Curso de acreditación SynergEyes ®  PS
•   Durante los últimos 30 años, la oftalmología en todo el mundo se ha marcado el objetivo de corregir quirúrgicamente lo...
•  Primera lente híbrida aprobada por  la FDA con diseño especifico para paciente con corneas oblatas resultado de cirugía...
•  Centro rígido permeable al gas para obtener una excelente calidad visual •  Diseñada con tres curvas inversas diferente...
Las lentes SynergEyes® PS proporciona buenos resultados en una gran variedad de corneas oblatas, ofreciendo más beneficios...
<ul><li>Cara posterior oblata </li></ul>•  6.5 mm de zona optica •   8 curvas base Curves entre 7.6 mm y 9.0 en pasos de 0...
•   24 Lentes de diagnóstico  •   Radios entre 7.6 mm y 9.0 mm en pasos de 0.2 mm  •   3 Lifts, L1, L2, and L3 para cada r...
Use el set de diagnóstico de SynergEyes ®  PS para seleccionar el radio base de la lente inicial, calculada como mean K de...
Seleccione inicialmente Lift “L2” (medium) L2  Adaptación: Lift
<ul><li>Coloque la lente entre los dedos índice y corazón (foto), instile una gota de fluoresceina (NaFl) de alto peso mol...
•   Claridad apical en el centro de la cornea (En la adaptación ideal no habrá apoyo de la parte rígida de la lente •   No...
<ul><li>Cuando hemos obtenido el patrón de NaFl ideal, solo queda realizar la sobrerrefracción </li></ul>Elección de la po...
Si se presentan burbujas, debemos evaluar forma y zona Si las burbujas son centrales se debe a una curva base demasiado ce...
Si las burbujas tienen forma arqueada o estan localizadas en la zona de la unión, o si las burbujas se presentan tanto en ...
Excesivo “Lift”  Burbuja Solucionando problemas: Burbujas
Si se observa excesivo toque, evaluar la localización Si la zona de toque es central: Cerrar (disminuir) el radio de la cu...
Cambios en la curva base Toque central  Cerrar curva base 8.8mm BC 8.6mm BC Solucionando problemas: Toque
Si el area de toque es periférico: Aumente el Lift Toque periférico Claridad periferica L2 L3 Heavy Touch 8.8mm BC 8.8mm B...
Solucionando problemas: Lift insuficiente
Solucionando problemas: Lift adecuado
<ul><li>Se puede solicitar un aumento de espesor (EP) cuando no corregimos todo el astigmatismo en la Sbx debido a la flex...
En la caja de pruebas se adjunta un diagrama de flujo como guía de adaptación de Synergeyes PS SynergEyes PS
<ul><li>Si el faldón blando de 8.6mm presenta burbujas en el borde, pida el faldón blando de 8,3 mm </li></ul><ul><li>En c...
•  36 años, mujer •  Operada de queratotomia radial en 1998 y desarrollo de una infección por acanthamoeba en 2000 en el O...
•  36 años •   En Agostos de 2007, se le adaptó lentes SynergEyes ®  PS en el OD •  SynergEyes ®  PS 8.4 BC. - 0.75 D 8.3 ...
<ul><li>Lávese y seque bien las manos.  </li></ul><ul><li>Para conseguir retirar la lente del ojo sus manos deben estar co...
<ul><li>Mire hacia adelante. </li></ul><ul><li>Sostenga la lente por la parte inferior 1 o 2 segundos. </li></ul><ul><li>P...
<ul><li>Deben frotar bien la lente todos los días antes de guardarla en su estuche.  </li></ul><ul><li>Para enjuagar su le...
<ul><li>Para limpiar la lente, póngala de forma cóncava en la palma de su mano y ponga unas gotas de limpiador. </li></ul>...
Para consultas técnicas contacte con departamento de servicios profesionales:  [email_address]
Próxima SlideShare
Cargando en…5
×

Curso Synergeyes PS

3.222 visualizaciones

Publicado el

Publicado en: Salud y medicina
0 comentarios
0 recomendaciones
Estadísticas
Notas
  • Sé el primero en comentar

  • Sé el primero en recomendar esto

Sin descargas
Visualizaciones
Visualizaciones totales
3.222
En SlideShare
0
De insertados
0
Número de insertados
1.882
Acciones
Compartido
0
Descargas
0
Comentarios
0
Recomendaciones
0
Insertados 0
No insertados

No hay notas en la diapositiva.
  • Lens removal is as simple as compressing the bottom edge of the lens to cause the skirt to pucker at the 6 O’clock position, thereby releasing the lens from the surface of the eye. A video to demonstrate proper patient lens care and handling is available on the Synergeyes website at www.synergeyes.com and from SynergEyes Customer Care. Contact your customer care representative to obtain a free copy.
  • Lens removal is as simple as compressing the bottom edge of the lens to cause the skirt to pucker at the 6 O’clock position, thereby releasing the lens from the surface of the eye. A video to demonstrate proper patient lens care and handling is available on the Synergeyes website at www.synergeyes.com and from SynergEyes Customer Care. Contact your customer care representative to obtain a free copy.
  • Curso Synergeyes PS

    1. 1. Curso de acreditación SynergEyes ® PS
    2. 2. • Durante los últimos 30 años, la oftalmología en todo el mundo se ha marcado el objetivo de corregir quirúrgicamente los errores refractivos de sus pacientes . • Aunque se han hecho grandes avances en los últimos años, la complicaciones inherentes a la cirugía refractiva ha dejado a su paso un gran número de pacientes con errores refractivos . <ul><li>Solo durante el año 2006 en EEUU, se realizaron 3,6 millones de cirugias refractivas </li></ul>Si el 3% de los operados presentan problemas visuales post-cirugía, entonces el nicho de pacientes que requieren lentes de contacto después de la intervención es significativo Introducción
    3. 3. • Primera lente híbrida aprobada por la FDA con diseño especifico para paciente con corneas oblatas resultado de cirugía refractiva, traumatismos, queratoplastias o anillos intraestromales para queratocono • Centrado, estabilidad y confort durante todo el día con un alto índice de éxito en los casos post cirugía • Diseño de geometria inversa específica para adaptarse a la forma corneal oblata que presentan los pacientes de cirugía refractiva SynergEyes PS
    4. 4. • Centro rígido permeable al gas para obtener una excelente calidad visual • Diseñada con tres curvas inversas diferentes para que se adapte a una gran variedad de corneas oblatas • Centrado que permite que coincida centro óptico de la lente con el eje visual que permite la mejora de halos, sensibilidad a la luz o borrosidad • Material hidrofílico en el faldón periférico estable que ayuda al centrado y por tanto mejorando la calidad visual Synergeyes PS es la lente de contacto para corneas oblatas con mejores caracteristicas Especificaciones técnicas
    5. 5. Las lentes SynergEyes® PS proporciona buenos resultados en una gran variedad de corneas oblatas, ofreciendo más beneficios que otros productos • Post cirugía refractiva (Post LASIK) • Post queratotomía radial • Post PRK Degeneración marginal pelúcida • Traumatismos corneales • Queratoplastias y pacientes con anillos intraestromales Pacientes candidatos
    6. 6. <ul><li>Cara posterior oblata </li></ul>• 6.5 mm de zona optica • 8 curvas base Curves entre 7.6 mm y 9.0 en pasos de 0.2mm • Segunda curva, “Lift” (más cerrada que BC) hasta la unión con el faldón blando a 9.0 mm • 2 faldones blandos, de radios 8.3mm y 8.6mm Lift La lente se ajusta a las diferentes corneas oblatas gracias a la segunda curva o Lift L1 L2 L3 Diseño de la lente
    7. 7. • 24 Lentes de diagnóstico • Radios entre 7.6 mm y 9.0 mm en pasos de 0.2 mm • 3 Lifts, L1, L2, and L3 para cada radio base <ul><li>Potencia neutra </li></ul>• faldón periférico de 8.6mm • Todas las lentes marcadas con láser Ejemplo: P7686L2 Caja de pruebas
    8. 8. Use el set de diagnóstico de SynergEyes ® PS para seleccionar el radio base de la lente inicial, calculada como mean K de los 6mm centrales de la cornea Mean K 38.75D Ejemplo: 36.75D, 40.75D @ 35 = 38.75 D = 8.71 mm Comenzar con el radio base cerrado mas cercano del set de diagnóstico = 8.6 mm BC Adaptación: radio base
    9. 9. Seleccione inicialmente Lift “L2” (medium) L2 Adaptación: Lift
    10. 10. <ul><li>Coloque la lente entre los dedos índice y corazón (foto), instile una gota de fluoresceina (NaFl) de alto peso molecular en el interior de la lente y rellene con solución salina. </li></ul><ul><li>Inclinar al paciente hacia delante dirigiendo su barbilla hacia el pecho, la nariz perpendicular al suelo. </li></ul><ul><li>Retraer los párpados superior e inferior y subir la lente hacia el centro de la córnea. </li></ul><ul><li>Si usa NaFl, espere entre 30 y 45 segundos para evaluar. </li></ul>Adaptación: inserción
    11. 11. • Claridad apical en el centro de la cornea (En la adaptación ideal no habrá apoyo de la parte rígida de la lente • No debe haber burbujas en la zona mas plana de la cornea • Ligero apoyo a los 9 mm (unión de ambos materiales) • Alineamiento con la cornea del faldón periférico • Faldón blando sin burbujas ni indentación • La lente debe tener movimiento con el parpadeo 9.mm chord El apoyo se produce en el faldón blando a partir de los 9 mm Adaptación: inserción
    12. 12. <ul><li>Cuando hemos obtenido el patrón de NaFl ideal, solo queda realizar la sobrerrefracción </li></ul>Elección de la potencia
    13. 13. Si se presentan burbujas, debemos evaluar forma y zona Si las burbujas son centrales se debe a una curva base demasiado cerrada Cerrada 8.6mm BC 8.8mm BC Aplanar (aumentar) el radio de la curva base BC. Solucionando problemas: Burbujas
    14. 14. Si las burbujas tienen forma arqueada o estan localizadas en la zona de la unión, o si las burbujas se presentan tanto en la periferia como en el centro: Disminuir el Lift Excesivo Lift Excesivo Lift Lift ideal L2 L2 L1 8.8mm BC 8.8mm BC 8.8mm BC Si se presentan burbujas, debemos evaluar forma y zona Solucionando problemas: Burbujas
    15. 15. Excesivo “Lift” Burbuja Solucionando problemas: Burbujas
    16. 16. Si se observa excesivo toque, evaluar la localización Si la zona de toque es central: Cerrar (disminuir) el radio de la curva base BC Toque central Claridad L2 L2 8.8mm BC 8.6mm BC Solucionando problemas: Toque
    17. 17. Cambios en la curva base Toque central Cerrar curva base 8.8mm BC 8.6mm BC Solucionando problemas: Toque
    18. 18. Si el area de toque es periférico: Aumente el Lift Toque periférico Claridad periferica L2 L3 Heavy Touch 8.8mm BC 8.8mm BC Si se observa excesivo toque, evaluar la localización Solucionando problemas: Toque
    19. 19. Solucionando problemas: Lift insuficiente
    20. 20. Solucionando problemas: Lift adecuado
    21. 21. <ul><li>Se puede solicitar un aumento de espesor (EP) cuando no corregimos todo el astigmatismo en la Sbx debido a la flexión de la lente </li></ul><ul><li>Se puede comprobar la flexión de la lente con el topógrafo o el queratómetro </li></ul><ul><li>Al realizar estas pruebas con la lente puesta, aparecería un astigmatismo residual </li></ul><ul><li>Si la flexión de la lente es de más de 0,50 D, el paciente notará mejoria con el EP </li></ul>Considere el diseño EP cuando el el diseño PS standard presenta astigmatismo residual. Solucionando problemas: Flexión
    22. 22. En la caja de pruebas se adjunta un diagrama de flujo como guía de adaptación de Synergeyes PS SynergEyes PS
    23. 23. <ul><li>Si el faldón blando de 8.6mm presenta burbujas en el borde, pida el faldón blando de 8,3 mm </li></ul><ul><li>En corneas muy oblatas, con gran diferencia de radios entre la zona central y periférica, será necesario el Lift más cerrado (L3) </li></ul><ul><li>En corneas oblatas leves el mejor lift será probablemente L1, incluso en algunos casos sea conveniente adaptar las lentes Synergeyes A </li></ul><ul><li>En corneas post cirugía que presentan ectasia pruebe a adaptar SynergEyes ® Clearkone o KC, en función del grado y localización de la ectasia </li></ul>Otros trucos
    24. 24. • 36 años, mujer • Operada de queratotomia radial en 1998 y desarrollo de una infección por acanthamoeba en 2000 en el OD • BCVA en gafas de 20/80 (0,25) • Opacidades corneales y topografia muy irregular • Adaptada con lente escleral desde el año 2005 pero no bien tolerada Caso clínico
    25. 25. • 36 años • En Agostos de 2007, se le adaptó lentes SynergEyes ® PS en el OD • SynergEyes ® PS 8.4 BC. - 0.75 D 8.3 SC Lift 2 • Con esta lente el paciente alcanza un BCVA de 20/30 (0,66) • El tiempo de porte es de 10 horas cada día. Ella está cómoda con las lentes y no presenta tinciones corneales Caso clínico
    26. 26. <ul><li>Lávese y seque bien las manos. </li></ul><ul><li>Para conseguir retirar la lente del ojo sus manos deben estar completamente secas. </li></ul><ul><li>No use lágrimas artificiales antes de quitarse la lente. </li></ul><ul><li>Ponga sus dedos índice y pulgar juntos. </li></ul>Retirada de la lente
    27. 27. <ul><li>Mire hacia adelante. </li></ul><ul><li>Sostenga la lente por la parte inferior 1 o 2 segundos. </li></ul><ul><li>Permita que entre aire por debajo de la parte blanda. </li></ul><ul><li>Retire la lente </li></ul>Todos los paciente deberían ver el video de colocación y retirada de la lente en: www.lenteshibridas.com Retirada de la lente
    28. 28. <ul><li>Deben frotar bien la lente todos los días antes de guardarla en su estuche. </li></ul><ul><li>Para enjuagar su lente use solamente un solución salina sin conservantes. </li></ul><ul><li>Para la desinfección use un sistema de desinfección por peróxido y para su limpieza Duolens limpiador. </li></ul>Mantenimiento
    29. 29. <ul><li>Para limpiar la lente, póngala de forma cóncava en la palma de su mano y ponga unas gotas de limpiador. </li></ul><ul><li>Frote delicadamente toda la lente con la yema de su dedo con un movimiento circular sobre la palma de su mano. </li></ul><ul><li>Asegurese de haber limpiado bien toda la lente y después aclare con un buen chorro de solución salina. </li></ul>Mantenimiento
    30. 30. Para consultas técnicas contacte con departamento de servicios profesionales: [email_address]

    ×