2. Son neologismos
construidos a partir de dos
palabras preexistentes, las
cuales se fusionan para
crear una nueva.
-Snarks
o…
-Palabras
maleta
o…
-Portmanteaux
o…
-Palabras
centauro
3. Son neologismos construidos a
partir de dos palabras preexistentes,
las cuales se fusionan para crear una
nueva.
Ejemplo:
smoke (humo) + fog (niebla) = smog
motor + hotel = motel
portugués + español= portuñol
-Snarks
o…
-Palabras
maleta
o…
-Portmanteaux
o…
-Palabras
centauro
4. Grandes de la literatura…
• Oliverio Girondo
Mi Lu
mi lubidulia
mi golocidalove
milu tan luz tan tú que me enlucielabisma
y descentratelura
y venusafrodea…
5. • James Joyce:
Well, you know or don't yo kennet or haven't I told you every
telling has a taling and that's the he and the she of it. Look,
look, the dusk is growing! My branches lofty are taking
root. And my cold cher's gone asheley. Fieluhr? Filou! What
age is at? It saon is late. 'Tis endless now senne eye or
erewone last saw Waterhouse's clogh.
Bueno, sabes o no sapes o no tero he dicho que todo dicho
tiene un fin falorio que es el quid y el quae del asunto. Mira,
mira, está cayendo la tarde! Mis ramas en lo alto están
echando raíces. Y mi siento frío comienza a favilar. Fieluhr!
Filou! Qué edad es? Pronto es tarde. Hase na eternidad
desde que mi ojo nie nadie viera por última vez el reclogh
de Waterhouse.
Grandes de la literatura…
6. • Lewis Carroll (Charles Dodgson):
Tomad las palabras fuming (humeante) y
furious (colérico) e intentad pronunciarlas
simultáneamente. Si tenéis la mente
perfectamente equilibrada , entonces de
vuestros labios surgirá “furmious”.
(De “La caza del snark”, snail+shark)
Grandes de la literatura…
7. Son palabras inventadas
que no importan por su
significado sino por su
sonoridad. Se las elige
porque son sólo música…
jitanjáforas
8. Son palabras inventadas que no
importan por su significado sino por
su sonoridad. Se las elige porque son
sólo música…
El término “jitanjáfora” fue
adoptado por Alfonso Reyes en
1929 a partir de unas estrofas
del escritor cubano Mariano
Brull.
jitanjáforas
10. Jitanjáfora: juan pérez de zúñiga
Como el fasgo cental de la pandurga
Remurmucia la pínola plateca
Así el chungo del gran Perrontoreca
Con la farcha cuesquina se apreturga.
Diquelón, el sinfurcio, flamenurga
Con carrucios de ardoz en la testeca
Y en limpornia simplaque y con merleca
Se amancoplan Segriz y Trampalurga.
12. El Jabberwocky
Bastardecía y los fleximosos torbios
giroscaban barrenando en el rejardo
miserandebles estaban los burgobios
rugestornaban añoros los bochardos.
Cuídate del Jabberwocky, hijo mío,
sus mandíbulas trituran y desgarran,
cuídate del pájaro yub-yub
y huye de la frumiosa zampatarra.
Empuñando su vorpalina espada,
aguardó a su manfrodio enemigo
y a la sombra de un árbol tumtum
permaneció inmóvil, pensativo.
Y así, mientras cavilaba intosque
el Jabberwocky con sus ojos centellando
surgió hedoroso del turgulio bosque
avanzando raudo, resoflando.
¡Zis, zas!, sin pausa y con fiereza
la vorpalina espada crica y tripa
lo mata y, cogiendo su cabeza,
emprende galofante su regreso.
Ven a mis brazos, gradébulo muchacho
al Jabberwocky mataste con porfía
¡fratable día!, ¡jurá! ¡jurí! ¡jujía!
sonrijoreaba de gozo y alegría.
Bastardecía y los fleximosos torbios
giroscaban barrenando en el rejardo
miserandebles estaban los burgobios
rugestornaban añoros los bochardos.
13. El
Jabberwocky
Me parece muy bonito –
dijo Alicia al terminar – pero
es algo difícil de entender –
como podréis observar,
Alicia no quería admitir que
aquel poema no tenía ni pies
ni cabeza – . Es como si se
me llenara la cabeza de
ideas, pero al final… ¡no sé
qué significan!. Lo único que
está claro en todo el poema
es que “alguien” ha matado
“algo”.
Aparece en “A través
del espejo y lo que
Alicia encontró
allí”(1871).
Luego de leer el
poema frente al
espejo, Alicia
reflexiona:
14. El
Jabberwocky
Hay bastantes palabras difíciles ahí. 'Brilling'
significa cuatro en punto, en la tarde; la hora en
la que comienzas a asar (broil)cosas para cenar.
- Eso está muy bien -dijo Alicia- ¿Y 'slithy'?
- Bueno, 'slithy' significa lithe y viscoso (slimy).
Lithe es lo mismo que 'activo'. Verás, es como
una palabra maleta; hay dos significados
empaquetados en una sola palabra.
- Ya lo veo -Alicia subrayó pensativa- ¿Y qué son
los 'toves'?
- Bueno, los 'toves' son parecidos a los tejones,
parecidos a los lagartos y parecidos a los
sacacorchos.
- Deben ser criaturas muy curiosas.
- Lo son -dijo Humpty Dumpty- también hacen
sus nidos debajo de los relojes de sol, y viven del
queso.
El personaje de
Humpty Dumpty,
luego de varios
capítulos, pretende
explicar a Alicia el
significado de partes
de poema…
15. El
Jabberwock
y
-Ha generado fascinación en
los ludolingüistas de todo el
mundo y se ha “traducido”
a infinidad de idiomas ,
incluyendo el esperanto, el
klingon (idioma alienígena
de “Star Trek”) y gulevache
(lengua creada por Les
Luthiers para su ópera
“Cardoso en Gulevandia”).
-Ha sido considerado uno de
los mejores ejemplos de
poesía “non-sense”.
-Está construido con palabras
maleta y jitanjáforas
16. Palabras maleta +
jitanjáforas
Bajo un calpo de ligubias
un crosepo se trimaba.
Y mientras, con siete mubias,
Don Blopa lo remalaba.
Tanto y tanto se trimó
tal crosepo enjalefado
que Don Blopa lo irimó
creyéndolo oxipitado.
Moraleja: quien se trime
bajo un calpo de ligubias
las consecuencias estime
y no confíe en las mubias.
Beto Calletti- Los Musiqueros-
17. Ahora te toca a vos…
“Chacarera Disparate”
Por: Docentes de Primaria Colegio del
Salvador