Suivi hydrométéorologique des bassins versants pilotes TAMP Kagera
1. PAR
Aloys RURANTIJE
DIRECTEUR DE L HYDROMETEOROLOGIE / IGEBU
SUIVI HYDROMETEOROLOGIQUE
DES BASSINS VERSANTS PILOTES
PROJET TAMP KAGERA
2. Introduction
Dans le cadre de suivi des bassins versants modèles du projet
Kagera, un protocole d’accord a été signé entre l’IGEBU et
TAMP Kagera, pour une expertise d’execution des travaux
de mise en place d’un mecanisme de suivi des phenomènes
hydro-Météorologiques des zones du projet
3. OBJECTIFS
Mise en place d un mecanisme de suivi des phenomenes
hydroclimatiques (precipitations, debits et qualite de l’eau)
Contribuer dans l’encadrement des associations des bassins versants
modèles
Comparer les resultats du b V pilote et un autre BV voisin
Produire un rapport finale et proposer des actions de pérénisation de
suivi hydroclimatiques de ces bassins versants
4. METHODOLOGIE
• Visite conjointe (IGEBU – TAMP kagera) du bassin versant
de la Nyagafunzo à Gihehe (Giheta) et des sites de suivi de la
qualité de l’eau
• Prise des coordonnées avec GPS des sites (stations) de
mesure hydrométéorologiques
• Faire une cartographie de la zone de travail
• Installation des équipements de mesure et de collecte de
données
• Production du rapport intérimaire
6. Installation des equipements de
mesure
• Installation d une station pluviométrique sur la colline Gihehe
dans le bassin versant de la Nyagafunzo dans la commune Giheta
en Avril 2013
• Installation d une station hydrologique sur la rivière Nyagafunzo
• Formation des observateurs des stations pluviométriques et
hydrologiques;
• Installation de 3 pluviometres en Septembre + formations
ce sont les membres de l’associations du BV, qui ont beneficié la
formation et qui font la collecte des données quotidiennes
(précipitations et de la variation du niveau de l’eau )
11. Séance d’explication et sensibilisation
Une séance de sensibilisation des habitants sur l’importance
et la finalité de la mise en place de ce système a été tenue
après installation des équipements
Distribution du matériel de travail:
Carnet d’obsevation, stylo…..
Téléphones mobile ont été distribués par après pour faciliter le
contact permanent avec le siège de l’IGEBU
12. Méthode de collecte de données
Les techniciens de l’IGEBU visitent regulièrement les stations pour:
Voir l état des stations,
effectuer des mesures,
collecter les données
Echanger avec les membres de l’association
Visite du responsable de l’association à l’IGEBU pour:
Percevoir une prime mensuelle
Donner le rapport mensuelle ( fiche d’observations)
Téléphonie mobile
L’observateur appelle quand il remarque un evenement exceptionnelle ( Crue,
mauvaise état des équipements ect…)
Transmission rapide d’une donnée en cas de besoin
13. Type de données collectées
Précipitations: mesure par un obsevateur tous les jours a
8h00 du matin :
Hauteur d’eau: lecture faite par un observateur deux fois par
jour (matin et soir)
Débits: La mesure des débits est faite par des techniciens
hydrologues de l’IGEBU regulièrement et chaque fois qu’il y a
un un événement exceptionnel (crue)
Qualité de l’eau: Les paramètres de la qualité de l’eau (PH,
Turbidité, matières en suspension, Temp)sont mesurés par les
techniciens_IGEBU
14. Paramètres mesurés de la qualité de l’eau
Température de l’eau ( degré célicius)
Turbidité (UT)
Conductivité(Micro seimens)
PH
Oxygène dissout
Transport en suspension (mg/litre)
15. Format des données
L’IGEBU dispose des fiches de collecte de données
standars
Après le collecte des données sur terrain , le service fait
un traitement préliminaire, puis les données sont saisies
à l’ ordinateur en Excell.
Toutes les hauteurs d’eau de la rivière seront par après
transformés en débits à l aide de la formule de la courbe
de tarage, ce qui nous permettra de connaitre tout le
volume d’eau drainé par les bassin versant
19. Suite des travaux
Collecte des données
Analyse des résultats
Production du rapport final
Appropriation du système de suivi par IGEBU
Production regulière d’une publication
20. N° Nom du site Cordonnées Personne de contact
1 Buhiga - karuzi S 03°00’32,8’’ E 30°11’17,3’’ Isaac ( +257 77720313)
2 Magamba -
nyabihanga
S 03°31’15,0’’ E 29°48’42,7’’ Responsable FFS (+257
71526880)
3 Bucana - Gishubi S 03 34’23,9’’ E 29°54’13,2’’ Nestor ( +257 71276035)
Béatrice (+257 79631991)
4 Gihehe - Giheta S 03,32501 E 29,85332 Responsable du FFS
Coordonnées des stations pluviométriques et contact des observateurs :
FFS : Farmer Field School