La Historia Del Himno De
Chile

Nombre: Matias Escobar
Curso: 2 año K
Fecha de entrega: 05/11/2013
Índice
Himno nacional de chile
El primer himno (1819)
Himno nacional de chile (180-1847)
La primera música de 1820
La segu...
Himno nacional de chile

El himno nacional de Chile es una marcha en compás de 4/4 —aunque
popularmente se canta en 12/8— ...
El primer himno (1819)
El primer texto del himno nacional de Chile data de septiembre de 1819,
cuando Bernardo O'Higgins e...
Himno nacional de chile
(1820-1847)
Coro
Dulce Patria, recibe los votos
con que Chile en tus aras juró
que o la tumba será...
III
En sus ojos hermosos la Patria
nuevas luces empieza a sentir
y observando sus altos derechos
se ha encendido en ardor ...
VI
Del silencio profundo en que habitan
esos Manes ilustres, oíd
que os reclamen venganza, chilenos,
y en venganza a la gu...
IX
Ved la insignia con que en Chacabuco
al intruso supisteis rendir
y el augusto tricolor que en Maipo
en un día de triunf...
La primera música (1820)
Una vez obtenida la letra del primer himno, fue necesario encontrar los
acordes con los cuales en...
La segunda música (1828)
Mariano Egaña, Ministro Plenipotenciario de la República en Londres,
procuró encontrar un músico ...
Las últimas modificaciones y la versión oficial
En 1909, Eusebio Lillo hizo correcciones a su propio texto, según se cuent...
Tómese razón, comuníquese, publíquese e insértese en el Boletín de las
Leyes y Decretos del Gobierno,(firmado por el Presi...
Coro
Dulce Patria, recibe los votos
con que Chile en tus aras juró
que o la tumba serás de los libres
o el asilo contra la...
V
Puro, Chile, es tu cielo azulado,
puras brisas te cruzan también,
y tu campo de flores bordado
es la copia feliz del Edé...
Bibliografía:
www.wikipedia.cl
www.yahoo.cl
Próxima SlideShare
Cargando en…5
×

Trabajo de musica

955 visualizaciones

Publicado el

0 comentarios
0 recomendaciones
Estadísticas
Notas
  • Sé el primero en comentar

  • Sé el primero en recomendar esto

Sin descargas
Visualizaciones
Visualizaciones totales
955
En SlideShare
0
De insertados
0
Número de insertados
3
Acciones
Compartido
0
Descargas
12
Comentarios
0
Recomendaciones
0
Insertados 0
No insertados

No hay notas en la diapositiva.

Trabajo de musica

  1. 1. La Historia Del Himno De Chile Nombre: Matias Escobar Curso: 2 año K Fecha de entrega: 05/11/2013
  2. 2. Índice Himno nacional de chile El primer himno (1819) Himno nacional de chile (180-1847) La primera música de 1820 La segunda música de 1828 Las últimas modificaciones y la versión oficial
  3. 3. Himno nacional de chile El himno nacional de Chile es una marcha en compás de 4/4 —aunque popularmente se canta en 12/8— con letra de Eusebio Lillo Robles, coro de Bernardo de Vera y Pintado —vestigio del primer himno de 1819— y música de Ramón Carnicer i Batlle. Este himno nacional, que pondera la realidad natural de Chile y exalta la vocación libertaria del país, fue oficialmente adoptado hace 166 años, en 1847. Cuenta con seis estrofas en octavos imperiales y un coro, aunque la versión oficial incluye sólo la quinta estrofa y el coro. Según el artículo 2.° de la Constitución Política de la República de Chile de 1980, son emblemas nacionales la bandera nacional, el escudo de armas de la República y el himno nacional. Asimismo, el artículo 22.° de la misma Constitución establece que todo habitante de la República debe respeto a Chile y a sus emblemas nacionales.
  4. 4. El primer himno (1819) El primer texto del himno nacional de Chile data de septiembre de 1819, cuando Bernardo O'Higgins encargó al abogado y poeta argentino Bernardo de Vera y Pintado una letra patriótica que deseaba para la naciente nación: Al Sr. Doctor don Bernardo de Vera: Deseando Su Excelencia que el aniversario del dieciocho de setiembre del presente año se solemnice con la alegría i decoro correspondiente, me manda encargue a Ud. (como tengo el honor de hacerlo) la formación de una canción patriótica análoga a la fiesta, i que pueda cantarse en aquel día por distintos coros, confiando de su patriotismo i talento el pronto despacho de este encargo para que haya tiempo de estudiarla. Dios guarde a Ud. muchos años El texto de diez estrofas y coro fue aprobado por el Senado, en el acuerdo N.º 2 del día 20 de septiembre de1819, otorgándole el nombre de Canción Nacional de Chile. Copias de la marcha fueron enviadas al Instituto Nacional y otras escuelas públicas para que fuera entonada el día 28 del mismo mes, durante las ceremonias de conmemoración de la independencia. El Director supremo O'Higgins publicó oficialmente la aprobación del himno dos días después
  5. 5. Himno nacional de chile (1820-1847) Coro Dulce Patria, recibe los votos con que Chile en tus aras juró que o la tumba serás de los libres o el asilo contra la opresión. I Ciudadanos: el amor sagrado de la patria os convoca a la lid: libertad es el eco de alarma la divisa: triunfar o morir. El cadalso o la antigua cadena os presenta el soberbio español: arrancad el puñal al tirano quebrantad ese cuello feroz. II Habituarnos quisieron tres siglos del esclavo a la suerte infeliz que al sonar de sus propias cadenas más aprende a cantar que a gemir. Pero el fuerte clamor de la Patria ese ruido espantoso acalló y las voces de la Independencia penetraron hasta el corazón.
  6. 6. III En sus ojos hermosos la Patria nuevas luces empieza a sentir y observando sus altos derechos se ha encendido en ardor varonil. De virtud y justicia rodeada a los pueblos del orbe anunció que con sangre de Arauco ha firmado la gran carta de emancipación. IV Los tiranos en rabia encendidos y tocando de cerca su fin desplegaron la furia impotente, que aunque en vano se halaga en destruir. Ciudadanos mirad en el campo el cadáver del vil invasor...; que perezca ese cruel que el sepulcro tan lejano a su cuna buscó V Esos valles también ved, chilenos, que el Eterno quiso bendecir, y en que ríe la naturaleza aunque ajada del déspota vil Al amigo y al deudo más caro sirven hoy de sepulcro y de honor: mas la sangre del héroe es fecunda y en cada hombre cuenta un vengador.
  7. 7. VI Del silencio profundo en que habitan esos Manes ilustres, oíd que os reclamen venganza, chilenos, y en venganza a la guerra acudid. De Lautaro, Colo-Colo y Rengo reanimad el nativo valor y empeñad el coraje en las fieras que la España a extinguirnos mandó. VII Esos monstruos que cargan consigo el carácter infame y servil, ¿cómo pueden jamás compararse con los héroes del Cinco de Abril? Ellos sirven al mismo tirano que su ley y su sangre burló; por la Patria nosotros peleamos nuestra vida, libertad y honor. VIII Por el mar y la tierra amenazan los secuaces del déspota vil pero toda la naturaleza los espera para combatir: el Pacífico al Sud y Occidente al Oriente los Andes y el Sol por el Norte un inmenso desierto y el centro libertad y unión.
  8. 8. IX Ved la insignia con que en Chacabuco al intruso supisteis rendir y el augusto tricolor que en Maipo en un día de triunfo nos dio mil. Vedle ya señoreando el océano y flameando sobre el fiero león se estremece a su vista el íbero nuestros pechos inflama el valor. X Ciudadanos, la gloria presida De la Patria el destino feliz, i podrán las edades futuras a sus padres así bendecir. Venturosas mil veces las vidas Con que Chile su dicha afianzó. Si quedare un tirano, su sangre de los héroes escriba el blasón.
  9. 9. La primera música (1820) Una vez obtenida la letra del primer himno, fue necesario encontrar los acordes con los cuales entonarlo; durante sus primeras ejecuciones, se entonó utilizando la música del himno nacional de la Argentina, compuesta por el catalán Blas Parera en 1813. A esta tarea fue destinado Domingo Arteaga, edecánde O'Higgins. La búsqueda de una melodía original para el texto de Vera tuvo varios contratiempos e intentos fallidos, no exentos de polémica, hasta que finalmente encomendó el trabajo al peruano José Ravanete, quien al verse sobrepasado por la solicitud y no ser capaz de crear algo original en poco tiempo adaptó el texto a una melodía en contra de la invasión de Napoleón Bonaparte a España. Para ello, y sin mucho oficio, ajustó algunas frases en las que le sobraban hasta cuatro notas. Para mantener la melodía completa, agregó a las últimas sílabas de cada estrofa un ripieno como solución: Arrancad el puñal al tirano, sí, sí, sí, sí. quebrantad ese cuello feroz, sí, sí, sí, sí. Esta versión fracasó rotundamente en su estreno y el arreglo de Ravanete indignó al autor de la letra, haciéndole exclamar airado: ¡Tiene visos de goda, tiene visos de goda!, apelativo despectivo con el que nombraban a todo lo venido desde España.Arteaga no escatimó esfuerzos para encontrar al compositor de la melodía adecuada y finalmente se la encargó al violinista Manuel Robles Gutiérrez. El edecán encontró la ocasión adecuada para presentarla en público, el 20 de agosto de 1820, día en que se celebraban varios acontecimientos importantes: el cumpleaños de Bernardo O'Higgins, la inauguración del primer teatro de Santiago, ubicado en Compañía esquina de la Plazuela O'Higgins (hoy se encuentra allí la plazuela Montt-Varas y los Tribunales de Justicia, calle de la Compañía esquina de Morandé), y la partida de la Expedición Libertadora del Perú. El músicoJoséZapiola Cortés dijo de esta canción que tenía todas las circunstancias de un canto popular: facilidad de ejecución, sencillez sin trivialidad (se exceptúa el coro, que parece era de rigor que fuese un movimiento más vivo que la estrofa), y, lo más interesante de todo, poderse cantar por una sola voz y sin auxilio de instrumentos.
  10. 10. La segunda música (1828) Mariano Egaña, Ministro Plenipotenciario de la República en Londres, procuró encontrar un músico de categoría que pudiese componer un himno basado en la poesía de Vera y Pintado, y así reemplazar la musicalización de Robles. Egaña solicitó la partitura al catalán Ramón Carnicer i Batlle, uno de los compositores más famosos de la época, exiliado en Londres por liberal y opositor al rey Fernando VII. Carnicer entregó una pieza que consideraba no sólo la línea melódica, sino que también una introducción, el acompañamiento en piano y un arreglo a tres voces. Lapartitura fue enviada desde Inglaterra, con el texto de Vera, bajo el título de «Himno Patrio de la República de Chile, dedicada al Ministro Egaña, representante de Chile en Londres, quien fue el encargado de enviarla a Chile. Su presentación oficial ocurrió el 23 de diciembre de1828, en un concierto de la Sociedad Filarmónica de Santiago a beneficio del maestro Santiago Massoni, cuando se inauguró el nuevo teatro de la Plaza O'Higgins. En esa ocasión se presentó, por supuesto, la de Robles, por ser esa la costumbre antes de cada función. A esta versión no la acompañó ningún decreto oficial que la autorizara, sin embargo, y casi de inmediato, reemplazó a la primera, aunque contó con la oposición de la gente mayor que gritaba «¡La canción vieja, la canción vieja! , quedando en el olvido incluso su popular compositor. La versión musical de Carnicer no tiene fecha exacta de composición. Según antecedentes encontrados en la Gazeta Ministerial en septiembre de 1827, ya entonces habría sido cantada porIsidoraZegers y otras damas de la Sociedad Filarmónica. Así, es probable que su edición haya sido hecha antes, teniendo en cuenta los métodos de impresión y los tiempos que demoraban las comunicaciones en aquellos años. Carnicer, que estuvo vinculado a los liberales españoles, se exilió en Londres luego de la llegada del absolutismo a su país. Estuvo menos de un año en Inglaterra, entre julio de 1825 y marzo 1826, por lo que se podría conjeturar que la música del himno no se compuso como se afirma habitualmente en 1828, fecha de su estreno en Chile, sino a principios de 1826
  11. 11. Las últimas modificaciones y la versión oficial En 1909, Eusebio Lillo hizo correcciones a su propio texto, según se cuenta, a petición del presidente Pedro Montt, cambiando sólo unas palabras de la letra del himno original: a) invasor por opresor b) de tres siglos lavamos la afrenta por del vasallo borramos la afrenta c) libre al fin por hoy ya libre Estas y otras modificaciones terminaron con la publicación, esta vez de parte del Ministerio de Instrucción Pública, del decreto supremo 3482, del 12 de agosto de 1909, que señala lo siguiente: Considerando que no hay una edición oficial del Himno Patrio, decreto: Comisiónase al Director del Conservatorio Nacional de Música para que publique una edición de mil ejemplares (1000) de la Canción Nacional de Chile, con arreglo a las instrucciones que siguen: 1.- La letra se ajustará estrictamente al texto manuscrito que se guarda en este Ministerio, firmado por el señor Eusebio Lillo. 2.- Respecto de la música seguirá en todo la edición impresa en Londres por don Ramón Carnicer, y a este efecto, el Director nombrado procederá de acuerdo con el Subdirector del mismo Conservatorio, el señor profesor don Enrique Soro y don Fabio de Petris. 3.- La edición será revisada por el Subsecretario del Ministerio de Instrucción Pública, y cada uno de los ejemplares impresos deberá llevar su visto bueno.
  12. 12. Tómese razón, comuníquese, publíquese e insértese en el Boletín de las Leyes y Decretos del Gobierno,(firmado por el Presidente de la República Pedro Montt y el ministro de Instrucción Pública Domingo Amunátegui),El decreto 3737 del 27 de junio de 1941, bajo la presidencia de la República de Pedro Aguirre Cerda, estableció y ratificó las modificaciones realizadas y aprobadas en 1909. En 1980, el Ministerio de Educación publicó la versión definitiva en texto y música para la correcta interpretación del Himno Nacional de Chile, en la que se define que el texto oficial es el escrito por Eusebio Lillo Robles con música de Ramón Carnicer. El texto completo, que incluye las modificaciones hechas por su autor en 1909, es el siguiente (en negrita el texto que se canta oficialmente):
  13. 13. Coro Dulce Patria, recibe los votos con que Chile en tus aras juró que o la tumba serás de los libres o el asilo contra la opresión. I Ha cesado la lucha sangrienta; ya es hermano el que ayer invasor; de tres siglos lavamos la afrenta combatiendo en el campo de honor. El que ayer doblegábase esclavo hoy ya libre y triunfante se ve; libertad es la herencia del bravo, la Victoria se humilla a su pie. II Alza, Chile, sin mancha la frente; conquistaste tu nombre en la lid; siempre noble, constante y valiente te encontraron los hijos del Cid. Que tus libres tranquilos coronen a las artes, la industria y la paz, y de triunfos cantares entonen que amedrenten al déspota audaz. III Vuestros nombres, valientes soldados, que habéis sido de Chile el sostén, nuestros pechos los llevan grabados; los sabrán nuestros hijos también. Sean ellos el grito de muerte que lancemos marchando a lidiar, y sonando en la boca del fuerte hagan siempre al tirano temblar. IV Si pretende el cañón extranjero nuestros pueblos, osado, invadir; desnudemos al punto el acero y sepamos vencer o morir. Con su sangre el altivo araucano nos legó, por herencia, el valor; y no tiembla la espada en la mano defendiendo, de Chile, el honor.
  14. 14. V Puro, Chile, es tu cielo azulado, puras brisas te cruzan también, y tu campo de flores bordado es la copia feliz del Edén. Majestuosa es la blanca montaña que te dio por baluarte el Señor, y ese mar que tranquilo te baña te promete futuro esplendor. VI Esas galas, ¡oh, Patria!, esas flores que tapizan tu suelo feraz, no las pisen jamás invasores; con su sombra las cubra la paz. Nuestros pechos serán tu baluarte, con tu nombre sabremos vencer, o tu noble, glorioso estandarte, nos verá, combatiendo, caer.
  15. 15. Bibliografía: www.wikipedia.cl www.yahoo.cl

×