状態(精神的でも体力
的でも)と劣等感の基本問題の病状です。
• Legalmeasuresto stophatespeech areineffectivewithoutbasicchangesin publiceducationand social normsthat emphasize
respectandsympathyforthosewhoaredifferentthanyourself.
自分と異なる人々を尊重や同情する公的な教育と社会基準の変更はない限り、法的な
設置は無効です。
• Effortsto defineandlegallycontrol hatespeech muststartwith clear ideasaboutwhat freedomof speechreallymeansand
mustnot be usedby politiciansto quelllegitimatedissent.
• ヘイトスピーチを意味にして法律上で管理する努力は言論の自由の本当の意味を明
確に理解することが第一歩です。この努力は政治家で合法的な反対運動を抑えるよ
うにしてはならない。
THANK YOU!!!
ご清聴ありがとうございます

Más contenido relacionado

Más de Eric Johnston

Doshisha University media speech
Doshisha University media speech Doshisha University media speech
Doshisha University media speech Eric Johnston
 
FCCJ 2020 swadesh de roy scholarship announcement
FCCJ 2020 swadesh de roy scholarship announcement  FCCJ 2020 swadesh de roy scholarship announcement
FCCJ 2020 swadesh de roy scholarship announcement Eric Johnston
 
Matt Kaufman's Hollywood Japan
Matt Kaufman's Hollywood JapanMatt Kaufman's Hollywood Japan
Matt Kaufman's Hollywood JapanEric Johnston
 
Overseas Media Views of Japan and Kyoto: Past and Present
Overseas Media Views of Japan and Kyoto: Past and PresentOverseas Media Views of Japan and Kyoto: Past and Present
Overseas Media Views of Japan and Kyoto: Past and PresentEric Johnston
 
Why is Old Fashioned Journalism Still Important? A Foreign Repoter's View
Why is Old Fashioned Journalism Still Important? A Foreign Repoter's ViewWhy is Old Fashioned Journalism Still Important? A Foreign Repoter's View
Why is Old Fashioned Journalism Still Important? A Foreign Repoter's ViewEric Johnston
 
The four disputed islands
The four disputed islandsThe four disputed islands
The four disputed islandsEric Johnston
 
The four disputed islands
The four disputed islandsThe four disputed islands
The four disputed islandsEric Johnston
 
Japan's Post-Fukushima Energy Policy: A Nuclear Past or a Non-Nuclear Future?...
Japan's Post-Fukushima Energy Policy: A Nuclear Past or a Non-Nuclear Future?...Japan's Post-Fukushima Energy Policy: A Nuclear Past or a Non-Nuclear Future?...
Japan's Post-Fukushima Energy Policy: A Nuclear Past or a Non-Nuclear Future?...Eric Johnston
 
Images of Japan in the International Media: A Historical Primer
Images of Japan in the International Media: A Historical PrimerImages of Japan in the International Media: A Historical Primer
Images of Japan in the International Media: A Historical PrimerEric Johnston
 
Hokkaido: A Foreign Journalist's View
Hokkaido: A Foreign Journalist's View Hokkaido: A Foreign Journalist's View
Hokkaido: A Foreign Journalist's View Eric Johnston
 
日本、日本の政治と北海道の将来
日本、日本の政治と北海道の将来日本、日本の政治と北海道の将来
日本、日本の政治と北海道の将来Eric Johnston
 
違う見方、違う報道: Different Views Th Tohoku Quake and World's Media
違う見方、違う報道: Different Views Th Tohoku Quake and World's Media違う見方、違う報道: Different Views Th Tohoku Quake and World's Media
違う見方、違う報道: Different Views Th Tohoku Quake and World's MediaEric Johnston
 
Rightwing or Conservative? Foreign Media Views of Shinzo Abe
Rightwing or Conservative? Foreign Media Views of Shinzo AbeRightwing or Conservative? Foreign Media Views of Shinzo Abe
Rightwing or Conservative? Foreign Media Views of Shinzo AbeEric Johnston
 
July 2nd, Kyoto University
July 2nd, Kyoto UniversityJuly 2nd, Kyoto University
July 2nd, Kyoto UniversityEric Johnston
 
Japan's State Secrets Law (3/11/14)-By Eric Johnston
Japan's State Secrets Law (3/11/14)-By Eric JohnstonJapan's State Secrets Law (3/11/14)-By Eric Johnston
Japan's State Secrets Law (3/11/14)-By Eric JohnstonEric Johnston
 
The Future of Nuclear Power in Japan(3/2014)
The Future of Nuclear Power in Japan(3/2014)The Future of Nuclear Power in Japan(3/2014)
The Future of Nuclear Power in Japan(3/2014)Eric Johnston
 
クール・ジャパン
クール・ジャパンクール・ジャパン
クール・ジャパンEric Johnston
 
Translating and writing2
Translating and writing2Translating and writing2
Translating and writing2Eric Johnston
 

Más de Eric Johnston (20)

Doshisha University media speech
Doshisha University media speech Doshisha University media speech
Doshisha University media speech
 
FCCJ 2020 swadesh de roy scholarship announcement
FCCJ 2020 swadesh de roy scholarship announcement  FCCJ 2020 swadesh de roy scholarship announcement
FCCJ 2020 swadesh de roy scholarship announcement
 
Matt Kaufman's Hollywood Japan
Matt Kaufman's Hollywood JapanMatt Kaufman's Hollywood Japan
Matt Kaufman's Hollywood Japan
 
Overseas Media Views of Japan and Kyoto: Past and Present
Overseas Media Views of Japan and Kyoto: Past and PresentOverseas Media Views of Japan and Kyoto: Past and Present
Overseas Media Views of Japan and Kyoto: Past and Present
 
Why is Old Fashioned Journalism Still Important? A Foreign Repoter's View
Why is Old Fashioned Journalism Still Important? A Foreign Repoter's ViewWhy is Old Fashioned Journalism Still Important? A Foreign Repoter's View
Why is Old Fashioned Journalism Still Important? A Foreign Repoter's View
 
The four disputed islands
The four disputed islandsThe four disputed islands
The four disputed islands
 
The four disputed islands
The four disputed islandsThe four disputed islands
The four disputed islands
 
Japan's Post-Fukushima Energy Policy: A Nuclear Past or a Non-Nuclear Future?...
Japan's Post-Fukushima Energy Policy: A Nuclear Past or a Non-Nuclear Future?...Japan's Post-Fukushima Energy Policy: A Nuclear Past or a Non-Nuclear Future?...
Japan's Post-Fukushima Energy Policy: A Nuclear Past or a Non-Nuclear Future?...
 
Images of Japan in the International Media: A Historical Primer
Images of Japan in the International Media: A Historical PrimerImages of Japan in the International Media: A Historical Primer
Images of Japan in the International Media: A Historical Primer
 
Hokkaido: A Foreign Journalist's View
Hokkaido: A Foreign Journalist's View Hokkaido: A Foreign Journalist's View
Hokkaido: A Foreign Journalist's View
 
日本、日本の政治と北海道の将来
日本、日本の政治と北海道の将来日本、日本の政治と北海道の将来
日本、日本の政治と北海道の将来
 
違う見方、違う報道: Different Views Th Tohoku Quake and World's Media
違う見方、違う報道: Different Views Th Tohoku Quake and World's Media違う見方、違う報道: Different Views Th Tohoku Quake and World's Media
違う見方、違う報道: Different Views Th Tohoku Quake and World's Media
 
Rightwing or Conservative? Foreign Media Views of Shinzo Abe
Rightwing or Conservative? Foreign Media Views of Shinzo AbeRightwing or Conservative? Foreign Media Views of Shinzo Abe
Rightwing or Conservative? Foreign Media Views of Shinzo Abe
 
Hokkaido speech
Hokkaido speechHokkaido speech
Hokkaido speech
 
July 2nd, Kyoto University
July 2nd, Kyoto UniversityJuly 2nd, Kyoto University
July 2nd, Kyoto University
 
Japan's State Secrets Law (3/11/14)-By Eric Johnston
Japan's State Secrets Law (3/11/14)-By Eric JohnstonJapan's State Secrets Law (3/11/14)-By Eric Johnston
Japan's State Secrets Law (3/11/14)-By Eric Johnston
 
The Future of Nuclear Power in Japan(3/2014)
The Future of Nuclear Power in Japan(3/2014)The Future of Nuclear Power in Japan(3/2014)
The Future of Nuclear Power in Japan(3/2014)
 
クール・ジャパン
クール・ジャパンクール・ジャパン
クール・ジャパン
 
Translating and writing2
Translating and writing2Translating and writing2
Translating and writing2
 
Toyako summit
Toyako summitToyako summit
Toyako summit
 

日本の「ヘイトスピーチ」議論

  • 1. 危険な言論か民主主義上の権利か Dangerous Rhetoric or Democratic Right? Eric Johnston Deputy Editor The Japan Times
  • 2. What does ``Hate Speech’’ Mean? [ヘイトスピーチ」というのはどういう意味ですか • Hate speech is speech that offends, threatens, or insults groups, based on race, color, religion, national origin, sexual orientation, disability, or other traits.—American Bar Association • In international law, hate speech is any speech, gesture or conduct, writing, or display which is forbidden because it may incite violence or prejudicial action against or by a protected individual or group, or because it disparages or intimidates a protected individual or group. • 言葉がおこれば、脅かす、または人類、色、宗教、 国籍、性的指向、障害、または他の特性に基づ いて、グループを侮辱(ぶじょく)する発言がヘイト スピーチ ー米国弁護士会 • ヘイトスピーチとは、国際法上で人種、宗教、性 的指向、性別、思想、職業、障害などの要素に起 因する憎悪(ヘイト)を表す表現行為とされる. • 日本語では「憎悪(ぞうお)表現」「憎悪宣伝」「差 別的表現」「差別表現」「差別言論」「差別煽動(せ んどう)」、「差別煽動表現」などと訳される。
  • 3. Hate Speech Measures in Different Countries 他の国のヘイトスピーチ対策
  • 4. ドイツ GERMANY Incitement of popular hatred is a punishable offense under Germany's criminal code. Section 130 makes it a crime to publicly incite hatred against parts of the population or to call for violent or arbitrary measures against them or to insult, maliciously slur or defame them in a manner violating their (constitutionally protected) human dignity. Speech denying the Holocaust is not allowed. 「出自あるいはエスニック集団・ネーション・人種・宗 教への所属」を理由として、個人または集団に対して、 中傷、名誉毀損、差別、憎悪、暴力を煽る偽りことを 禁止している.憲法裁判所は「ホロコーストが「いつわ りの真実」である以上は保護されるべき言論には含 まれない」と明言している
  • 5. 英国 THE UNITED KINGDOM Inciting racial hatred is a crime, but in order to be established as such, proof of intent to incite is necessary, which means there have been relatively few cases brought to prosecution. Section 5A of the Public Order Act was revised in 1986 to limit racial hate crimes and ``violent disorders.’’ At the same time ``racial hatred’’ was defined as hatred towards groups based on skin color, racial, national or ethnic origin. The 2006 Racial and Religious Hatred Act was passed to limit discrimination against people based on their religious affiliation. 英国では、人種関係法(Race Relation Act)第6条でも人種的憎悪煽 動罪が犯罪とされていたが、同罪成立のためには煽動の意思の立証 が必要であったため訴追も少なかった。1976年に公共秩序法(Public Order Act)第5A条が改正され、1986年の改正では暴動罪(第1条)、 暴力的秩序紊乱罪(violent disorder、第2条)などとともに人種的憎悪 煽動罪が規定され、人種的憎悪とは「肌の色、人種、国籍(市民権を 含む)、若しくは民族的又は国家的出自に照らして定義される英国内 の人々の集団に敵対する憎悪」と定義された。2006年、人種的および 宗教的憎悪法(Racial and Religious Hatred Act)が制定された。
  • 6. 米国 THE UNITED STATES The constitution guarantees freedom of speech in the First Amendment, meaning America has no law banning hate speech. In the 1980s and 1990s, more than 350 U.S. public universities adopted "speech codes” regulating discriminatory speech by faculty and students. These codes have not fared well in the courts, where they are frequently overturned as violations of the First Amendment 合衆国憲法修正第1項は「連邦政府による言論規 制」を禁じており、「政府は、その思想自体が攻撃的 あるいは不快であるからという理由だけで思想を禁 止するべきではない」 としているから、ヘイトスピーチ 禁止法はありません。80年代ー90年代、約350の公 立大学が「スピーチ規約」を成立しました。これは学 校内のいわゆる「ヘートスピーチを禁じる」のためでし たが裁判で違憲判決が多かった。
  • 7. カナダ CANADA In Canada, advocating genocide or inciting hatred against any "identifiable group" is an indictable offence with maximum prison terms of two to fourteen years. An 'identifiable group' is "any section of the public distinguished by color, race, religion, ethnic origin or sexual orientation". カナダでは「特定団体」に対して大量虐殺を 提唱や憎悪を扇動するには訴訟できる犯罪 です。「刑法で人種や民族、宗教、性的指向 などによる集団への憎悪煽動を禁止。実刑 は14年間まで。
  • 8. オーストラリア AUSTRALIA Hate speech laws in Australia give redress to victims of discrimination, vilification, or injury. The laws are based on grounds that differ from one jurisdiction to another. However, all Australian jurisdictions give redress when a person is victimized on account of their race. Other parts of Australia give redress when a person is victimized on account of color, ethnic origin, religion, disability, or sexual orientation. オーストラリアで原則として人を嫌悪・憎悪・侮蔑 (ぶべつ)・愚弄(ぐろう)する行為に関わることが禁 じられた。すべての国民に対する人類差別が禁じ ている一方、洲政府によって民族、宗教、障害、性 別の理由に差別されることも禁止。
  • 10. 日本の憲法は言論の自由を保護します。 Japan’s Constitution Guarantees Freedom of Speech •第二十一条 集会、結 社及び言論、出版その 他一切の表現の自由は、 これを保障する。 •検閲は、これをしてはな らない。通信の秘密は、 これを侵してはならない。 • ARTICLE 21. Freedom of assembly and association as well as speech, press and all other forms of expression are guaranteed. No censorship shall be maintained, nor shall the secrecy of any means of communication be violated.
  • 11. 国民の個人性を尊重しなければならない Individual Rights Must Be Respected • 第十三条 すべて国民は、個 人として尊重される。生命、自 由及び幸福追求に対する国民 の権利については、公共の福 祉に反しない限り、立法その他 の国政の上で、最大の尊重を 必要とする。 • ARTICLE 13. All of the people shall be respected as individuals. Their right to life, liberty, and the pursuit of happiness shall, to the extent that it does not interfere with the public welfare, be the supreme consideration in legislation and in other governmental affairs.
  • 12. 言い換えれば、言論の自由が基本的に保護され ている一方、個人性が尊重されていないもしくは 生命、自由、福祉を追求するように公共な福祉を 反する言論は違憲かどうか不明なところもある。 特に「公共な福祉」の意味は? In other words, while freedom of speech is basically guaranteed, there are unclear areas regarding speech that violates pursuing life, liberty and the pursuit of happiness is constitutional or not, because the definition of ``public welfare’’ is sometimes a question.
  • 13. ISTHISSUFFICIENT?THEUNITEDNATIONSDOESN’TTHINK SOANDIS CONCERNEDABOUTHATESPEECHINJAPAN これは十分ですか。国連はそう思いません。 日本のヘイトスピーチについて心配しています。 In August 2014, the United Nations’ Committee on the Elimination of Racial Discrimination released its report on Japan and provided detailed recommendations for combatting hate speech and discrimination. 2014年8月国連規約人権委員会が日本政 府に対し、人種差別や対立をあおる「ヘイ トスピーチ」の禁止などを求める「勧告」を 出しました。この中、ヘートスピーチをなく すための詳細な助言を提供しました。
  • 14. Committee on the Elimination of Racial Discrimination Hate speech and hate crimes The Committee is concerned about reports of the spread of hate speech including incitement to imminent violence in the State party by right-wing movements or groups which organize racist demonstrations and rallies against foreigners and minorities, in particular Koreans. The Committee is also concerned by reports of statements made by public officials and politicians amounting to hate speech and incitement to hatred. The Committee is further concerned by the propagation of hate speech and incitement to racist violence and hatred during rallies and in the media, including the Internet. Furthermore, the Committee is concerned that such acts are not always properly investigated and prosecuted by the State party. ヘイトスピーチ・憎悪犯罪 委員会は、締約国において、右翼活動者、あるいは、 外国人及びマイノリティー(特に韓国人)に対して人 種差別的なデモや集会を行う集団によるヘイトス ピーチ(市民煽動や緊迫性高い脅し含む)が広がりを 見せているという複数の報告に懸念を抱いている。 委員会はまた、公人や政治家によるヘイトスピーチ に相当あるいは憎悪を煽動するような発言について の報告についても憂慮(ゆうりょ)しており、更に、集 会の場あるいはインターネットを含むメディアにおけ る、ヘイトスピーチと人種差別的脅し及び憎悪の伝播 についても懸念している。更に言えば、そのような事 象の発生において、締約国によって適切な調査や 追及が必ずしも行われていないことを懸念している
  • 15. Committee on the Elimination of Racial Discrimination The Committee recommends, therefore that the State party take appropriate measures to: (a) Firmly address manifestations of hate and racism as well as incitement to racist violence and hatred during rallies; (b) Take appropriate steps to combat hate speech in media including the Internet; (c) Investigate and, where appropriate, prosecute private individuals as well as organizations responsible for such acts; (d) Pursue appropriate sanctions against public officials and politicians who disseminate hate speech and incitement to hatred; and (e) Address the root causes of racist hate speech and strengthen measures of teaching, education, culture and information, with a view to combating prejudices which lead to racial discrimination and to promoting understanding, tolerance and friendship among nations and among racial or ethnic groups. 委員会は締約国が以下に挙げられる点について適切な 方策を取ることを勧告する: (a) 集会の場における人種差別的暴力や憎悪の煽動、ま た憎悪や人種差別の表明について毅然とした対処を実 施する (b) インターネットを含むメディアにおけるヘイトスピーチの 根絶のため適切な対策を講じる (c) 調査を行い、適切な場合には、そのような言動の責任 の所在する組織及び個人を起訴する (d) ヘイトスピーチの発信及び憎悪への煽動を行う公人及 び政治家について、適切な制裁措置を実行する (e) 人種差別的ヘイトスピーチの根本的原因についての 取り組みを行い、人種差別に繋がる偏見を根絶し、国家・ 人種・民族グループ間の相互理解や寛容、友愛の情を育 むための指導・教育・文化・情報発信における方策の強 化を行う。
  • 16. Committee on the Elimination of Racial Discrimination Definition of racial discrimination The Committee is concerned that the definition of racial discrimination in paragraph 1 of article 14 of the Constitution of Japan, which prescribes the principles of equality and non-discrimination does not include the grounds of national or ethnic origin, color or descent, and therefore does not fully meet the requirements of article 1 of the Convention. Similarly, there is no adequate definition of racial discrimination in domestic legislation (arts 1 and 2). The Committee recommends that the State party adopt in its legislation a comprehensive definition of racial discrimination which integrates the grounds of national or ethnic origin, color and descent 人種差別の定義 委員会は、平等と反差別の原則を規定する日本国憲 法第14 条のパラグラフ1 に 記される人種差別の定義が、国籍や民族出身、肌の 色、世系などの観念を含まず、よっ て、本条約第1 条の要件を完全に満たしていないこと を懸念している。同様に、国内法に おいて、人種差別についての十分な定義が欠如して いる(第1 条、第2 条)。 委員会は、締約国が、国籍や民族的出身、肌の 色や世系なども包括的に考慮した本条 約パラグラフ1 第1 条に完全に準拠する人種差 別についての定義を国内法に導入する ことを勧告する。
  • 17. Committee on the Elimination of Racial Discrimination Absence of a specific and comprehensive law prohibiting racial discrimination While noting that some laws include provisions against racial discrimination, the Committee is concerned that acts and incidents of racial discrimination continue to occur in the State party and that the State party has not yet enacted a specific and comprehensive law on the prohibition of racial discrimination which will enable victims to seek appropriate legal redress for racial discrimination. 人種差別を禁ずる特定的且つ包括的法律の欠如 人種差別を禁ずる法的規定も留意する一方、委員 会としては、締約国において人種差別的な行為や 事象が継続的に発生していること、また、被害者が 人種差別に対する適切な法的救済を求めることを 可能にする人種差別を禁ずる特定的且つ包括的な 法律を、締約国が未だ制定していない点に懸念を 抱いている
  • 18. WHAT HAPPENED IN JAPAN TO CAUSE INTERNATIONAL CONCERN? THE RISE OF ZAITOKUKAI どうしてここまでな問題になってきましたか 「在特会」の盛り上がり
  • 19. Zaitokukai is the ``Zainichi Tokken wo Yurusanai Shimin no kai’’. Founded in 2006 during the first Cabinet of Prime Minister Shinzo Abe, the group claims about 14,000 members nationwide. It conducts meetings and rallies calling for Korean residents of Japan to be murdered, and has an extreme right-wing political agenda. 在特会とは「在日特権を許さない市 民の会」。2006年第一安倍内閣の ときに設立され、会員は約14,000人 といわれています。極右翼の政治 姿勢で在日韓国人を殺すように呼 びかけるデモ、集会全国行ってい ます。
  • 21. CONCERNED ABOUT HATE SPEECH AND IT’S IMPACT ON LOCAL COMMUNITIES, ESPECIALLY CHILDREN, LOCAL GOVERNMENTS ARE DOING WHAT THEY CAN TO STOP GROUPS LIKE ZAITOKUKAI このような地方社会、特に子供たちの悪影響 に懸念している自治体は在特会などの活動 を防止するために設置を取っています。
  • 22. Position of Japan‘s Local Governments 地方政府の立場 As of May 2015, 17 prefectures and 87 cities, towns and villages in Japan had adopted statements calling for measures to be taken against hate speech. Some of these refer to the UN report of last August. Many want the central government to take the lead. 2015年5月現在で17府県87市区町村の議 会が「ヘイトスピーチ」対策意見書を可決しま した。昨年8月の国連報告書に触れて国を先 に対策(法律の整備)を設置するように求め た意見書は多い。
  • 23. LOCAL GOVERNMENTS CALLING FOR MEASURES TO CURB HATE SPEECH 「ヘートスピーチ対策を設定するように呼びかけている自明治体 PREFECTURES Fukushima, Iwate, Nagano, Kanagawa, Yamagata, Toyama, Nara, Wakayama, Kyoto, Hyogo, Tottori, Hiroshima, Kochi, Fukuoka, Saga, Kumamoto, Oita MAJOR CITIES: Kushiro, Yoichi, Aomori, Tokyo, Kawasaki, Nagoya, Kyoto, Uji, Osaka, Sakai, Kobe, Tottori, Kitakyushu, Fukuoka, Kumamoto 府県議会 福島、岩手、長野、神奈川、山形、 富山、奈良、和歌山、京都、兵庫、 鳥取、広島、高知、福岡、佐賀、熊 本、大分、 大都市議会 釧路、余市、青森、東京、川崎、名 古屋、京都、宇治、大阪、堺、神戸、 鳥取、北九州、福岡、熊本
  • 25. 2013年5月:橋下市長が「ヘイトスピーチの対策何かしなければならない。 May 2013, Osaka mayor Toru Hashimoto says something must be done about hate speech. 2月在特会の「14歳女子事件」が世界中に発信されて大 阪市は「外国人嫌いだ」とのイメージが普及するような懸 念に対して、橋下市長はコメントします。大阪市内在日韓 国人に関するNGOと接触している市議会員も同感。 In response to concern’s about Osaka becoming known as a city that hates foreigners due to the February incident involving Zaitokukai and the 14 year old girl, Osaka mayor Toru Hashimoto says something must be done about the spread of hate speech. Many city council members who have connections with local Korean resident NGOs agree.
  • 26. 2014年7月8日 The Osaka High Court upholds a Kyoto District Court ruling that Zaitokukai conducted racial discrimination against a Kyoto school for resident Koreans in 2009 and 2010. 大阪高裁が「在日特権を許さない市民の会」 (在特会)が2009年12月から2010年3月にか けて京都朝鮮学校周辺で行った街宣活動を 「人種差別」と認定し、京都地裁判決を支持 した賠償命令の判決を出しました。
  • 27. 2014年7月10日 Mayor Hashimoto says hate speech targeting Koreans is a ``problem.’’ and indicates he wants a policy to deal with it. He agrees to meet with Zaitokukai. 橋下市長は7月10日、在日コリアンなどを標的と するヘイトスピーチに対して「問題だ」と指摘し、 対策を出す考えを表明していました。同時に、ヘ イトスピーチを行う団体と面会する意向も示しま した。
  • 28. 2014年9月3日 Hashimoto says that, from the point of view of guarding human rights, Osaka should take measures against hate speech. The city gains attention as possibly the first in Japan that will pass an ordinance banning hate speech. 橋下市長は大阪市人権施策推進審議会に 対し、市民の人権を擁護する観点から、「憎 悪表現(ヘイトスピーチ)」に対する大阪市とし てとるべき「方策」について発言しました。全 国初めてのヘイトスピーチ条例を実現するの かと国内外注目されています。
  • 29. 2014年10月20日 橋下対在特会 大阪市内におけるヘイトスピーチの対策を検討している橋下徹市長は10月 20日、「在日特権を許さない市民の会」(在特会)の桜井誠会長と市役所の 会議室で報道関係者に公開のもとで「意見交換」を行いました。100名を超 える報道関係者が詰めかけました。約3メートル離れて対面した2人は、「あ んた」「おまえ」と互いの呼称をめぐって開口一番から衝突し、席を立って詰 め寄りあう2人に警備陣が割って入るという事態からスタートしました。「意見 交換」は平行線のままで、両者の怒声による応酬に終始し、30分の予定が 約8分で橋下市長が切り上げて退出しました。 面談のなかで、橋下市長は「民族とか国籍をひとくくりにして評価するよう な発言はやめろ」「参政権を持っていない在日韓国人に言ってもしょうがない。 在日の特別永住制度に文句があるなら、それをつくった国会議員に言え」と 在特会を批判しました。それに対して、桜井会長は「あんたの友だちの国会 議員に言っている」と返答。 在特会の言動に関して、橋下市長が「表現の自由の範囲で普通にやれ」 「政治的な主張と通常の表現の自由におさまるような主張に変えろと言って いるんだ」に対して、「私がいつ大阪でそういう風にやったんだ、と聞いてい るんだよ」と桜井会長は応答しました。また、「朝鮮人は朝鮮半島に帰れ、っ ていうのは一つの意見だろうよ」「民主主義のルールに基づいてデモ行進を やっている。言論の自由を否定するのはやめろ」と反論しました。
  • 31. 2014年12月 On Dec. 10, 2014, the Supreme Court upholds the earlier verdicts of the Kyoto District and Osaka High Courts ordering Zaitokukai to pay a 12.2 million yen fine and not go within 200 meters of the Korean school in Kyoto. 人種差別的なヘイト・スピーチなどの攻撃 で授業を妨害された京都朝鮮学園が在特 会に損害賠償などを求めた訴訟で、最高 裁第3小法廷は12月10日までに在特会側 の上告を棄却する決定をしました。1,220 万円の賠償と校舎の半径200メートル以内 の街宣活動禁止を命じた7月8日の大阪高 裁判決が確定しました。
  • 32. 2015年2月:大阪市議会がヘイトスピーチ条例案について審議 するように同意しますが5月の大阪都構想の住民投票の後に なります。 February 2015: The Osaka City Assembly agrees to discuss a hate speech prevention ordinance. But only after the results of a May referendum on whether to merge the city.
  • 33. 2015年6月10日 • 野党(大阪市では野党=自民党、 公明党、民主党、共産党)は意見書 を賛成したけど、条例を反対した理 由は: • (1)言論の自由の観点から条例は 違憲ではないかとの懸念; • (2)人種差別撤廃法はまだ成立さ れていないから条例はどこまで効 果的なのかとの疑問; • (3)現行条例案の下、市長の権限 が広がる。市議会の役割は不明。 大阪都構想の住民投票を負けた 橋下市長はヘイトスピーチ条例案 の可決に興味が下がったから条 例ではなくて「ヘイトスピーチ意見 書」を可決するようになった。 On June 10th, following Mayor Hashimoto’s declining in the issue after his merger plan is defeated in the referendum, the Osaka City Assembly approves not an ordinance, but a statement of opinon regarding hate speech.
  • 34. 大阪市議会ヘイトスピーチ意見書 • 平成27年6月10日可決 • 衆議院議長、参議院議長, 内閣総理大臣、総務大臣, 法務大臣 各あて • 近年、我が国では、特定の国籍の外国人を排斥し、差別を助長する趣旨のヘイトスピーチが行わ れるなど、外国人等を巡る人権問題について憂慮すべき状況が生じている。 • 大阪市においても、デモや街宣活動といったヘイトスピーチが頻繁に行われている。 • 昨年、国際連合自由権規約委員会は、「あらゆる形態の人種差別の撤廃に関する国際条約(人種 差別撤廃条約)」上の人種差別に該当する差別的言動の広がりに懸念を示し、締約国である日本に 対し、このような差別的言動に対処する措置を採るべきとの勧告をした。さらに、国際連合人種差別 撤廃委員会も日本に対し、法による規制を行うなどのヘイトスピーチへの適切な対処に取り組むこと を強く求める勧告を行っている。 • また、最近の事例では、最高裁判所が平成26年12月9日、ヘイトスピーチを行った団体側の上告を 棄却したことにより、団体の示威活動が人種差別撤廃条約にいう人種差別に該当し、表現の自由に よって保護されるべき範囲を超えていると判断した大阪高裁判決が確定した。 • よって国におかれては、このような状況を踏まえ、市民の人権を擁護する観点から、ヘイトスピーチ の根絶に向けて実効性のある法律の整備を視野に入れた対策を早急に進めるよう強く要望する。
  • 35. The Japanese Government’s Official Position 日本政府の正式的な立場 Article 14, paragraph (1) of the Constitution of Japan provides that “[a]ll of the people are equal under the law and there shall be no discrimination in political, economic or social relations because of race, creed, sex, social status or family origin.” Thus, unreasonable discrimination is prohibited in Japan. 憲法第14条はすべて国民は法の下に平等 であって、人種、信条、性別、社会的身分又 は門地により、政治的、経済的又は社会的 関係において、差別されない。だから不合理 な差別は日本で禁止されています。
  • 36. Prime Minister Shinzo Abe’s Cabinet Members Forced to Deny Links with Hate Speech Groups 安倍内閣も「ヘイトスピーチ」団体の関係を否定させました。 Eriko Yamatani, Chairperson of the National Public Safety Commission 山谷えり子国家公安委員会委員長 Ms. Yamatani with members of Zaitokukai 山谷委員長と在特会の会員
  • 37. Prime Minister Shinzo Abe’s Cabinet Members Forced to Deny Links with Hate Speech Groups 安倍内閣も「ヘイトスピーチ」団体の関係を否定させました。 Sanae Takaichi, Internal Affairs Minister, and Tomomi Inada, LDP Policy Research Council Chair are photographed with head of Japan Nazi Party. 高市早苗総務大臣と稲田朋美自民党政調会長がネオナチ団体代表との関係を否定させました。
  • 38. Most people would say that Neo Nazis and Zaitokukai are examples of groups that use `hate speech’. But some in the current government argue there are other examples that the media is ignoring. ネオナチ団体と在特会はヘイトスピーチを使って いるような認識が多いですが、現行政府関係者 の一部は、メデイアが無視している他のヘイトス ピーチ例もあるということを訴えています。
  • 39. IS THIS HATE SPEECH?: OPPOSITION TO U.S. MILITARY BASES 米軍基地反対運動: これは「ヘイトスピーチ」ですか In Okinawa, anti-base protestors from all over Japan gather in front of U.S. bases. They often scream ``We don’t need the bases!” ``Yankee Go Home!’’ or ``Don’t rape our women!” 沖縄では全国から集まっている米軍 基地を反対する人たちが基地正面で 「ヤンキー・ゴー・ホーム(米国人! 帰れ!)」、「基地いらない!」それと も「女性をレープするな!」
  • 40. Yes, say these people. . . このような方は「はい」と言っています。 A veteran LDP member 自民党のベテラン国会議員 • On Sept. 10th, 2014, DPJ Diet member Yoshifu Arita, who supports a hate speech law, tweets that a veteran LDP lawmaker said that protestors shouting ``Yankee Go Home!” was hate speech. • 2014年9月10日「ヘイトスピーチ法律の支持派民主党国会議員有田ヨシフ は「自民党ベテラン議員が米軍にヤンキーゴーホームと叫ぶのもヘイトス ピーチだとある会議で発言した。」と発表した。
  • 41. IS THIS HATE SPEECH: Anti-Nuclear Protests? 反原発デモ:これは「ヘイトスピーチですか」 Since 2011, groups of people have been gathering all over to Japan to protest nuclear power. Demonstrations take place in front of utilities, the Ministry of International Trade and Industry, and the Prime Minister’s office, as well as in the streets of major cities and towns hosting nuclear power plants. 2011年以降、日本全国で反原発運動が 行っています。電力会社、経済産業省と官 邸の前だけではなくて、大都市と原発を立 地している市区村町にもしています。
  • 42. Maybe, but it does need controlled, some LDP officials say よくわからないけど、 どうしても何か抑える対策が必要ですと自民党の方の意見。 Anti-nuclear demonstration in front of the Diet 国会前の反原発デモ Sept. 2014 ``We need to strengthen restrictions regarding demonstrations beside the Diet’’, says LDP Hate Speech Project Team member Sanae Takaichi. 2014年9月「国会周辺のデモの規制が強化すべき」と自民党 ヘイトスピーチ対策チームの高市早苗議員が言いました。
  • 43. If so, that leads to other questions. その意味だったら他の質問に繋がります • Are people who public protest the proposed security legislation engaging in hate speech? • 現在審議中の安全保障関連法案を反対している人たちはヘイトスピーチを 行っていますか • Are people who protest Prime Minister Shinzo Abe’s policies and views engaging in hate speech against Abe? • 安倍総理の政策や見解を反対している人たちは安倍自身に対してヘイトス ピーチを行っていますか • AT WHAT POINT DOES ATTEMPTING TO CONTROL HATE SPEECH CROSS THE LINE INTO SUPRESSING FREEDOM OF SPEECH AND DEMOCRATIC RIGHTS? • ヘイトスピーチを管理するような動きは言論の自由や民主主義上の権利を 妨害する線はどこで描きますか
  • 44. THE POLITICAL STATE OF THE HATE SPEECH DEBATE TODAY ヘイトスピーチ議論の政治的な現状 • In the Diet, politicians are discussing the need for specific legislation to forbid or control hate speech. But concerns about whether or not it would be means passing legislation will be very difficult. • 国会でヘイトスピーチを禁止あ るいは規制するような法律の必 要性は今議論中。しかしこのよう な法案だったら違憲かどうかと の懸念の声がありますから成立 するのに難しそうです。
  • 45. At the local level, look for more of the ``Kadoma Option’’ instead of local hate speech ordinances 地方レベルではヘイトスピーチ条例の動き より「門真オプション」戦略 を実施する自治体が増加見込み In April 2014, the city of Kadoma, Osaka Pref. announced groups found to habitually engage in discriminatory speech or violent actions would not be allowed to rent facilities or be given permits for street meetings. As local bureaucrats have much discretion to decide who can rent such facilities, hate speech demonstrations have all but stopped. Other local governments are following Kadoma’s example. 2014年4月大阪府門真市、ヘイトスピーチを 止まるために「差別活動などの差別人権侵 害行為や暴力行為を常習的に行う団体や個 人に対しては施設を使用させない」と発表す ることでヘイトスピーチを行っている団体の公 共施設を借りることと公園使用の許可は事実 上禁止されている。自治体で官僚たちの裁量 で施設使用が決定されているから門真市内 ヘイトスピーチのデモが大分下がったみたい。 他の自治体は門真市の例に従っていていま
  • 46. 私の個人的な意見。。。 • 数年前から国連をはじめ日本国内外の人権団体、弁護士会、国会議員、地 方議員などが人種差別撤廃法を成立するように呼びかけています。そのよう な明確な法律は存在しない限り、ヘイトスピーチに対して特定な規約、規制、 条例あるいは法案は違憲でしょう。ですから日本は先に人種差別撤廃法を 早期に実現することを望んでいます。 • ヘイトスピーチは違う国からの人あるいは違う民族に対する問題だけではな くて、日本人の障害者、ゲイ、レズ、バイ、宗教の信者、様々な「異なる」人に 対する問題です。ですから新しい差別撤廃法は海外並みにどのような人々を 対象にしているのかと明確に指定して欲しい。 • 各都道府県、市区町村郡レベルでは「門真オプション」を実施すれば違憲で はないと思います。あれは公立(市営)施設に限っています。ある団体は民 間、私立施設をまだ借りることができます。 • ヘイトスピーチ発信仕方は大変複雑な問題です。インタネット時代に簡単に 解決できないけど、言論の自由を元にして議論や対策を進んでいきたい。
  • 47. IN CONCLUSION 最後に • HateSpeech,in Japanor anywhereelse,is a symptomof more basicproblemsof ignorance,confusion,poorhealth(mental andphysical)and feelingsof inferiority. • 日本でも世界でもヘイトスピーチは無知識、混乱感、悪い健康状態(精神的でも体力 的でも)と劣等感の基本問題の病状です。 • Legalmeasuresto stophatespeech areineffectivewithoutbasicchangesin publiceducationand social normsthat emphasize respectandsympathyforthosewhoaredifferentthanyourself. 自分と異なる人々を尊重や同情する公的な教育と社会基準の変更はない限り、法的な 設置は無効です。 • Effortsto defineandlegallycontrol hatespeech muststartwith clear ideasaboutwhat freedomof speechreallymeansand mustnot be usedby politiciansto quelllegitimatedissent. • ヘイトスピーチを意味にして法律上で管理する努力は言論の自由の本当の意味を明 確に理解することが第一歩です。この努力は政治家で合法的な反対運動を抑えるよ うにしてはならない。