3. CONQUISTA ESPIRITUAL
- Lejanía del mar
1588
- Lenta penetración de Franciscanos – Jesuitas
civilización Civilización Europea
- Juan Díaz de Solís- Alejo García Misiones Jesuitas
- Asunción – 1537
GUARANÍ ESPAÑOL
Única y auténtica ciudad del
hemisferio sur
Conquista política
País más atrasado de Suramérica
- Expulsión de los Jesuitas
- Guerra de la “Triple alianza” -1860-1870
- Guerra del “Chaco con Bolivia” 1933-1938
- Segunda Guerra Mundial – 1942
- Declara la guerra a Alemania y Japón 1945
4. - Últimas tribus guaraníes
Asimiladas, exterminadas, esclavitud
- Diccionarios y gramáticas
/colonización/
Capa de mestizos e indios que
sabían leer y escribir
- Tiempos de los Jesuitas- dos clases
de escuelas
- Extinción en 1767
Paralelismos entre otras lenguas o
dialectos indígenas
Guaraní : auténtica lengua Nal.
Español: instrumento de enseñanza
oficial
5. Se pasa sobre el español y se aprende el
guaraní
Mayor parte de los guaranihablantes ya
no son indios
El hecho de hablar guaraní nunca
constituyó en Paraguay un estigma que
denotase baja clase social.
Lengua paraguaya: es de la pocas formas
del español de América realmente
influida por un habla india.
SE COMPRUEBA QUE LA LENGUA ES UN
LEGADO SOCIAL , NO UN HECHO
BIOLÓGICO
6. - PRONUNCIACIÓN: El guaraní reaparece en el
español – musicalidad-.
Paraguayos: Y española Dy- paraguadyo
Grupos: tr-rt- t-nd-n
- El guaraní no tiene tiempos verbales Presente: perífrasis
propiamente dichos y carece de conjugación - Estoy cantando
Progresivo del pasado- imperfecto
- Acción aislada en el pasado (aorístico) español
Forma simple sin adiciones y posee el valor del - Perífrasis “soler”
indefinido español I used to sing
Voy a tu casa – significa – fui a tu casa
Presente: estoy yendo a tu casa
Llueve : llovió
Presente: lloviendo
7. Empleo de sufijos (guaraní): Español: interrogación:
ita- eta ¿viene? Entonación ascendente
Viene- afirmativo- entonación descendente
ESPAÑOL PARAGUAYO
-Rasgos conservadores Español- guaraní
- Preocupación de corrección ¿vamos pa al baile? Entonación descendente (afirmativa)
- Aislamiento
- Son de carácter popular – no normativo-.
Distinguen: b-v
rr- pronunciada con
asibilación
Orales
Lengua Guaraní: rica en vocales 6 fonemas 8 a, e , i , o , u
Nasales
Nasalidad: característica de - Poca distinción entre el verbo y sustantivo
la fonética guaraní. - Che: mi, yo
Sistema numeral: 4 números: peteî, mokoî, mbohapï, irundï.
Guaraní compuesto de todos los cantos de pájaros y ruidos de la naturaleza: abundancia
en onomatopeyas
8. EL ALFABETO GUARANÍ:
El alfabeto oficial actual del guaraní se compone de 33 letras, que son: a – ã – ch – e –
ẽ – g – ĝ – h – i – ĩ – j – k – l – m – mb – n – nd – ng – nt – ñ – o – õ – p – r – rr – s – t – u
–ũ–v–y–ỹ–'
12 vocales: a – ã – e – ẽ – i – ĩ – o – õ – u – ũ – y – ỹ.
15 consonants simples: g – ĝ – h – j – k – l – m – n – ñ – p – r – s – t – v –' .
6 consonantes digramas, que en guaraní cada par conforma una sola letra: ch – mb – nd
– ng – nt – rr.
Peteî Jagua oMuña peteî Mbarakajape , un perro persigue a un gato
Peteî mbarakaja omuña peteî jaguape, un gato persigue a un perro
Peteî jaguape omuña mbarakaja, a un perro persigue el gato
Omuña petei jagua peteî mbarakajápe, persigue un perro a un gato
9. • Ausencia de yeísmo, distinguiéndose los fonemas /j/,
representado por "y", y /ʎ/, representado por "ll", aunque
este último no existiera en guaraní.
• El grupo "tr" se pronuncia como una postalveolar africada
sorda [tɹ̥̝], semejante al sonido del dígrafo /ch/.
• Asibilación de la "r".
• Voseo, uso del pronombre "vos", en vez del "tú"
• Leísmo
• Entonación más pausada y menos musical que el español
rioplatense.
• Léxico heredado del Guaraní y otras lenguas regionales
10. Uso de partículas del guaraní entre palabras castellanas:
«na» ("por favor"). Ej: Vamos na = Vamos por favor
«pa, pió, ta» (partícula interrogativa). Ej: ¿Para qué pa?, ¿Para qué pió?, ¿Para qué ta?
= ¿Para qué?
«gua'u» (falsedad). Ej: De gua'u nomás era = Mentira nomás
era«¡Mbore!» (exclamación, rechazando algo). Ej: ¡Mbore! = ¡Ni loco!
«pué» ("ya mismo, ahora"). Ej: ¡Dale pué vamos! = ¡Dale vamos ya!
Abundantes préstamos léxicos.
VIDEO- GUARANÍ GUARANÍ Y
CASTELLANO
11. -Paraguay posee una gastronomía diversa
como resultado de la unión del aporte Indígena
e Hispánico y también influenciada por la
cocina Italiana por la inmigración. También hay
presencia de la Portuguesa por varias
invasiones por ser limítrofe con ésta.
-Ingredientes más utilizados: La mandioca y el
maíz. Por ejemplo el maíz molido, cocido o
fermentado entra en la elaboración de
distintos platos o alimentos.