UNIVERSIDAD JUAREZ AUTONOMA DE TABASCO
División Académica de Educación y Artes
Educación intercultural bilingüe.
Materia: ...
Debate, transformaciones y nuevas practicas en las políticas
en atención a la diversidad en los ámbitos internacionales y ...
En el mismo año se aprobó EL CONVENIO NUMERO 169
SOBRE PUEBLOS INDIGENAS Y TRIVALES EN PAISES
INDEPENDIENTES.
Se le asegur...
Debía presentar especial atención a “su historia, sus
conocimientos y técnicas, sus sistemas de valores y todas
sus demás ...
Para lograrlo “los libros de historia y demás material
didáctico ofrezcan una descripción equitativa, exacta e
instructiva...
En este documento la UNESCO se refirió por primera vez a
la promoción de la interculturalidad y la entendió como “el
inter...
La UNESCO se refiere por primera vez a la promoción de la
interculturalidad y la entiende como “el intercambio de
conocimi...
Reconocen el respeto a la diversidad lingüística plantea “la
enseñanza y el uso de lenguas en las escuelas y otras
institu...
La reforma del artículo 4° constitucional se realizo en 1992
para cumplir convenio con la OIT y que reconoció la
composici...
En apartado B del mismo articulo promueve la igualdad de
oportunidades de los indígenas, garantizar e incrementar
los nive...
El congreso de la unión en el 2003 aprobó la ley general de
derechos lingüísticos de los pueblos indígenas. Además de
decl...
Articulo 11 de la constitución, estableció la garantía para
todos los indígenas de tener acceso a la educación
obligatoria...
Las escuelas normales indígenas en las políticas
de formación docente en México ,
Propone un análisis social de los proces...
De las 20 instituciones de educación superior que
proponen la LEPIB, cuatro se reconocen como
“indígenas” y están ubicadas...
Si bien los chontales tienen la posibilidad de acceder
a una universidad intercultural en el estado de
Tabasco, tal como l...
La ausencia histórica de un currículo de educación
indígena en las escuelas normales.
En muchos países latinoamericanos la...
Planes de estudios para licenciaturas en educación primaria,
¿indígena? o ¿intercultural?
La sep. trata de imponer las nor...
Hasta la fecha, no disponen de espacios equipados
ni de profesores habilitados para desarrollar las
actividades de estudio...
El actor indígena y la LEPIB en las escuelas normales
regulares.
En las escuelas normales no indígenas que proponen la
LEP...
La educación bilingüe que actualmente e intercultural
educación bilingüe, cuya totalidad es la educación
indígena, nos mue...
Lo intercultural dice:
Cuando atraviesa lo intercultural, precisamente
cuando empieza al llenarse alumno de todos
esos con...
La siguiente estructura hace ver con claridad los términos opuesto
entre si que constituye una totalidad a tener en cuenta...
El maestro Alejandro Luis, zapoteco de sierra considera la
educación alternativa como una forma de brindar una
educación d...
El plan 2004 en esta modalidad, se propuso que los maestros de
educación primaria que egresen de esta nueva carrera de est...
El trabajo con los saberes comunitarios también ha
permitido el reconocimiento y valoración de los
conocimientos de las co...
Próxima SlideShare
Cargando en…5
×

TEMA. Educacion intercultura en mexico

236 visualizaciones

Publicado el

EDUC INTERC EN MEX

Publicado en: Educación
0 comentarios
0 recomendaciones
Estadísticas
Notas
  • Sé el primero en comentar

  • Sé el primero en recomendar esto

Sin descargas
Visualizaciones
Visualizaciones totales
236
En SlideShare
0
De insertados
0
Número de insertados
3
Acciones
Compartido
0
Descargas
4
Comentarios
0
Recomendaciones
0
Insertados 0
No insertados

No hay notas en la diapositiva.
  • La política educativa internacional del gobierno mexicano en el marco de las recomendaciones de los organismos internacionales.

    Aleksandra joblonska profesora investigadora del area 2 diversidad e interculturalidad de la upn ajusco. Miembro del sistema nacional de investigadores nivel1.

    Las orientaciones internacionales en materia de la educación intercultural. Las directrices de los organismo de la naciones unidas.

    Los distintos organismos internacionales que forman parte de la organización de las naciones unidas fueron paulatinamente reconociendo los derechos colectivos de las ditintas minorias culturales y efentizando la cuestion educativa desde 1989,

    En el mismo año se aprobó EL CONVENIO NUMERO 169 SOBRE PUEBLOS INDIGENAS Y TRIVALES EN PAISES INDEPENDIENTES.
    EN ESTE DOCUMENTO
    Se le aseguraba a las colectividades, los derechos sociales, economicos, culturales y politicos y especialmente los de “fortalecer sus identidades, lengua y religiones”

    La organización internacional de trabajos establecia la obligacion de los estados de garantizar a los miembros de dicho pueblos “la posibilidad de adquirir una educacion de todo los niveles” y la educacion destinada a ellos debia desarrollarse y aplicarse en cooperacion con estos a fin de responder a sus necesidades particulares”


    Debia presentar especial atencion a “su historia, sus conocimientos y tecnicas, sus sistemas de valores y todas sus demas aspiraciones sociales, economicas y culturales (articulo 26 y 27).


    El pueblo derecho a crear sus propias instituciones educativas, a enseñar a los niños a leer y escribir en su “propia lengua indigena”, asi como aprender la lengua nacional (articulos 27-28)

    A fin de “eliminar prejucios que puedieran tener con respecto a esos pueblos” la oit decidio adoptar dispociones de carácter educactivo.

    Para lograrlo “los libros de historia y demas material didactico ofrezcan una descripcion equitativa, exacta e instrctiva de la sociedad y culturas de los pueblos interesados. (articulo 31)

    La organización mundial de las naciones unidas para la educacion y la cultura toma plantemientos de…
    Declaracion universal de la unesco sobre la diversidad cultural. (2001)
    Deficion esencialista de la cultura:
    el conjunto de rasgos distintivos espirituales y meteriales, intelectuales y afectivos que caracterizan a una sociedad o a un grupo social y que abarca, ademas de artes y letras, los modos de vida, las maneras de vivir juntos, los sistemas de valores, las tradiciones y las creencias, (unesco 2001,p.1)



    En este documento la UNESCO se refirio por primera vez a la promocion de la interculturalidad y la entrendio como “el intercambio de conocientos y de las practicas entre personas y grupos que procedan de horizontes culturales variados”

    Introduccion de diversas lenguas, incluidas maternas en todos los niveles de enseñanza, el fomento de la conciencia del valor positivo de la diversidad cultural, asi como la introduccion de metodos pedagogicos tradicionales, los mismo que el fomento a la “alfabetizacion digital” y
    El uso de las tecnologias, difucion de los contenidos diversificados en los medios de comunicación y redes mundiales de informacion.
    (unesco 2001, pp.4-6)

    La unesco se refiere por primera vez a la promoción de la interculturalidad y la entiende como “el intercambio de conocimientos y de las practicas entre personas y grupos que procedan de horizontes culturales variados.


    Se da el cammbio en las concepciones de la unesco se da apartir de las publicacion del documento: la educacion en mundo plurilingüe. (1999)
    Se da el riesgo de perdidas de muchos idiomas, a los movimientos migratorios masivos, al internet y al ritmo acelerado de mundializacion.



    Reconocen el respeto a la diversidad lingüística plantea “la enseñanza y el uso de lenguas en las escuelas y otras intituciones, asi mismo la utilizacion en los medios de comunicaciones. (unesco, 2003, pp.16-17)
    Se proponen para la orientacion de la politicas educativas, “la enseñanza en las lenguas maternas como mejora la calidad de la educación basandoce en los conocimientos y la experiencia de los educandos y docentes (unesco, 2003,p.31)

    el organismo recomienda producir y difundir material didacticos y de lectura en lenguas maternas, y formar a un numero suficiente de profesionales, capacitados que conozcan la vida de su pueblo sean capas de impartir enseñanza en su lengua materna.

    Los nuevos planteamientos de la unesco contituyen un avance en la compresion de la interculturalidad, podria construir e una base para una sociedad democratica, para reducir practicas descriminatorias.



    La politica educativa intercultural en mexico.

    En mexico a partir de la decada de 1960 el sistema de la educacion bilingüe – bicultural y mayor fuerza en las decadas siguientes (martinez casas, 2006).

    La reforma del artuculo 4° constituciona se realizo en 1992 para cumplir convenio con la oit y que reconocio la composicion pluricultura de las naciones mexicanas.

    En materia de cultura y educacion, el apartado A del articulo segundo “ reconoce y garantiza el derecho de los pueblos y las comunidades indigenas a libre determinacion y en consecuencia para preservar y enriquecer sus lenguas, conocimientos y todos los elementos que constituyan su cultura e identidad.

    En apartado B del mismo articulo promueve la igualdad de oportunidades de los indígenas, garantizar e incrementar los niveles de escolaridad, favoreciendo la educación bilingüe y intercultural, la alfabetizacion y la conclucion de la educacion basica y educacion media superior y superior.

    Tambien se establecen un sistema de becas para los estudiantes indigenas de todos los niveles, asi como desarrollar programas educativos de contenido regional que reconozcan su herencia cultural de sus pueblos.


    El congreso de la union en el 2003 aprovo la ley general de derechos linguisticos de los pueblos indigenas. Ademas de declarar todas la lenguas indigenas como nacionales y asegurar el derecho de sus hablantes de emplearlas en cualquier asunto o tramite publico.

    Articulo 11 de la constitucion, establecio la garantia para todos los indigenas de tener acceso a la educacion obligatoria, bilingüe y multicultural.

    Articulo 13 fraccion IV se ordena incluir en los programas de estudio de la educacion basica y normal el origen y la evolucion de las lenguas indigenas nacionales, asi como sus aportaciones a la cultura nacional.

    Puede resultar logico que la ley trata de los derechos lingüísticos solo se refiera a aspectos realcionados con los idiomas, al no haber ninguna otra disposicion oficial a la investigacion de la historia u otros aspectos culturales de los pueblos indigenas, por el momento es el limite de la politica educactiva intercultural en mexico.

















  • La política educativa internacional del gobierno mexicano en el marco de las recomendaciones de los organismos internacionales.

    Aleksandra joblonska profesora investigadora del area 2 diversidad e interculturalidad de la upn ajusco. Miembro del sistema nacional de investigadores nivel1.

    Las orientaciones internacionales en materia de la educación intercultural. Las directrices de los organismo de la naciones unidas.

    Los distintos organismos internacionales que forman parte de la organización de las naciones unidas fueron paulatinamente reconociendo los derechos colectivos de las ditintas minorias culturales y efentizando la cuestion educativa desde 1989,

    En el mismo año se aprobó EL CONVENIO NUMERO 169 SOBRE PUEBLOS INDIGENAS Y TRIVALES EN PAISES INDEPENDIENTES.
    EN ESTE DOCUMENTO
    Se le aseguraba a las colectividades, los derechos sociales, economicos, culturales y politicos y especialmente los de “fortalecer sus identidades, lengua y religiones”

    La organización internacional de trabajos establecia la obligacion de los estados de garantizar a los miembros de dicho pueblos “la posibilidad de adquirir una educacion de todo los niveles” y la educacion destinada a ellos debia desarrollarse y aplicarse en cooperacion con estos a fin de responder a sus necesidades particulares”


    Debia presentar especial atencion a “su historia, sus conocimientos y tecnicas, sus sistemas de valores y todas sus demas aspiraciones sociales, economicas y culturales (articulo 26 y 27).


    El pueblo derecho a crear sus propias instituciones educativas, a enseñar a los niños a leer y escribir en su “propia lengua indigena”, asi como aprender la lengua nacional (articulos 27-28)

    A fin de “eliminar prejucios que puedieran tener con respecto a esos pueblos” la oit decidio adoptar dispociones de carácter educactivo.

    Para lograrlo “los libros de historia y demas material didactico ofrezcan una descripcion equitativa, exacta e instrctiva de la sociedad y culturas de los pueblos interesados. (articulo 31)

    La organización mundial de las naciones unidas para la educacion y la cultura toma plantemientos de…
    Declaracion universal de la unesco sobre la diversidad cultural. (2001)
    Deficion esencialista de la cultura:
    el conjunto de rasgos distintivos espirituales y meteriales, intelectuales y afectivos que caracterizan a una sociedad o a un grupo social y que abarca, ademas de artes y letras, los modos de vida, las maneras de vivir juntos, los sistemas de valores, las tradiciones y las creencias, (unesco 2001,p.1)



    En este documento la UNESCO se refirio por primera vez a la promocion de la interculturalidad y la entrendio como “el intercambio de conocientos y de las practicas entre personas y grupos que procedan de horizontes culturales variados”

    Introduccion de diversas lenguas, incluidas maternas en todos los niveles de enseñanza, el fomento de la conciencia del valor positivo de la diversidad cultural, asi como la introduccion de metodos pedagogicos tradicionales, los mismo que el fomento a la “alfabetizacion digital” y
    El uso de las tecnologias, difucion de los contenidos diversificados en los medios de comunicación y redes mundiales de informacion.
    (unesco 2001, pp.4-6)

    La unesco se refiere por primera vez a la promoción de la interculturalidad y la entiende como “el intercambio de conocimientos y de las practicas entre personas y grupos que procedan de horizontes culturales variados.


    Se da el cammbio en las concepciones de la unesco se da apartir de las publicacion del documento: la educacion en mundo plurilingüe. (1999)
    Se da el riesgo de perdidas de muchos idiomas, a los movimientos migratorios masivos, al internet y al ritmo acelerado de mundializacion.



    Reconocen el respeto a la diversidad lingüística plantea “la enseñanza y el uso de lenguas en las escuelas y otras intituciones, asi mismo la utilizacion en los medios de comunicaciones. (unesco, 2003, pp.16-17)
    Se proponen para la orientacion de la politicas educativas, “la enseñanza en las lenguas maternas como mejora la calidad de la educación basandoce en los conocimientos y la experiencia de los educandos y docentes (unesco, 2003,p.31)

    el organismo recomienda producir y difundir material didacticos y de lectura en lenguas maternas, y formar a un numero suficiente de profesionales, capacitados que conozcan la vida de su pueblo sean capas de impartir enseñanza en su lengua materna.

    Los nuevos planteamientos de la unesco contituyen un avance en la compresion de la interculturalidad, podria construir e una base para una sociedad democratica, para reducir practicas descriminatorias.



    La politica educativa intercultural en mexico.

    En mexico a partir de la decada de 1960 el sistema de la educacion bilingüe – bicultural y mayor fuerza en las decadas siguientes (martinez casas, 2006).

    La reforma del artuculo 4° constituciona se realizo en 1992 para cumplir convenio con la oit y que reconocio la composicion pluricultura de las naciones mexicanas.

    En materia de cultura y educacion, el apartado A del articulo segundo “ reconoce y garantiza el derecho de los pueblos y las comunidades indigenas a libre determinacion y en consecuencia para preservar y enriquecer sus lenguas, conocimientos y todos los elementos que constituyan su cultura e identidad.

    En apartado B del mismo articulo promueve la igualdad de oportunidades de los indígenas, garantizar e incrementar los niveles de escolaridad, favoreciendo la educación bilingüe y intercultural, la alfabetizacion y la conclucion de la educacion basica y educacion media superior y superior.

    Tambien se establecen un sistema de becas para los estudiantes indigenas de todos los niveles, asi como desarrollar programas educativos de contenido regional que reconozcan su herencia cultural de sus pueblos.


    El congreso de la union en el 2003 aprovo la ley general de derechos linguisticos de los pueblos indigenas. Ademas de declarar todas la lenguas indigenas como nacionales y asegurar el derecho de sus hablantes de emplearlas en cualquier asunto o tramite publico.

    Articulo 11 de la constitucion, establecio la garantia para todos los indigenas de tener acceso a la educacion obligatoria, bilingüe y multicultural.

    Articulo 13 fraccion IV se ordena incluir en los programas de estudio de la educacion basica y normal el origen y la evolucion de las lenguas indigenas nacionales, asi como sus aportaciones a la cultura nacional.

    Puede resultar logico que la ley trata de los derechos lingüísticos solo se refiera a aspectos realcionados con los idiomas, al no haber ninguna otra disposicion oficial a la investigacion de la historia u otros aspectos culturales de los pueblos indigenas, por el momento es el limite de la politica educactiva intercultural en mexico.

















  • La política educativa internacional del gobierno mexicano en el marco de las recomendaciones de los organismos internacionales.

    Aleksandra joblonska profesora investigadora del area 2 diversidad e interculturalidad de la upn ajusco. Miembro del sistema nacional de investigadores nivel1.

    Las orientaciones internacionales en materia de la educación intercultural. Las directrices de los organismo de la naciones unidas.

    Los distintos organismos internacionales que forman parte de la organización de las naciones unidas fueron paulatinamente reconociendo los derechos colectivos de las ditintas minorias culturales y efentizando la cuestion educativa desde 1989,

    En el mismo año se aprobó EL CONVENIO NUMERO 169 SOBRE PUEBLOS INDIGENAS Y TRIVALES EN PAISES INDEPENDIENTES.
    EN ESTE DOCUMENTO
    Se le aseguraba a las colectividades, los derechos sociales, economicos, culturales y politicos y especialmente los de “fortalecer sus identidades, lengua y religiones”

    La organización internacional de trabajos establecia la obligacion de los estados de garantizar a los miembros de dicho pueblos “la posibilidad de adquirir una educacion de todo los niveles” y la educacion destinada a ellos debia desarrollarse y aplicarse en cooperacion con estos a fin de responder a sus necesidades particulares”


    Debia presentar especial atencion a “su historia, sus conocimientos y tecnicas, sus sistemas de valores y todas sus demas aspiraciones sociales, economicas y culturales (articulo 26 y 27).


    El pueblo derecho a crear sus propias instituciones educativas, a enseñar a los niños a leer y escribir en su “propia lengua indigena”, asi como aprender la lengua nacional (articulos 27-28)

    A fin de “eliminar prejucios que puedieran tener con respecto a esos pueblos” la oit decidio adoptar dispociones de carácter educactivo.

    Para lograrlo “los libros de historia y demas material didactico ofrezcan una descripcion equitativa, exacta e instrctiva de la sociedad y culturas de los pueblos interesados. (articulo 31)

    La organización mundial de las naciones unidas para la educacion y la cultura toma plantemientos de…
    Declaracion universal de la unesco sobre la diversidad cultural. (2001)
    Deficion esencialista de la cultura:
    el conjunto de rasgos distintivos espirituales y meteriales, intelectuales y afectivos que caracterizan a una sociedad o a un grupo social y que abarca, ademas de artes y letras, los modos de vida, las maneras de vivir juntos, los sistemas de valores, las tradiciones y las creencias, (unesco 2001,p.1)



    En este documento la UNESCO se refirio por primera vez a la promocion de la interculturalidad y la entrendio como “el intercambio de conocientos y de las practicas entre personas y grupos que procedan de horizontes culturales variados”

    Introduccion de diversas lenguas, incluidas maternas en todos los niveles de enseñanza, el fomento de la conciencia del valor positivo de la diversidad cultural, asi como la introduccion de metodos pedagogicos tradicionales, los mismo que el fomento a la “alfabetizacion digital” y
    El uso de las tecnologias, difucion de los contenidos diversificados en los medios de comunicación y redes mundiales de informacion.
    (unesco 2001, pp.4-6)

    La unesco se refiere por primera vez a la promoción de la interculturalidad y la entiende como “el intercambio de conocimientos y de las practicas entre personas y grupos que procedan de horizontes culturales variados.


    Se da el cammbio en las concepciones de la unesco se da apartir de las publicacion del documento: la educacion en mundo plurilingüe. (1999)
    Se da el riesgo de perdidas de muchos idiomas, a los movimientos migratorios masivos, al internet y al ritmo acelerado de mundializacion.



    Reconocen el respeto a la diversidad lingüística plantea “la enseñanza y el uso de lenguas en las escuelas y otras intituciones, asi mismo la utilizacion en los medios de comunicaciones. (unesco, 2003, pp.16-17)
    Se proponen para la orientacion de la politicas educativas, “la enseñanza en las lenguas maternas como mejora la calidad de la educación basandoce en los conocimientos y la experiencia de los educandos y docentes (unesco, 2003,p.31)

    el organismo recomienda producir y difundir material didacticos y de lectura en lenguas maternas, y formar a un numero suficiente de profesionales, capacitados que conozcan la vida de su pueblo sean capas de impartir enseñanza en su lengua materna.

    Los nuevos planteamientos de la unesco contituyen un avance en la compresion de la interculturalidad, podria construir e una base para una sociedad democratica, para reducir practicas descriminatorias.



    La politica educativa intercultural en mexico.

    En mexico a partir de la decada de 1960 el sistema de la educacion bilingüe – bicultural y mayor fuerza en las decadas siguientes (martinez casas, 2006).

    La reforma del artuculo 4° constituciona se realizo en 1992 para cumplir convenio con la oit y que reconocio la composicion pluricultura de las naciones mexicanas.

    En materia de cultura y educacion, el apartado A del articulo segundo “ reconoce y garantiza el derecho de los pueblos y las comunidades indigenas a libre determinacion y en consecuencia para preservar y enriquecer sus lenguas, conocimientos y todos los elementos que constituyan su cultura e identidad.

    En apartado B del mismo articulo promueve la igualdad de oportunidades de los indígenas, garantizar e incrementar los niveles de escolaridad, favoreciendo la educación bilingüe y intercultural, la alfabetizacion y la conclucion de la educacion basica y educacion media superior y superior.

    Tambien se establecen un sistema de becas para los estudiantes indigenas de todos los niveles, asi como desarrollar programas educativos de contenido regional que reconozcan su herencia cultural de sus pueblos.


    El congreso de la union en el 2003 aprovo la ley general de derechos linguisticos de los pueblos indigenas. Ademas de declarar todas la lenguas indigenas como nacionales y asegurar el derecho de sus hablantes de emplearlas en cualquier asunto o tramite publico.

    Articulo 11 de la constitucion, establecio la garantia para todos los indigenas de tener acceso a la educacion obligatoria, bilingüe y multicultural.

    Articulo 13 fraccion IV se ordena incluir en los programas de estudio de la educacion basica y normal el origen y la evolucion de las lenguas indigenas nacionales, asi como sus aportaciones a la cultura nacional.

    Puede resultar logico que la ley trata de los derechos lingüísticos solo se refiera a aspectos realcionados con los idiomas, al no haber ninguna otra disposicion oficial a la investigacion de la historia u otros aspectos culturales de los pueblos indigenas, por el momento es el limite de la politica educactiva intercultural en mexico.

















  • La política educativa internacional del gobierno mexicano en el marco de las recomendaciones de los organismos internacionales.

    Aleksandra joblonska profesora investigadora del area 2 diversidad e interculturalidad de la upn ajusco. Miembro del sistema nacional de investigadores nivel1.

    Las orientaciones internacionales en materia de la educación intercultural. Las directrices de los organismo de la naciones unidas.

    Los distintos organismos internacionales que forman parte de la organización de las naciones unidas fueron paulatinamente reconociendo los derechos colectivos de las ditintas minorias culturales y efentizando la cuestion educativa desde 1989,

    En el mismo año se aprobó EL CONVENIO NUMERO 169 SOBRE PUEBLOS INDIGENAS Y TRIVALES EN PAISES INDEPENDIENTES.
    EN ESTE DOCUMENTO
    Se le aseguraba a las colectividades, los derechos sociales, economicos, culturales y politicos y especialmente los de “fortalecer sus identidades, lengua y religiones”

    La organización internacional de trabajos establecia la obligacion de los estados de garantizar a los miembros de dicho pueblos “la posibilidad de adquirir una educacion de todo los niveles” y la educacion destinada a ellos debia desarrollarse y aplicarse en cooperacion con estos a fin de responder a sus necesidades particulares”


    Debia presentar especial atencion a “su historia, sus conocimientos y tecnicas, sus sistemas de valores y todas sus demas aspiraciones sociales, economicas y culturales (articulo 26 y 27).


    El pueblo derecho a crear sus propias instituciones educativas, a enseñar a los niños a leer y escribir en su “propia lengua indigena”, asi como aprender la lengua nacional (articulos 27-28)

    A fin de “eliminar prejucios que puedieran tener con respecto a esos pueblos” la oit decidio adoptar dispociones de carácter educactivo.

    Para lograrlo “los libros de historia y demas material didactico ofrezcan una descripcion equitativa, exacta e instrctiva de la sociedad y culturas de los pueblos interesados. (articulo 31)

    La organización mundial de las naciones unidas para la educacion y la cultura toma plantemientos de…
    Declaracion universal de la unesco sobre la diversidad cultural. (2001)
    Deficion esencialista de la cultura:
    el conjunto de rasgos distintivos espirituales y meteriales, intelectuales y afectivos que caracterizan a una sociedad o a un grupo social y que abarca, ademas de artes y letras, los modos de vida, las maneras de vivir juntos, los sistemas de valores, las tradiciones y las creencias, (unesco 2001,p.1)



    En este documento la UNESCO se refirio por primera vez a la promocion de la interculturalidad y la entrendio como “el intercambio de conocientos y de las practicas entre personas y grupos que procedan de horizontes culturales variados”

    Introduccion de diversas lenguas, incluidas maternas en todos los niveles de enseñanza, el fomento de la conciencia del valor positivo de la diversidad cultural, asi como la introduccion de metodos pedagogicos tradicionales, los mismo que el fomento a la “alfabetizacion digital” y
    El uso de las tecnologias, difucion de los contenidos diversificados en los medios de comunicación y redes mundiales de informacion.
    (unesco 2001, pp.4-6)

    La unesco se refiere por primera vez a la promoción de la interculturalidad y la entiende como “el intercambio de conocimientos y de las practicas entre personas y grupos que procedan de horizontes culturales variados.


    Se da el cammbio en las concepciones de la unesco se da apartir de las publicacion del documento: la educacion en mundo plurilingüe. (1999)
    Se da el riesgo de perdidas de muchos idiomas, a los movimientos migratorios masivos, al internet y al ritmo acelerado de mundializacion.



    Reconocen el respeto a la diversidad lingüística plantea “la enseñanza y el uso de lenguas en las escuelas y otras intituciones, asi mismo la utilizacion en los medios de comunicaciones. (unesco, 2003, pp.16-17)
    Se proponen para la orientacion de la politicas educativas, “la enseñanza en las lenguas maternas como mejora la calidad de la educación basandoce en los conocimientos y la experiencia de los educandos y docentes (unesco, 2003,p.31)

    el organismo recomienda producir y difundir material didacticos y de lectura en lenguas maternas, y formar a un numero suficiente de profesionales, capacitados que conozcan la vida de su pueblo sean capas de impartir enseñanza en su lengua materna.

    Los nuevos planteamientos de la unesco contituyen un avance en la compresion de la interculturalidad, podria construir e una base para una sociedad democratica, para reducir practicas descriminatorias.



    La politica educativa intercultural en mexico.

    En mexico a partir de la decada de 1960 el sistema de la educacion bilingüe – bicultural y mayor fuerza en las decadas siguientes (martinez casas, 2006).

    La reforma del artuculo 4° constituciona se realizo en 1992 para cumplir convenio con la oit y que reconocio la composicion pluricultura de las naciones mexicanas.

    En materia de cultura y educacion, el apartado A del articulo segundo “ reconoce y garantiza el derecho de los pueblos y las comunidades indigenas a libre determinacion y en consecuencia para preservar y enriquecer sus lenguas, conocimientos y todos los elementos que constituyan su cultura e identidad.

    En apartado B del mismo articulo promueve la igualdad de oportunidades de los indígenas, garantizar e incrementar los niveles de escolaridad, favoreciendo la educación bilingüe y intercultural, la alfabetizacion y la conclucion de la educacion basica y educacion media superior y superior.

    Tambien se establecen un sistema de becas para los estudiantes indigenas de todos los niveles, asi como desarrollar programas educativos de contenido regional que reconozcan su herencia cultural de sus pueblos.


    El congreso de la union en el 2003 aprovo la ley general de derechos linguisticos de los pueblos indigenas. Ademas de declarar todas la lenguas indigenas como nacionales y asegurar el derecho de sus hablantes de emplearlas en cualquier asunto o tramite publico.

    Articulo 11 de la constitucion, establecio la garantia para todos los indigenas de tener acceso a la educacion obligatoria, bilingüe y multicultural.

    Articulo 13 fraccion IV se ordena incluir en los programas de estudio de la educacion basica y normal el origen y la evolucion de las lenguas indigenas nacionales, asi como sus aportaciones a la cultura nacional.

    Puede resultar logico que la ley trata de los derechos lingüísticos solo se refiera a aspectos realcionados con los idiomas, al no haber ninguna otra disposicion oficial a la investigacion de la historia u otros aspectos culturales de los pueblos indigenas, por el momento es el limite de la politica educactiva intercultural en mexico.

















  • La política educativa internacional del gobierno mexicano en el marco de las recomendaciones de los organismos internacionales.

    Aleksandra joblonska profesora investigadora del area 2 diversidad e interculturalidad de la upn ajusco. Miembro del sistema nacional de investigadores nivel1.

    Las orientaciones internacionales en materia de la educación intercultural. Las directrices de los organismo de la naciones unidas.

    Los distintos organismos internacionales que forman parte de la organización de las naciones unidas fueron paulatinamente reconociendo los derechos colectivos de las ditintas minorias culturales y efentizando la cuestion educativa desde 1989,

    En el mismo año se aprobó EL CONVENIO NUMERO 169 SOBRE PUEBLOS INDIGENAS Y TRIVALES EN PAISES INDEPENDIENTES.
    EN ESTE DOCUMENTO
    Se le aseguraba a las colectividades, los derechos sociales, economicos, culturales y politicos y especialmente los de “fortalecer sus identidades, lengua y religiones”

    La organización internacional de trabajos establecia la obligacion de los estados de garantizar a los miembros de dicho pueblos “la posibilidad de adquirir una educacion de todo los niveles” y la educacion destinada a ellos debia desarrollarse y aplicarse en cooperacion con estos a fin de responder a sus necesidades particulares”


    Debia presentar especial atencion a “su historia, sus conocimientos y tecnicas, sus sistemas de valores y todas sus demas aspiraciones sociales, economicas y culturales (articulo 26 y 27).


    El pueblo derecho a crear sus propias instituciones educativas, a enseñar a los niños a leer y escribir en su “propia lengua indigena”, asi como aprender la lengua nacional (articulos 27-28)

    A fin de “eliminar prejucios que puedieran tener con respecto a esos pueblos” la oit decidio adoptar dispociones de carácter educactivo.

    Para lograrlo “los libros de historia y demas material didactico ofrezcan una descripcion equitativa, exacta e instrctiva de la sociedad y culturas de los pueblos interesados. (articulo 31)

    La organización mundial de las naciones unidas para la educacion y la cultura toma plantemientos de…
    Declaracion universal de la unesco sobre la diversidad cultural. (2001)
    Deficion esencialista de la cultura:
    el conjunto de rasgos distintivos espirituales y meteriales, intelectuales y afectivos que caracterizan a una sociedad o a un grupo social y que abarca, ademas de artes y letras, los modos de vida, las maneras de vivir juntos, los sistemas de valores, las tradiciones y las creencias, (unesco 2001,p.1)



    En este documento la UNESCO se refirio por primera vez a la promocion de la interculturalidad y la entrendio como “el intercambio de conocientos y de las practicas entre personas y grupos que procedan de horizontes culturales variados”

    Introduccion de diversas lenguas, incluidas maternas en todos los niveles de enseñanza, el fomento de la conciencia del valor positivo de la diversidad cultural, asi como la introduccion de metodos pedagogicos tradicionales, los mismo que el fomento a la “alfabetizacion digital” y
    El uso de las tecnologias, difucion de los contenidos diversificados en los medios de comunicación y redes mundiales de informacion.
    (unesco 2001, pp.4-6)

    La unesco se refiere por primera vez a la promoción de la interculturalidad y la entiende como “el intercambio de conocimientos y de las practicas entre personas y grupos que procedan de horizontes culturales variados.


    Se da el cammbio en las concepciones de la unesco se da apartir de las publicacion del documento: la educacion en mundo plurilingüe. (1999)
    Se da el riesgo de perdidas de muchos idiomas, a los movimientos migratorios masivos, al internet y al ritmo acelerado de mundializacion.



    Reconocen el respeto a la diversidad lingüística plantea “la enseñanza y el uso de lenguas en las escuelas y otras intituciones, asi mismo la utilizacion en los medios de comunicaciones. (unesco, 2003, pp.16-17)
    Se proponen para la orientacion de la politicas educativas, “la enseñanza en las lenguas maternas como mejora la calidad de la educación basandoce en los conocimientos y la experiencia de los educandos y docentes (unesco, 2003,p.31)

    el organismo recomienda producir y difundir material didacticos y de lectura en lenguas maternas, y formar a un numero suficiente de profesionales, capacitados que conozcan la vida de su pueblo sean capas de impartir enseñanza en su lengua materna.

    Los nuevos planteamientos de la unesco contituyen un avance en la compresion de la interculturalidad, podria construir e una base para una sociedad democratica, para reducir practicas descriminatorias.



    La politica educativa intercultural en mexico.

    En mexico a partir de la decada de 1960 el sistema de la educacion bilingüe – bicultural y mayor fuerza en las decadas siguientes (martinez casas, 2006).

    La reforma del artuculo 4° constituciona se realizo en 1992 para cumplir convenio con la oit y que reconocio la composicion pluricultura de las naciones mexicanas.

    En materia de cultura y educacion, el apartado A del articulo segundo “ reconoce y garantiza el derecho de los pueblos y las comunidades indigenas a libre determinacion y en consecuencia para preservar y enriquecer sus lenguas, conocimientos y todos los elementos que constituyan su cultura e identidad.

    En apartado B del mismo articulo promueve la igualdad de oportunidades de los indígenas, garantizar e incrementar los niveles de escolaridad, favoreciendo la educación bilingüe y intercultural, la alfabetizacion y la conclucion de la educacion basica y educacion media superior y superior.

    Tambien se establecen un sistema de becas para los estudiantes indigenas de todos los niveles, asi como desarrollar programas educativos de contenido regional que reconozcan su herencia cultural de sus pueblos.


    El congreso de la union en el 2003 aprovo la ley general de derechos linguisticos de los pueblos indigenas. Ademas de declarar todas la lenguas indigenas como nacionales y asegurar el derecho de sus hablantes de emplearlas en cualquier asunto o tramite publico.

    Articulo 11 de la constitucion, establecio la garantia para todos los indigenas de tener acceso a la educacion obligatoria, bilingüe y multicultural.

    Articulo 13 fraccion IV se ordena incluir en los programas de estudio de la educacion basica y normal el origen y la evolucion de las lenguas indigenas nacionales, asi como sus aportaciones a la cultura nacional.

    Puede resultar logico que la ley trata de los derechos lingüísticos solo se refiera a aspectos realcionados con los idiomas, al no haber ninguna otra disposicion oficial a la investigacion de la historia u otros aspectos culturales de los pueblos indigenas, por el momento es el limite de la politica educactiva intercultural en mexico.

















  • La política educativa internacional del gobierno mexicano en el marco de las recomendaciones de los organismos internacionales.

    Aleksandra joblonska profesora investigadora del area 2 diversidad e interculturalidad de la upn ajusco. Miembro del sistema nacional de investigadores nivel1.

    Las orientaciones internacionales en materia de la educación intercultural. Las directrices de los organismo de la naciones unidas.

    Los distintos organismos internacionales que forman parte de la organización de las naciones unidas fueron paulatinamente reconociendo los derechos colectivos de las ditintas minorias culturales y efentizando la cuestion educativa desde 1989,

    En el mismo año se aprobó EL CONVENIO NUMERO 169 SOBRE PUEBLOS INDIGENAS Y TRIVALES EN PAISES INDEPENDIENTES.
    EN ESTE DOCUMENTO
    Se le aseguraba a las colectividades, los derechos sociales, economicos, culturales y politicos y especialmente los de “fortalecer sus identidades, lengua y religiones”

    La organización internacional de trabajos establecia la obligacion de los estados de garantizar a los miembros de dicho pueblos “la posibilidad de adquirir una educacion de todo los niveles” y la educacion destinada a ellos debia desarrollarse y aplicarse en cooperacion con estos a fin de responder a sus necesidades particulares”


    Debia presentar especial atencion a “su historia, sus conocimientos y tecnicas, sus sistemas de valores y todas sus demas aspiraciones sociales, economicas y culturales (articulo 26 y 27).


    El pueblo derecho a crear sus propias instituciones educativas, a enseñar a los niños a leer y escribir en su “propia lengua indigena”, asi como aprender la lengua nacional (articulos 27-28)

    A fin de “eliminar prejucios que puedieran tener con respecto a esos pueblos” la oit decidio adoptar dispociones de carácter educactivo.

    Para lograrlo “los libros de historia y demas material didactico ofrezcan una descripcion equitativa, exacta e instrctiva de la sociedad y culturas de los pueblos interesados. (articulo 31)

    La organización mundial de las naciones unidas para la educacion y la cultura toma plantemientos de…
    Declaracion universal de la unesco sobre la diversidad cultural. (2001)
    Deficion esencialista de la cultura:
    el conjunto de rasgos distintivos espirituales y meteriales, intelectuales y afectivos que caracterizan a una sociedad o a un grupo social y que abarca, ademas de artes y letras, los modos de vida, las maneras de vivir juntos, los sistemas de valores, las tradiciones y las creencias, (unesco 2001,p.1)



    En este documento la UNESCO se refirio por primera vez a la promocion de la interculturalidad y la entrendio como “el intercambio de conocientos y de las practicas entre personas y grupos que procedan de horizontes culturales variados”

    Introduccion de diversas lenguas, incluidas maternas en todos los niveles de enseñanza, el fomento de la conciencia del valor positivo de la diversidad cultural, asi como la introduccion de metodos pedagogicos tradicionales, los mismo que el fomento a la “alfabetizacion digital” y
    El uso de las tecnologias, difucion de los contenidos diversificados en los medios de comunicación y redes mundiales de informacion.
    (unesco 2001, pp.4-6)

    La unesco se refiere por primera vez a la promoción de la interculturalidad y la entiende como “el intercambio de conocimientos y de las practicas entre personas y grupos que procedan de horizontes culturales variados.


    Se da el cammbio en las concepciones de la unesco se da apartir de las publicacion del documento: la educacion en mundo plurilingüe. (1999)
    Se da el riesgo de perdidas de muchos idiomas, a los movimientos migratorios masivos, al internet y al ritmo acelerado de mundializacion.



    Reconocen el respeto a la diversidad lingüística plantea “la enseñanza y el uso de lenguas en las escuelas y otras intituciones, asi mismo la utilizacion en los medios de comunicaciones. (unesco, 2003, pp.16-17)
    Se proponen para la orientacion de la politicas educativas, “la enseñanza en las lenguas maternas como mejora la calidad de la educación basandoce en los conocimientos y la experiencia de los educandos y docentes (unesco, 2003,p.31)

    el organismo recomienda producir y difundir material didacticos y de lectura en lenguas maternas, y formar a un numero suficiente de profesionales, capacitados que conozcan la vida de su pueblo sean capas de impartir enseñanza en su lengua materna.

    Los nuevos planteamientos de la unesco contituyen un avance en la compresion de la interculturalidad, podria construir e una base para una sociedad democratica, para reducir practicas descriminatorias.



    La politica educativa intercultural en mexico.

    En mexico a partir de la decada de 1960 el sistema de la educacion bilingüe – bicultural y mayor fuerza en las decadas siguientes (martinez casas, 2006).

    La reforma del artuculo 4° constituciona se realizo en 1992 para cumplir convenio con la oit y que reconocio la composicion pluricultura de las naciones mexicanas.

    En materia de cultura y educacion, el apartado A del articulo segundo “ reconoce y garantiza el derecho de los pueblos y las comunidades indigenas a libre determinacion y en consecuencia para preservar y enriquecer sus lenguas, conocimientos y todos los elementos que constituyan su cultura e identidad.

    En apartado B del mismo articulo promueve la igualdad de oportunidades de los indígenas, garantizar e incrementar los niveles de escolaridad, favoreciendo la educación bilingüe y intercultural, la alfabetizacion y la conclucion de la educacion basica y educacion media superior y superior.

    Tambien se establecen un sistema de becas para los estudiantes indigenas de todos los niveles, asi como desarrollar programas educativos de contenido regional que reconozcan su herencia cultural de sus pueblos.


    El congreso de la union en el 2003 aprovo la ley general de derechos linguisticos de los pueblos indigenas. Ademas de declarar todas la lenguas indigenas como nacionales y asegurar el derecho de sus hablantes de emplearlas en cualquier asunto o tramite publico.

    Articulo 11 de la constitucion, establecio la garantia para todos los indigenas de tener acceso a la educacion obligatoria, bilingüe y multicultural.

    Articulo 13 fraccion IV se ordena incluir en los programas de estudio de la educacion basica y normal el origen y la evolucion de las lenguas indigenas nacionales, asi como sus aportaciones a la cultura nacional.

    Puede resultar logico que la ley trata de los derechos lingüísticos solo se refiera a aspectos realcionados con los idiomas, al no haber ninguna otra disposicion oficial a la investigacion de la historia u otros aspectos culturales de los pueblos indigenas, por el momento es el limite de la politica educactiva intercultural en mexico.

















  • La política educativa internacional del gobierno mexicano en el marco de las recomendaciones de los organismos internacionales.

    Aleksandra joblonska profesora investigadora del area 2 diversidad e interculturalidad de la upn ajusco. Miembro del sistema nacional de investigadores nivel1.

    Las orientaciones internacionales en materia de la educación intercultural. Las directrices de los organismo de la naciones unidas.

    Los distintos organismos internacionales que forman parte de la organización de las naciones unidas fueron paulatinamente reconociendo los derechos colectivos de las ditintas minorias culturales y efentizando la cuestion educativa desde 1989,

    En el mismo año se aprobó EL CONVENIO NUMERO 169 SOBRE PUEBLOS INDIGENAS Y TRIVALES EN PAISES INDEPENDIENTES.
    EN ESTE DOCUMENTO
    Se le aseguraba a las colectividades, los derechos sociales, economicos, culturales y politicos y especialmente los de “fortalecer sus identidades, lengua y religiones”

    La organización internacional de trabajos establecia la obligacion de los estados de garantizar a los miembros de dicho pueblos “la posibilidad de adquirir una educacion de todo los niveles” y la educacion destinada a ellos debia desarrollarse y aplicarse en cooperacion con estos a fin de responder a sus necesidades particulares”


    Debia presentar especial atencion a “su historia, sus conocimientos y tecnicas, sus sistemas de valores y todas sus demas aspiraciones sociales, economicas y culturales (articulo 26 y 27).


    El pueblo derecho a crear sus propias instituciones educativas, a enseñar a los niños a leer y escribir en su “propia lengua indigena”, asi como aprender la lengua nacional (articulos 27-28)

    A fin de “eliminar prejucios que puedieran tener con respecto a esos pueblos” la oit decidio adoptar dispociones de carácter educactivo.

    Para lograrlo “los libros de historia y demas material didactico ofrezcan una descripcion equitativa, exacta e instrctiva de la sociedad y culturas de los pueblos interesados. (articulo 31)

    La organización mundial de las naciones unidas para la educacion y la cultura toma plantemientos de…
    Declaracion universal de la unesco sobre la diversidad cultural. (2001)
    Deficion esencialista de la cultura:
    el conjunto de rasgos distintivos espirituales y meteriales, intelectuales y afectivos que caracterizan a una sociedad o a un grupo social y que abarca, ademas de artes y letras, los modos de vida, las maneras de vivir juntos, los sistemas de valores, las tradiciones y las creencias, (unesco 2001,p.1)



    En este documento la UNESCO se refirio por primera vez a la promocion de la interculturalidad y la entrendio como “el intercambio de conocientos y de las practicas entre personas y grupos que procedan de horizontes culturales variados”

    Introduccion de diversas lenguas, incluidas maternas en todos los niveles de enseñanza, el fomento de la conciencia del valor positivo de la diversidad cultural, asi como la introduccion de metodos pedagogicos tradicionales, los mismo que el fomento a la “alfabetizacion digital” y
    El uso de las tecnologias, difucion de los contenidos diversificados en los medios de comunicación y redes mundiales de informacion.
    (unesco 2001, pp.4-6)

    La unesco se refiere por primera vez a la promoción de la interculturalidad y la entiende como “el intercambio de conocimientos y de las practicas entre personas y grupos que procedan de horizontes culturales variados.


    Se da el cammbio en las concepciones de la unesco se da apartir de las publicacion del documento: la educacion en mundo plurilingüe. (1999)
    Se da el riesgo de perdidas de muchos idiomas, a los movimientos migratorios masivos, al internet y al ritmo acelerado de mundializacion.



    Reconocen el respeto a la diversidad lingüística plantea “la enseñanza y el uso de lenguas en las escuelas y otras intituciones, asi mismo la utilizacion en los medios de comunicaciones. (unesco, 2003, pp.16-17)
    Se proponen para la orientacion de la politicas educativas, “la enseñanza en las lenguas maternas como mejora la calidad de la educación basandoce en los conocimientos y la experiencia de los educandos y docentes (unesco, 2003,p.31)

    el organismo recomienda producir y difundir material didacticos y de lectura en lenguas maternas, y formar a un numero suficiente de profesionales, capacitados que conozcan la vida de su pueblo sean capas de impartir enseñanza en su lengua materna.

    Los nuevos planteamientos de la unesco contituyen un avance en la compresion de la interculturalidad, podria construir e una base para una sociedad democratica, para reducir practicas descriminatorias.



    La politica educativa intercultural en mexico.

    En mexico a partir de la decada de 1960 el sistema de la educacion bilingüe – bicultural y mayor fuerza en las decadas siguientes (martinez casas, 2006).

    La reforma del artuculo 4° constituciona se realizo en 1992 para cumplir convenio con la oit y que reconocio la composicion pluricultura de las naciones mexicanas.

    En materia de cultura y educacion, el apartado A del articulo segundo “ reconoce y garantiza el derecho de los pueblos y las comunidades indigenas a libre determinacion y en consecuencia para preservar y enriquecer sus lenguas, conocimientos y todos los elementos que constituyan su cultura e identidad.

    En apartado B del mismo articulo promueve la igualdad de oportunidades de los indígenas, garantizar e incrementar los niveles de escolaridad, favoreciendo la educación bilingüe y intercultural, la alfabetizacion y la conclucion de la educacion basica y educacion media superior y superior.

    Tambien se establecen un sistema de becas para los estudiantes indigenas de todos los niveles, asi como desarrollar programas educativos de contenido regional que reconozcan su herencia cultural de sus pueblos.


    El congreso de la union en el 2003 aprovo la ley general de derechos linguisticos de los pueblos indigenas. Ademas de declarar todas la lenguas indigenas como nacionales y asegurar el derecho de sus hablantes de emplearlas en cualquier asunto o tramite publico.

    Articulo 11 de la constitucion, establecio la garantia para todos los indigenas de tener acceso a la educacion obligatoria, bilingüe y multicultural.

    Articulo 13 fraccion IV se ordena incluir en los programas de estudio de la educacion basica y normal el origen y la evolucion de las lenguas indigenas nacionales, asi como sus aportaciones a la cultura nacional.

    Puede resultar logico que la ley trata de los derechos lingüísticos solo se refiera a aspectos realcionados con los idiomas, al no haber ninguna otra disposicion oficial a la investigacion de la historia u otros aspectos culturales de los pueblos indigenas, por el momento es el limite de la politica educactiva intercultural en mexico.

















  • La política educativa internacional del gobierno mexicano en el marco de las recomendaciones de los organismos internacionales.

    Aleksandra joblonska profesora investigadora del area 2 diversidad e interculturalidad de la upn ajusco. Miembro del sistema nacional de investigadores nivel1.

    Las orientaciones internacionales en materia de la educación intercultural. Las directrices de los organismo de la naciones unidas.

    Los distintos organismos internacionales que forman parte de la organización de las naciones unidas fueron paulatinamente reconociendo los derechos colectivos de las ditintas minorias culturales y efentizando la cuestion educativa desde 1989,

    En el mismo año se aprobó EL CONVENIO NUMERO 169 SOBRE PUEBLOS INDIGENAS Y TRIVALES EN PAISES INDEPENDIENTES.
    EN ESTE DOCUMENTO
    Se le aseguraba a las colectividades, los derechos sociales, economicos, culturales y politicos y especialmente los de “fortalecer sus identidades, lengua y religiones”

    La organización internacional de trabajos establecia la obligacion de los estados de garantizar a los miembros de dicho pueblos “la posibilidad de adquirir una educacion de todo los niveles” y la educacion destinada a ellos debia desarrollarse y aplicarse en cooperacion con estos a fin de responder a sus necesidades particulares”


    Debia presentar especial atencion a “su historia, sus conocimientos y tecnicas, sus sistemas de valores y todas sus demas aspiraciones sociales, economicas y culturales (articulo 26 y 27).


    El pueblo derecho a crear sus propias instituciones educativas, a enseñar a los niños a leer y escribir en su “propia lengua indigena”, asi como aprender la lengua nacional (articulos 27-28)

    A fin de “eliminar prejucios que puedieran tener con respecto a esos pueblos” la oit decidio adoptar dispociones de carácter educactivo.

    Para lograrlo “los libros de historia y demas material didactico ofrezcan una descripcion equitativa, exacta e instrctiva de la sociedad y culturas de los pueblos interesados. (articulo 31)

    La organización mundial de las naciones unidas para la educacion y la cultura toma plantemientos de…
    Declaracion universal de la unesco sobre la diversidad cultural. (2001)
    Deficion esencialista de la cultura:
    el conjunto de rasgos distintivos espirituales y meteriales, intelectuales y afectivos que caracterizan a una sociedad o a un grupo social y que abarca, ademas de artes y letras, los modos de vida, las maneras de vivir juntos, los sistemas de valores, las tradiciones y las creencias, (unesco 2001,p.1)



    En este documento la UNESCO se refirio por primera vez a la promocion de la interculturalidad y la entrendio como “el intercambio de conocientos y de las practicas entre personas y grupos que procedan de horizontes culturales variados”

    Introduccion de diversas lenguas, incluidas maternas en todos los niveles de enseñanza, el fomento de la conciencia del valor positivo de la diversidad cultural, asi como la introduccion de metodos pedagogicos tradicionales, los mismo que el fomento a la “alfabetizacion digital” y
    El uso de las tecnologias, difucion de los contenidos diversificados en los medios de comunicación y redes mundiales de informacion.
    (unesco 2001, pp.4-6)

    La unesco se refiere por primera vez a la promoción de la interculturalidad y la entiende como “el intercambio de conocimientos y de las practicas entre personas y grupos que procedan de horizontes culturales variados.


    Se da el cammbio en las concepciones de la unesco se da apartir de las publicacion del documento: la educacion en mundo plurilingüe. (1999)
    Se da el riesgo de perdidas de muchos idiomas, a los movimientos migratorios masivos, al internet y al ritmo acelerado de mundializacion.



    Reconocen el respeto a la diversidad lingüística plantea “la enseñanza y el uso de lenguas en las escuelas y otras intituciones, asi mismo la utilizacion en los medios de comunicaciones. (unesco, 2003, pp.16-17)
    Se proponen para la orientacion de la politicas educativas, “la enseñanza en las lenguas maternas como mejora la calidad de la educación basandoce en los conocimientos y la experiencia de los educandos y docentes (unesco, 2003,p.31)

    el organismo recomienda producir y difundir material didacticos y de lectura en lenguas maternas, y formar a un numero suficiente de profesionales, capacitados que conozcan la vida de su pueblo sean capas de impartir enseñanza en su lengua materna.

    Los nuevos planteamientos de la unesco contituyen un avance en la compresion de la interculturalidad, podria construir e una base para una sociedad democratica, para reducir practicas descriminatorias.



    La politica educativa intercultural en mexico.

    En mexico a partir de la decada de 1960 el sistema de la educacion bilingüe – bicultural y mayor fuerza en las decadas siguientes (martinez casas, 2006).

    La reforma del artuculo 4° constituciona se realizo en 1992 para cumplir convenio con la oit y que reconocio la composicion pluricultura de las naciones mexicanas.

    En materia de cultura y educacion, el apartado A del articulo segundo “ reconoce y garantiza el derecho de los pueblos y las comunidades indigenas a libre determinacion y en consecuencia para preservar y enriquecer sus lenguas, conocimientos y todos los elementos que constituyan su cultura e identidad.

    En apartado B del mismo articulo promueve la igualdad de oportunidades de los indígenas, garantizar e incrementar los niveles de escolaridad, favoreciendo la educación bilingüe y intercultural, la alfabetizacion y la conclucion de la educacion basica y educacion media superior y superior.

    Tambien se establecen un sistema de becas para los estudiantes indigenas de todos los niveles, asi como desarrollar programas educativos de contenido regional que reconozcan su herencia cultural de sus pueblos.


    El congreso de la union en el 2003 aprovo la ley general de derechos linguisticos de los pueblos indigenas. Ademas de declarar todas la lenguas indigenas como nacionales y asegurar el derecho de sus hablantes de emplearlas en cualquier asunto o tramite publico.

    Articulo 11 de la constitucion, establecio la garantia para todos los indigenas de tener acceso a la educacion obligatoria, bilingüe y multicultural.

    Articulo 13 fraccion IV se ordena incluir en los programas de estudio de la educacion basica y normal el origen y la evolucion de las lenguas indigenas nacionales, asi como sus aportaciones a la cultura nacional.

    Puede resultar logico que la ley trata de los derechos lingüísticos solo se refiera a aspectos realcionados con los idiomas, al no haber ninguna otra disposicion oficial a la investigacion de la historia u otros aspectos culturales de los pueblos indigenas, por el momento es el limite de la politica educactiva intercultural en mexico.

















  • La política educativa internacional del gobierno mexicano en el marco de las recomendaciones de los organismos internacionales.

    Aleksandra joblonska profesora investigadora del area 2 diversidad e interculturalidad de la upn ajusco. Miembro del sistema nacional de investigadores nivel1.

    Las orientaciones internacionales en materia de la educación intercultural. Las directrices de los organismo de la naciones unidas.

    Los distintos organismos internacionales que forman parte de la organización de las naciones unidas fueron paulatinamente reconociendo los derechos colectivos de las ditintas minorias culturales y efentizando la cuestion educativa desde 1989,

    En el mismo año se aprobó EL CONVENIO NUMERO 169 SOBRE PUEBLOS INDIGENAS Y TRIVALES EN PAISES INDEPENDIENTES.
    EN ESTE DOCUMENTO
    Se le aseguraba a las colectividades, los derechos sociales, economicos, culturales y politicos y especialmente los de “fortalecer sus identidades, lengua y religiones”

    La organización internacional de trabajos establecia la obligacion de los estados de garantizar a los miembros de dicho pueblos “la posibilidad de adquirir una educacion de todo los niveles” y la educacion destinada a ellos debia desarrollarse y aplicarse en cooperacion con estos a fin de responder a sus necesidades particulares”


    Debia presentar especial atencion a “su historia, sus conocimientos y tecnicas, sus sistemas de valores y todas sus demas aspiraciones sociales, economicas y culturales (articulo 26 y 27).


    El pueblo derecho a crear sus propias instituciones educativas, a enseñar a los niños a leer y escribir en su “propia lengua indigena”, asi como aprender la lengua nacional (articulos 27-28)

    A fin de “eliminar prejucios que puedieran tener con respecto a esos pueblos” la oit decidio adoptar dispociones de carácter educactivo.

    Para lograrlo “los libros de historia y demas material didactico ofrezcan una descripcion equitativa, exacta e instrctiva de la sociedad y culturas de los pueblos interesados. (articulo 31)

    La organización mundial de las naciones unidas para la educacion y la cultura toma plantemientos de…
    Declaracion universal de la unesco sobre la diversidad cultural. (2001)
    Deficion esencialista de la cultura:
    el conjunto de rasgos distintivos espirituales y meteriales, intelectuales y afectivos que caracterizan a una sociedad o a un grupo social y que abarca, ademas de artes y letras, los modos de vida, las maneras de vivir juntos, los sistemas de valores, las tradiciones y las creencias, (unesco 2001,p.1)



    En este documento la UNESCO se refirio por primera vez a la promocion de la interculturalidad y la entrendio como “el intercambio de conocientos y de las practicas entre personas y grupos que procedan de horizontes culturales variados”

    Introduccion de diversas lenguas, incluidas maternas en todos los niveles de enseñanza, el fomento de la conciencia del valor positivo de la diversidad cultural, asi como la introduccion de metodos pedagogicos tradicionales, los mismo que el fomento a la “alfabetizacion digital” y
    El uso de las tecnologias, difucion de los contenidos diversificados en los medios de comunicación y redes mundiales de informacion.
    (unesco 2001, pp.4-6)

    La unesco se refiere por primera vez a la promoción de la interculturalidad y la entiende como “el intercambio de conocimientos y de las practicas entre personas y grupos que procedan de horizontes culturales variados.


    Se da el cammbio en las concepciones de la unesco se da apartir de las publicacion del documento: la educacion en mundo plurilingüe. (1999)
    Se da el riesgo de perdidas de muchos idiomas, a los movimientos migratorios masivos, al internet y al ritmo acelerado de mundializacion.



    Reconocen el respeto a la diversidad lingüística plantea “la enseñanza y el uso de lenguas en las escuelas y otras intituciones, asi mismo la utilizacion en los medios de comunicaciones. (unesco, 2003, pp.16-17)
    Se proponen para la orientacion de la politicas educativas, “la enseñanza en las lenguas maternas como mejora la calidad de la educación basandoce en los conocimientos y la experiencia de los educandos y docentes (unesco, 2003,p.31)

    el organismo recomienda producir y difundir material didacticos y de lectura en lenguas maternas, y formar a un numero suficiente de profesionales, capacitados que conozcan la vida de su pueblo sean capas de impartir enseñanza en su lengua materna.

    Los nuevos planteamientos de la unesco contituyen un avance en la compresion de la interculturalidad, podria construir e una base para una sociedad democratica, para reducir practicas descriminatorias.



    La politica educativa intercultural en mexico.

    En mexico a partir de la decada de 1960 el sistema de la educacion bilingüe – bicultural y mayor fuerza en las decadas siguientes (martinez casas, 2006).

    La reforma del artuculo 4° constituciona se realizo en 1992 para cumplir convenio con la oit y que reconocio la composicion pluricultura de las naciones mexicanas.

    En materia de cultura y educacion, el apartado A del articulo segundo “ reconoce y garantiza el derecho de los pueblos y las comunidades indigenas a libre determinacion y en consecuencia para preservar y enriquecer sus lenguas, conocimientos y todos los elementos que constituyan su cultura e identidad.

    En apartado B del mismo articulo promueve la igualdad de oportunidades de los indígenas, garantizar e incrementar los niveles de escolaridad, favoreciendo la educación bilingüe y intercultural, la alfabetizacion y la conclucion de la educacion basica y educacion media superior y superior.

    Tambien se establecen un sistema de becas para los estudiantes indigenas de todos los niveles, asi como desarrollar programas educativos de contenido regional que reconozcan su herencia cultural de sus pueblos.


    El congreso de la union en el 2003 aprovo la ley general de derechos linguisticos de los pueblos indigenas. Ademas de declarar todas la lenguas indigenas como nacionales y asegurar el derecho de sus hablantes de emplearlas en cualquier asunto o tramite publico.

    Articulo 11 de la constitucion, establecio la garantia para todos los indigenas de tener acceso a la educacion obligatoria, bilingüe y multicultural.

    Articulo 13 fraccion IV se ordena incluir en los programas de estudio de la educacion basica y normal el origen y la evolucion de las lenguas indigenas nacionales, asi como sus aportaciones a la cultura nacional.

    Puede resultar logico que la ley trata de los derechos lingüísticos solo se refiera a aspectos realcionados con los idiomas, al no haber ninguna otra disposicion oficial a la investigacion de la historia u otros aspectos culturales de los pueblos indigenas, por el momento es el limite de la politica educactiva intercultural en mexico.

















  • La política educativa internacional del gobierno mexicano en el marco de las recomendaciones de los organismos internacionales.

    Aleksandra joblonska profesora investigadora del area 2 diversidad e interculturalidad de la upn ajusco. Miembro del sistema nacional de investigadores nivel1.

    Las orientaciones internacionales en materia de la educación intercultural. Las directrices de los organismo de la naciones unidas.

    Los distintos organismos internacionales que forman parte de la organización de las naciones unidas fueron paulatinamente reconociendo los derechos colectivos de las ditintas minorias culturales y efentizando la cuestion educativa desde 1989,

    En el mismo año se aprobó EL CONVENIO NUMERO 169 SOBRE PUEBLOS INDIGENAS Y TRIVALES EN PAISES INDEPENDIENTES.
    EN ESTE DOCUMENTO
    Se le aseguraba a las colectividades, los derechos sociales, economicos, culturales y politicos y especialmente los de “fortalecer sus identidades, lengua y religiones”

    La organización internacional de trabajos establecia la obligacion de los estados de garantizar a los miembros de dicho pueblos “la posibilidad de adquirir una educacion de todo los niveles” y la educacion destinada a ellos debia desarrollarse y aplicarse en cooperacion con estos a fin de responder a sus necesidades particulares”


    Debia presentar especial atencion a “su historia, sus conocimientos y tecnicas, sus sistemas de valores y todas sus demas aspiraciones sociales, economicas y culturales (articulo 26 y 27).


    El pueblo derecho a crear sus propias instituciones educativas, a enseñar a los niños a leer y escribir en su “propia lengua indigena”, asi como aprender la lengua nacional (articulos 27-28)

    A fin de “eliminar prejucios que puedieran tener con respecto a esos pueblos” la oit decidio adoptar dispociones de carácter educactivo.

    Para lograrlo “los libros de historia y demas material didactico ofrezcan una descripcion equitativa, exacta e instrctiva de la sociedad y culturas de los pueblos interesados. (articulo 31)

    La organización mundial de las naciones unidas para la educacion y la cultura toma plantemientos de…
    Declaracion universal de la unesco sobre la diversidad cultural. (2001)
    Deficion esencialista de la cultura:
    el conjunto de rasgos distintivos espirituales y meteriales, intelectuales y afectivos que caracterizan a una sociedad o a un grupo social y que abarca, ademas de artes y letras, los modos de vida, las maneras de vivir juntos, los sistemas de valores, las tradiciones y las creencias, (unesco 2001,p.1)



    En este documento la UNESCO se refirio por primera vez a la promocion de la interculturalidad y la entrendio como “el intercambio de conocientos y de las practicas entre personas y grupos que procedan de horizontes culturales variados”

    Introduccion de diversas lenguas, incluidas maternas en todos los niveles de enseñanza, el fomento de la conciencia del valor positivo de la diversidad cultural, asi como la introduccion de metodos pedagogicos tradicionales, los mismo que el fomento a la “alfabetizacion digital” y
    El uso de las tecnologias, difucion de los contenidos diversificados en los medios de comunicación y redes mundiales de informacion.
    (unesco 2001, pp.4-6)

    La unesco se refiere por primera vez a la promoción de la interculturalidad y la entiende como “el intercambio de conocimientos y de las practicas entre personas y grupos que procedan de horizontes culturales variados.


    Se da el cammbio en las concepciones de la unesco se da apartir de las publicacion del documento: la educacion en mundo plurilingüe. (1999)
    Se da el riesgo de perdidas de muchos idiomas, a los movimientos migratorios masivos, al internet y al ritmo acelerado de mundializacion.



    Reconocen el respeto a la diversidad lingüística plantea “la enseñanza y el uso de lenguas en las escuelas y otras intituciones, asi mismo la utilizacion en los medios de comunicaciones. (unesco, 2003, pp.16-17)
    Se proponen para la orientacion de la politicas educativas, “la enseñanza en las lenguas maternas como mejora la calidad de la educación basandoce en los conocimientos y la experiencia de los educandos y docentes (unesco, 2003,p.31)

    el organismo recomienda producir y difundir material didacticos y de lectura en lenguas maternas, y formar a un numero suficiente de profesionales, capacitados que conozcan la vida de su pueblo sean capas de impartir enseñanza en su lengua materna.

    Los nuevos planteamientos de la unesco contituyen un avance en la compresion de la interculturalidad, podria construir e una base para una sociedad democratica, para reducir practicas descriminatorias.



    La politica educativa intercultural en mexico.

    En mexico a partir de la decada de 1960 el sistema de la educacion bilingüe – bicultural y mayor fuerza en las decadas siguientes (martinez casas, 2006).

    La reforma del artuculo 4° constituciona se realizo en 1992 para cumplir convenio con la oit y que reconocio la composicion pluricultura de las naciones mexicanas.

    En materia de cultura y educacion, el apartado A del articulo segundo “ reconoce y garantiza el derecho de los pueblos y las comunidades indigenas a libre determinacion y en consecuencia para preservar y enriquecer sus lenguas, conocimientos y todos los elementos que constituyan su cultura e identidad.

    En apartado B del mismo articulo promueve la igualdad de oportunidades de los indígenas, garantizar e incrementar los niveles de escolaridad, favoreciendo la educación bilingüe y intercultural, la alfabetizacion y la conclucion de la educacion basica y educacion media superior y superior.

    Tambien se establecen un sistema de becas para los estudiantes indigenas de todos los niveles, asi como desarrollar programas educativos de contenido regional que reconozcan su herencia cultural de sus pueblos.


    El congreso de la union en el 2003 aprovo la ley general de derechos linguisticos de los pueblos indigenas. Ademas de declarar todas la lenguas indigenas como nacionales y asegurar el derecho de sus hablantes de emplearlas en cualquier asunto o tramite publico.

    Articulo 11 de la constitucion, establecio la garantia para todos los indigenas de tener acceso a la educacion obligatoria, bilingüe y multicultural.

    Articulo 13 fraccion IV se ordena incluir en los programas de estudio de la educacion basica y normal el origen y la evolucion de las lenguas indigenas nacionales, asi como sus aportaciones a la cultura nacional.

    Puede resultar logico que la ley trata de los derechos lingüísticos solo se refiera a aspectos realcionados con los idiomas, al no haber ninguna otra disposicion oficial a la investigacion de la historia u otros aspectos culturales de los pueblos indigenas, por el momento es el limite de la politica educactiva intercultural en mexico.

















  • TEMA. Educacion intercultura en mexico

    1. 1. UNIVERSIDAD JUAREZ AUTONOMA DE TABASCO División Académica de Educación y Artes Educación intercultural bilingüe. Materia: Educación Intercultural en México Catedrático: Dr. Ariel Gutiérrez Valencia Equipo: Carlos Manuel Pérez Gutiérrez Ana Sugey Sánchez Arias. Noveno semestre Grupo “A” Villahermosa, Tabasco 22 de Abril de 2015
    2. 2. Debate, transformaciones y nuevas practicas en las políticas en atención a la diversidad en los ámbitos internacionales y nacional. Las orientaciones internacionales en materia de la educación intercultural. Las directrices de los organismo de la naciones unidas. Los distintos organismos internacionales que forman parte de la organización de las naciones unidas fueron paulatinamente reconociendo los derechos colectivos de las distintas minorías culturales y enfatizando la cuestión educativa desde 1989. La política educativa internacional del gobierno mexicano en el marco de las recomendaciones de los organismos internacionales.
    3. 3. En el mismo año se aprobó EL CONVENIO NUMERO 169 SOBRE PUEBLOS INDIGENAS Y TRIVALES EN PAISES INDEPENDIENTES. Se le aseguraba a las colectividades, los derechos sociales, económicos, culturales y políticos y especialmente los de “fortalecer sus identidades, lengua y religiones” La organización internacional de trabajos establecía la obligación de los estados de garantizar a los miembros de dicho pueblos “la posibilidad de adquirir una educación de todo los niveles ” y la educación destinada a ellos debía desarrollarse y aplicarse en cooperación con estos a fin de responder a sus necesidades particulares”
    4. 4. Debía presentar especial atención a “su historia, sus conocimientos y técnicas, sus sistemas de valores y todas sus demás aspiraciones sociales, económicas y culturales (articulo 26 y 27). El pueblo derecho a crear sus propias instituciones educativas, a enseñar a los niños a leer y escribir en su “propia lengua indígena”, así como aprender la lengua nacional (artículos 27-28) A fin de “eliminar prejuicios que pudieran tener con respecto a esos pueblos” la oit decidió adoptar dispociones de carácter educativo.
    5. 5. Para lograrlo “los libros de historia y demás material didáctico ofrezcan una descripción equitativa, exacta e instructiva de la sociedad y culturas de los pueblos interesados. (articulo 31). La organización mundial de las naciones unidas para la educación y la cultura toma planteamientos de… Declaración universal de la UNESCO sobre la diversidad cultural. (2001) Define esencialista de la cultura: El conjunto de rasgos distintivos espirituales y materiales, intelectuales y afectivos que caracterizan a una sociedad o a un grupo social y que abarca, además de artes y letras, los modos de vida, las maneras de vivir juntos, los sistemas de valores, las tradiciones y las creencias, (UNESCO 2001,p.1)
    6. 6. En este documento la UNESCO se refirió por primera vez a la promoción de la interculturalidad y la entendió como “el intercambio de conocimientos y de las practicas entre personas y grupos que procedan de horizontes culturales variados”. Introducción de diversas lenguas, incluidas maternas en todos los niveles de enseñanza, el fomento de la conciencia del valor positivo de la diversidad cultural, así como la introducción de métodos pedagógicos tradicionales, los mismo que el fomento a la “alfabetización digital” El uso de las tecnologías, difusión de los contenidos diversificados en los medios de comunicación y redes mundiales de información. (UNESCO 2001, pp.4-6)
    7. 7. La UNESCO se refiere por primera vez a la promoción de la interculturalidad y la entiende como “el intercambio de conocimientos y de las practicas entre personas y grupos que procedan de horizontes culturales variados. Se da el cambio en las concepciones de la UNESCO se da a partir de las publicación del documento: la educación en mundo plurilingüe. (1999) Se da el riesgo de perdidas de muchos idiomas, a los movimientos migratorios masivos, al internet y al ritmo acelerado de mundialización.
    8. 8. Reconocen el respeto a la diversidad lingüística plantea “la enseñanza y el uso de lenguas en las escuelas y otras instituciones, así mismo la utilización en los medios de comunicaciones. (UNESCO, 2003, pp.16-17) Los nuevos planteamientos de la UNESCO constituyen un avance en la compresión de la interculturalidad, podría construir e una base para una sociedad democrática, para reducir practicas discriminatorias. El organismo recomienda producir y difundir material didácticos y de lectura en lenguas maternas, y formar a un numero suficiente de profesionales, capacitados que conozcan la vida de su pueblo sean capas de impartir enseñanza en su lengua materna. Se proponen para la orientación de la políticas educativas, “la enseñanza en las lenguas maternas como mejora la calidad de la educación basándose en los conocimientos y la experiencia de los educandos y docentes (UNESCO, 2003,p.31)
    9. 9. La reforma del artículo 4° constitucional se realizo en 1992 para cumplir convenio con la OIT y que reconoció la composición pluricultura de las naciones mexicanas. La política educativa intercultural en México. En México a partir de la década de 1960 el sistema de la educación bilingüe – bicultural y mayor fuerza en las décadas siguientes (Martínez casas, 2006).
    10. 10. En apartado B del mismo articulo promueve la igualdad de oportunidades de los indígenas, garantizar e incrementar los niveles de escolaridad, favoreciendo la educación bilingüe y intercultural, la alfabetización y la conclusión de la educación básica y educación media superior y superior. En materia de cultura y educación, el apartado A del articulo segundo “ reconoce y garantiza el derecho de los pueblos y las comunidades indígenas a libre determinación y en consecuencia para preservar y enriquecer sus lenguas, conocimientos y todos los elementos que constituyan su cultura e identidad.
    11. 11. El congreso de la unión en el 2003 aprobó la ley general de derechos lingüísticos de los pueblos indígenas. Además de declarar todas la lenguas indígenas como nacionales y asegurar el derecho de sus hablantes de emplearlas en cualquier asunto o tramite publico. También se establecen un sistema de becas para los estudiantes indígenas de todos los niveles, así como desarrollar programas educativos de contenido regional que reconozcan su herencia cultural de sus pueblos.
    12. 12. Articulo 11 de la constitución, estableció la garantía para todos los indígenas de tener acceso a la educación obligatoria, bilingüe y multicultural. Puede resultar lógico que la ley trata de los derechos lingüísticos solo se refiera a aspectos relacionados con los idiomas, al no haber ninguna otra disposición oficial a la investigación de la historia u otros aspectos culturales de los pueblos indígenas, por el momento es el limite de la política educativa intercultural en México. Articulo 13 fracción IV se ordena incluir en los programas de estudio de la educación básica y normal el origen y la evolución de las lenguas indígenas nacionales, así como sus aportaciones a la cultura nacional.
    13. 13. Las escuelas normales indígenas en las políticas de formación docente en México , Propone un análisis social de los procesos de transformación que caracterizan al campo de la formación docente, a raíz de la experiencia de las nuevas escuelas normales indígenas en México. Responde al afán de desarrollar en el debate sociológico las reflexiones teóricas sobre la medida en que son actores principalmente indígenas quienes luchan de manera específica para que el Estado legalice sus iniciativas legítimas de capacitación docente.
    14. 14. De las 20 instituciones de educación superior que proponen la LEPIB, cuatro se reconocen como “indígenas” y están ubicadas en municipios con alta proporción de población nativa, en Cherán, Michoacán; en Zinacantán, Chiapas; en Tlacolula, Oaxaca; y en Tama zúnchale, San Luis Potosí.
    15. 15. Si bien los chontales tienen la posibilidad de acceder a una universidad intercultural en el estado de Tabasco, tal como los mazahuas, otomíes y nahuas en el Estado de México, no existe en sus entidades oferta alguna de formación de tipo normalista en vista de preparar jóvenes bachilleres docentes en regiones con alta presencia de población indígena. Analiza la falta de consulta y de participación de los maestros bilingües y las comunidades indígenas en torno a la conformación, composición y el seguimiento de los planes de estudios de nivel superior.
    16. 16. La ausencia histórica de un currículo de educación indígena en las escuelas normales. En muchos países latinoamericanos la educación superior indígena se consolidad en años reciente sin aislar la capacitación de los docentes de los demás profesionista. En México se empieza a funcionar las universidades y normales que se autonombra “indígenas” o “interculturales”
    17. 17. Planes de estudios para licenciaturas en educación primaria, ¿indígena? o ¿intercultural? La sep. trata de imponer las normas del llamado “enfoque intercultural” que se incorpora al currículo nacional en vigor desde 2004-2005 como algo “adicional”; es decir, que agrega horas suplementarias de enseñanza dedicada a aspectos específicos de educación indígena. Formación intercultural, bilingüe a cursos semestrales denominados Lengua y cultura en los procesos de enseñanza y Talleres de diseño y evaluación de propuestas didácticas vinculadas directamente con la experiencia de trabajo docente antes de concluir la licenciatura; es decir, en el séptimo y el octavo semestres.
    18. 18. Hasta la fecha, no disponen de espacios equipados ni de profesores habilitados para desarrollar las actividades de estudios lingüísticos. Tampoco existen auditorios para los eventos académicos, y no se cuenta con cubículos y medios para que los docentes realicen actividades de asesoría individual y de investigación educativa.
    19. 19. El actor indígena y la LEPIB en las escuelas normales regulares. En las escuelas normales no indígenas que proponen la LEPIB, los principales actores son funcionarios mestizos de la secretaria publica, quienes fomentan en los hechos de una iniciativa de la coordinación general de educación publica, de la coordinación general de la educación general intercultural bilingüe.
    20. 20. La educación bilingüe que actualmente e intercultural educación bilingüe, cuya totalidad es la educación indígena, nos muestra el sentido que tiene la educación bilingüe que actualmente ofrece el gobierno mexicano a los pueblos indígenas, la que ha sido formulado como un proyecto externo que no toma en cuenta a los niños y jóvenes indígenas como sujetos en la realidad social y educativa del país sin ningún tipo de derecho de su cultura historia y realidad social.
    21. 21. Lo intercultural dice: Cuando atraviesa lo intercultural, precisamente cuando empieza al llenarse alumno de todos esos conocimientos que la población tiene y los va articulando en el proceso de aprendizaje, es decir va tratado que el niño, el alumno se identifique con lo que es, un primer elemento es la identidad, quien soy, porque soy de tal origen todos estos conocimientos que poseen comunidades al final pueda yo sentirme orgulloso y con ese sentido de pertenencia.
    22. 22. La siguiente estructura hace ver con claridad los términos opuesto entre si que constituye una totalidad a tener en cuenta: Educación bilingüe intercultural Educación bilingüe Bilingüismo La educación bilingüe nunca se practica Responde a la especificidad de los niños indígenas No responde La lengua indígena se habla La lengua se olvida Se recupera la cultura Se pierden muchas formas de pensar y entender el mundo Se vive la interculturalidad No hay respecto ala naturaleza Es un proceso que toma en cue4nta al contexto donde viven los niños o los estudiantes Es un proceso que se desarrolla sin tomar en cuenta el contexto donde viven lo niños y los estudiantes.
    23. 23. El maestro Alejandro Luis, zapoteco de sierra considera la educación alternativa como una forma de brindar una educación distinta a los pueblos originarios sobre la educación bilingüe e intercultural señala: Para mi la educación bilingüe no es solo el hecho de hablar dos lenguas sino de quede tras de la educación bilingüe hay todo un principio, normas, hay planes es toda una organización de un trabajo para hacer real una educación bilingüe.
    24. 24. El plan 2004 en esta modalidad, se propuso que los maestros de educación primaria que egresen de esta nueva carrera de esta nueva carrera cuente con habilidades, conocimientos y actitudes siguientes: -El dominio de la lengua indígena -El reconocimiento y valoración de los saberes y conocimientos construidos histórica y culturalmente por los pueblos y comunidades indígenas. -El conocimiento delas características de la lenguas indígenas _La compresión de los procesos que se conjuga para la enseñanza de una segunda lengua _La competencia didáctica
    25. 25. El trabajo con los saberes comunitarios también ha permitido el reconocimiento y valoración de los conocimientos de las comunidades indignas de donde provienen los estudiante de algunas comunidades de los entornos y las estructuras de las lenguas es un campo que poco se ha avanzado.

    ×