SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 13
Descargar para leer sin conexión
Keyboards and Internationalization




                           A Lingoport White Paper
                      Authored by Olivier Libouban
                     Globalization Lead at Lingoport
                                www.lingoport.com


                              November, 18th, 2011
Table of Contents

Introduction........................................................................................................................................2
Keyboards Basics ................................................................................................................................2
Keyboard Layouts Examples ................................................................................................................2
Mapping Between Keyboard and Actual Input .......................................................................................4
IME: Input Method Editor ....................................................................................................................4
   Background.....................................................................................................................................4
   IME ................................................................................................................................................4
   Chinese IME Types ..........................................................................................................................5
      Romanization ..............................................................................................................................5
      Component- and stroke-based IME ...............................................................................................5
   Chinese Layout and IME ..................................................................................................................6
      Overview .....................................................................................................................................6
      Bopomofo/Zhuyin fuhao: ..............................................................................................................6
      ChangJie or Cangjie: ....................................................................................................................6
      Dayi: ...........................................................................................................................................6
In-Depth Look at Regional and Keyboard Settings .................................................................................7
About Lingoport ................................................................................................................................ 12




www.lingoport.com                                                      Page 1                                        Keyboards Internationalization
Introduction
Congratulations, your software is now shipping throughout the world. Now, what happens to folks who
need to enter data? What happens if your clients want to enter Japanese ideograms? Could they do that
with a US keyboard? Conversely, what if Japanese users need to type in US text? Is your application able
to handle switching from one locale to another and still let the user enter data?


Keyboards Basics
Keyboards are mostly hardware devices which send codes to an operating system. Those codes
correspond to letters.
                                       ―Computer keyboards include control circuitry to convert key presses into key codes that
                                       the computer‘s electronics can understand.‖
                                       ―The character code produced by any key press is determined by the keyboard driver
                                       software. A key press generates a scancode which is interpreted as an alphanumeric
                                       character or control function.‖
                                       The input character code can they be mapped to a character for a given OS. The fact that I
                                       click on the ‗a‘ letter on my keyboard does not always mean the letter ‗a‘ will be input in
                                       my software. It depends mostly on operating system settings.
                                       Source: http://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_(computing)



Keyboard Layouts Examples
Here are some keyboard layouts for different languages:




Figure 1: Hebrew keyboard (Google Translate)




Figure 2: Russian keyboard (Google translate)




www.lingoport.com                                            Page 2                                   Keyboards Internationalization
Japanese needs to handle hiragana, katakana, and ideographs. A software keyboard (for a touch screen,
used more and more for different devices, from hand-held phones to embedded devices) could follow this
pattern, where the layout and the keys switch from one to the other and to US English keyboard using
control keys:




www.lingoport.com                                Page 3                        Keyboards Internationalization
Mapping Between Keyboard and Actual Input
Keeping the same hardware keyboard, a regular US keyboard, let‘s change the Microsoft setting for
this combination of keys: “q`az^o”.
Microsoft Setting                                  Result in MS Word




                                                   q`az^o




                                                   qàzô




                                                   a²qw6o




                                                   たろちつぉら




IME: Input Method Editor
Background
Some writing systems have thousands of possible ideographs, like Chinese and Japanese. Some writing
systems are based on ideographic stems, like Korean. Let‘s take Chinese to illustrate the major points.
Because the set of Chinese characters is so huge, it is highly impractical (and for any practical keyboard,
impossible) to try to map each character to a single key. Therefore, inputting Chinese characters resort to
schemes involving sequences of key presses to select specific Chinese characters or sequences of
characters from the available repertoire supported.

IME
An Input Method Editor is shortened to IME or sometimes called Input Method. It is a scheme to input
Chinese or Japanese characters using a reduced set of keys. Depending on what particular method is
used to input and select particular characters, IME‘s have specific names. They may also differ in strategy
between inputting Chinese characters for the Chinese language and Chinese characters for the Japanese

www.lingoport.com                                  Page 4                          Keyboards Internationalization
language (kanji), based on different linguistic expectations of the users and differences in the particular
repertoire of characters that needs to be supported.
The ideogram ―人員 ‖ is obtained by typing the following sequence typed on a US keyboard
―o<Space><Shift>8<space>”, with the following IME setting: ―CH, Chinese Traditional
ChangJie‖.
Common input methods for Chinese make use of romanization. Others are based on character
component and stroke-based methods. There is also direct input of hexadecimal character values.

Chinese IME Types
Romanization
漢語拼音, Hànyǔ Pīnyīn, or just ―pinyin‖ for short is the most common Chinese IME. Pinyin represents
each syllable of Beijing Chinese (People‘s Republic of China Modern Standard) by means of a combination
of Latin characters, optionally modified by tone marks. The tone marks consist either of numbers at the
end of the syllable or diacritics placed on the main vowel.
A given syllable as Romanized in pinyin may correspond to one or — more often — to many particular
Chinese characters. The user types in the pinyin syllable as a sequence of Latin characters (and the tone
indicators). When the syllable is to be converted to the correct Chinese character for input, the input
method presents the user with a choice of ideograms having that pronunciation.




The user can select one of them by use of the mouse or by shifting a selection number.
Component- and stroke-based IME
Learning to write Chinese by hand involves learning basic strokes. This type of IME is based on the
graphological aspect of the characters. Each graphical unit is represented by a basic character
component. There are 24 components in all, each mapped to a particular letter key on a standard
QWERTY keyboard. The user types some base strokes represented on the keyboard and the IME
proposes a set of ideograms which could be derived from the sequence. The user then selects an
ideogram either by clicking with a mouse or by a number associated with it.




www.lingoport.com                                  Page 5                           Keyboards Internationalization
Chinese Layout and IME
Overview
The codes of three input methods are typically printed on the Chinese (traditional) keyboard:
   Zhuyin, upper right;
   Cangjie, lower left; and
   Dayi, lower right.




Bopomofo/Zhuyin fuhao:
(pinyin: Zhùyīn fúhào; Zhuyin Fuhao: ㄓㄨˋ ㄧㄣ ㄈㄨˊ ㄏㄠˋ; literally ―phonetic symbol‖) or zhuyin

fuxao, often abbreviated as zhuyin and colloquially called bopomofo,[1] was introduced in the 1910s as
the first official phonetic system for transcribing Chinese, especially Mandarin.
Consisting of 37 characters and four tone marks, it transcribes all possible sounds in Mandarin. Despite
being phased out in China in the 1950s, this system is still widely used as an educational tool and in
Taiwan.
ChangJie or Cangjie:
The ChangJie IME is based on the basic strokes of the ideograms which give it its shape.
Dayi:
Dayi (Chinese: 大易; pinyin: dàyì, literally ―big easy‖) uses a set of 46 character components laid out on a
standard QWERTY keyboard. A Chinese character is built by combining up to four of the 40 of the 46
characters (the other six are provided for typing Taiwanese addresses), using a system similar to that of
Cangjie, but is decomposed in stroke order instead of in geometric shape in Cangjie.




www.lingoport.com                                   Page 6                          Keyboards Internationalization
In-Depth Look at Regional and Keyboard Settings
Most operating systems will let you switch between settings for your keyboard. It does not necessarily
mean you have to switch the hardware keyboard, even though it may seem natural. You could type US
English text with a Russian hardware keyboard for instance; it may be easier to plug in a US English
keyboard for those operating system settings.
The following gives an example of settings on Windows XP to indicate which layout the user will be using,
i.e. which actual software character/text will be input when clicking on a hardware or software key. Other
windows systems will have similar configurations. The target locales are Chinese and Turkish for the
purpose of this illustration. Other languages follow the same settings.
  1. Add Chinese and Turkish to the language settings of your system. Go to Windows status bar and
      click ―Start | Settings | Control Panel‖. Double click the icon ―Regional and Language‖. Depending
      on your version of Windows, it may look like the following:




  2. On the ―Languages‖ tab, check the box before ―Install files for East Asian Languages‖ or other
      languages as needed under section ―Supplemental language support.‖




      Note: after this step, you may have to reboot the system.




www.lingoport.com                                  Page 7                         Keyboards Internationalization
3. On the Advanced tab, make sure the code pages conversion tables are setup for those programs
      not using Unicode. Here is the Turkish example. The East Asian languages are at the top of the list.




www.lingoport.com                                 Page 8                         Keyboards Internationalization
4. Open the Text Services and input Languages dialog by right clicking on the ―CH‖ or ―EN‖ or ―TR‖
      language symbol in the bottom right of your screen. Add the keyboard needed for Chinese
      (depending on the client, it could be for instance Chinese PRC – Microsoft Pinyin) or Turkish (Q for
      Turkish).




  5. After Windows copied some files into your local drive, you will be prompted the following Window.
      Click the ―Yes‖ button. You can then be prompted to restart Windows. Click Yes button to restart
      Windows.




  6. After Windows is restarted, a language input icon will be displayed on your Windows status bar.




      Move the cursor on top of ―EN‖ icon, click the right mouse button, then click the ―Properties‖
      button.




www.lingoport.com                                 Page 9                          Keyboards Internationalization
7. On the ―Input Locales‖ tab, select ―CH Chinese (PRC) Chinese (Simplifies) – US Keyboard‖ entry,
      then click on the ―Properties‖ button.




  8. On the ―Input Locale Properties‖ window, select the input method you prefer. If you know Pinyin,
      you can choose ―Chinese (Simplified) – MS-PinYin98″ and click OK button.




www.lingoport.com                               Page 10                          Keyboards Internationalization
9. After you come back to the ―Regional Options‖ window, the Chinese input icon will be changed to
      MS-PinYin98. If you want, you can set this input method as the default by clicking on the ―Set as
      Default‖ button. Click OK button to close this window.




  10. For the same language, you may have installed different keyboards. For instance, Turkish shows
      two different ones:




  11. At that point, opening an editor like Notepad will let you type text in with a keyboard configured for
      a language with an input method and font set up to display the text correctly. You may still have
      an English hardware keyboard, but it will act, for example, like a Turkish keyboard.




www.lingoport.com                                 Page 11                          Keyboards Internationalization
About Lingoport
Lingoport offers a wide range of internationalization services combined with the power of Globalyzer, a
client/server internationalization software system that works together to scan code and step engineers
through internationalization issues in a wide variety of programming languages, to help your company
achieve its global software release goals, on time and on budget.
Our teams of architects, project leaders and engineers will help you meet your global release objectives
while augmenting your engineering team‘s product development efforts.
Lingoport‘s internationalization expertise and services include:
       Internationalization planning, requirements development and assessments
       Detailed code review, architectural direction, project planning
       Internationalization software development
       Globalization testing
       Internationalization training and more.


Learn more about Lingoport at www.lingoport.com and www.globalyzer.com. For a technical discussion,
a free quote, or a guided tour and demonstration of Globalyzer, please contact us at info@lingoport.com
or by phone at 303.444.8020 (USA).




www.lingoport.com                                  Page 12                       Keyboards Internationalization

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

Computer programming
Computer programmingComputer programming
Computer programming
Suneel Dogra
 
Machine language
Machine languageMachine language
Machine language
Ripal Dhruv
 
Cmp104 lec 6 computer lang
Cmp104 lec 6 computer langCmp104 lec 6 computer lang
Cmp104 lec 6 computer lang
kapil078
 
Lecture 1 introduction to_computersb(2)
Lecture 1 introduction to_computersb(2)Lecture 1 introduction to_computersb(2)
Lecture 1 introduction to_computersb(2)
xterribad
 

La actualidad más candente (20)

High level languages representation
High level languages representationHigh level languages representation
High level languages representation
 
Comp Ppt
Comp PptComp Ppt
Comp Ppt
 
Computer languages
Computer languagesComputer languages
Computer languages
 
Chapter 4 computer language
Chapter 4 computer languageChapter 4 computer language
Chapter 4 computer language
 
Hindi ime guideline
Hindi ime guidelineHindi ime guideline
Hindi ime guideline
 
Computer programming
Computer programmingComputer programming
Computer programming
 
computer languages
computer languagescomputer languages
computer languages
 
classification of computer language
classification of computer languageclassification of computer language
classification of computer language
 
High level and Low level Language
High level and Low level Language High level and Low level Language
High level and Low level Language
 
Machine language
Machine languageMachine language
Machine language
 
Interfacing With High Level Programming Language
Interfacing With High Level Programming Language Interfacing With High Level Programming Language
Interfacing With High Level Programming Language
 
Cmp104 lec 6 computer lang
Cmp104 lec 6 computer langCmp104 lec 6 computer lang
Cmp104 lec 6 computer lang
 
XML Bible
XML BibleXML Bible
XML Bible
 
Programming languages
Programming languagesProgramming languages
Programming languages
 
FIT-Unit3 chapter2- Computer Languages
FIT-Unit3 chapter2- Computer LanguagesFIT-Unit3 chapter2- Computer Languages
FIT-Unit3 chapter2- Computer Languages
 
Lecture 1 introduction to_computersb(2)
Lecture 1 introduction to_computersb(2)Lecture 1 introduction to_computersb(2)
Lecture 1 introduction to_computersb(2)
 
Lecture1
Lecture1Lecture1
Lecture1
 
Computer language
Computer languageComputer language
Computer language
 
Computer Language
Computer LanguageComputer Language
Computer Language
 
High Level Language (HLL)
High Level Language (HLL)High Level Language (HLL)
High Level Language (HLL)
 

Destacado

Destacado (16)

Design problem study-Chinese input method using in mobile platform
Design problem study-Chinese input method using in mobile platformDesign problem study-Chinese input method using in mobile platform
Design problem study-Chinese input method using in mobile platform
 
[社内LT][Debian] お前はもう使っている-2013/05/24
[社内LT][Debian] お前はもう使っている-2013/05/24[社内LT][Debian] お前はもう使っている-2013/05/24
[社内LT][Debian] お前はもう使っている-2013/05/24
 
"Typical" bugs of LibreOffice in Japanese environment
"Typical" bugs of LibreOffice in Japanese environment"Typical" bugs of LibreOffice in Japanese environment
"Typical" bugs of LibreOffice in Japanese environment
 
Kika IME Android Taipei 2016 May
Kika IME Android Taipei 2016 MayKika IME Android Taipei 2016 May
Kika IME Android Taipei 2016 May
 
DebianでFirefoxをカスタマイズするには
DebianでFirefoxをカスタマイズするにはDebianでFirefoxをカスタマイズするには
DebianでFirefoxをカスタマイズするには
 
オープンソースオフィススイート「LibreOffice」利用支援およびリナックスパソコン「LibrePC」の販売
オープンソースオフィススイート「LibreOffice」利用支援およびリナックスパソコン「LibrePC」の販売オープンソースオフィススイート「LibreOffice」利用支援およびリナックスパソコン「LibrePC」の販売
オープンソースオフィススイート「LibreOffice」利用支援およびリナックスパソコン「LibrePC」の販売
 
かな漢字変換ソフト「Genji」をつくってみた
かな漢字変換ソフト「Genji」をつくってみたかな漢字変換ソフト「Genji」をつくってみた
かな漢字変換ソフト「Genji」をつくってみた
 
Debian Update: ~ Jessie, Stretch, Buster ~
Debian Update: ~ Jessie, Stretch, Buster ~Debian Update: ~ Jessie, Stretch, Buster ~
Debian Update: ~ Jessie, Stretch, Buster ~
 
Redesigning Input-Method Launcher and Management System
Redesigning Input-Method Launcher and Management SystemRedesigning Input-Method Launcher and Management System
Redesigning Input-Method Launcher and Management System
 
リリースされたばかりの『Ubuntu 16.04LTS』のすべて
リリースされたばかりの『Ubuntu 16.04LTS』のすべてリリースされたばかりの『Ubuntu 16.04LTS』のすべて
リリースされたばかりの『Ubuntu 16.04LTS』のすべて
 
Human Computer Interaction Chapter 2
Human Computer Interaction Chapter 2Human Computer Interaction Chapter 2
Human Computer Interaction Chapter 2
 
8-9-10=Jessie,Stretch,Buster
8-9-10=Jessie,Stretch,Buster8-9-10=Jessie,Stretch,Buster
8-9-10=Jessie,Stretch,Buster
 
Qt5 の Input Method
Qt5 の Input MethodQt5 の Input Method
Qt5 の Input Method
 
あひるに焼かれた話と今後のおーぷん万葉について
あひるに焼かれた話と今後のおーぷん万葉についてあひるに焼かれた話と今後のおーぷん万葉について
あひるに焼かれた話と今後のおーぷん万葉について
 
Android Internals
Android InternalsAndroid Internals
Android Internals
 
Windows10タブレットに各種Linuxディストリを入れて遊ぼう 2017年度東京Spring版
Windows10タブレットに各種Linuxディストリを入れて遊ぼう 2017年度東京Spring版Windows10タブレットに各種Linuxディストリを入れて遊ぼう 2017年度東京Spring版
Windows10タブレットに各種Linuxディストリを入れて遊ぼう 2017年度東京Spring版
 

Similar a Keyboards and Internationalization

Ui testing on multi lingual
Ui testing on multi lingualUi testing on multi lingual
Ui testing on multi lingual
tharayadav
 
Language translators
Language translatorsLanguage translators
Language translators
Aditya Sharat
 

Similar a Keyboards and Internationalization (20)

computerprogramminglanguages-201216152310.pptx
computerprogramminglanguages-201216152310.pptxcomputerprogramminglanguages-201216152310.pptx
computerprogramminglanguages-201216152310.pptx
 
Computer programming languages
Computer programming languagesComputer programming languages
Computer programming languages
 
Introduction to compiler development
Introduction to compiler developmentIntroduction to compiler development
Introduction to compiler development
 
2 Programming Language.pdf
2 Programming Language.pdf2 Programming Language.pdf
2 Programming Language.pdf
 
Internationalisation And Globalisation
Internationalisation And GlobalisationInternationalisation And Globalisation
Internationalisation And Globalisation
 
Computer languages and generation
Computer languages and generationComputer languages and generation
Computer languages and generation
 
Ui testing on multi lingual
Ui testing on multi lingualUi testing on multi lingual
Ui testing on multi lingual
 
Computer languages
Computer languagesComputer languages
Computer languages
 
Lecture 1 introduction to language processors
Lecture 1  introduction to language processorsLecture 1  introduction to language processors
Lecture 1 introduction to language processors
 
development of a novel keyboard interface unit for writing quran using computer
development of a novel keyboard interface unit for writing quran using computerdevelopment of a novel keyboard interface unit for writing quran using computer
development of a novel keyboard interface unit for writing quran using computer
 
Computer program, computer languages, computer software
Computer program, computer languages, computer softwareComputer program, computer languages, computer software
Computer program, computer languages, computer software
 
Language translators
Language translatorsLanguage translators
Language translators
 
Compiler_Lecture1.pdf
Compiler_Lecture1.pdfCompiler_Lecture1.pdf
Compiler_Lecture1.pdf
 
FINAL.ppt
FINAL.pptFINAL.ppt
FINAL.ppt
 
Unit 1
Unit 1Unit 1
Unit 1
 
Lecture_1_Introduction_to_Programming.pptx
Lecture_1_Introduction_to_Programming.pptxLecture_1_Introduction_to_Programming.pptx
Lecture_1_Introduction_to_Programming.pptx
 
Introduction to programming c
Introduction to programming cIntroduction to programming c
Introduction to programming c
 
Phases of Compiler.pptx
Phases of Compiler.pptxPhases of Compiler.pptx
Phases of Compiler.pptx
 
Ppt Lesson 08
Ppt Lesson 08Ppt Lesson 08
Ppt Lesson 08
 
10 lesson7
10 lesson710 lesson7
10 lesson7
 

Más de Lingoport (www.lingoport.com)

Internationalization Conference, Webinars, Events, Book Discount and More!
Internationalization Conference, Webinars, Events, Book Discount and More!Internationalization Conference, Webinars, Events, Book Discount and More!
Internationalization Conference, Webinars, Events, Book Discount and More!
Lingoport (www.lingoport.com)
 
LocWorld: Building an Internationalization Plan; October 2011
LocWorld: Building an Internationalization Plan; October 2011LocWorld: Building an Internationalization Plan; October 2011
LocWorld: Building an Internationalization Plan; October 2011
Lingoport (www.lingoport.com)
 
Leading Globalized Software Effort: An Expert Discussion
Leading Globalized Software Effort: An Expert DiscussionLeading Globalized Software Effort: An Expert Discussion
Leading Globalized Software Effort: An Expert Discussion
Lingoport (www.lingoport.com)
 
Lingoport internationalization-i18n-and-localization-l10n-e newsletter-septem...
Lingoport internationalization-i18n-and-localization-l10n-e newsletter-septem...Lingoport internationalization-i18n-and-localization-l10n-e newsletter-septem...
Lingoport internationalization-i18n-and-localization-l10n-e newsletter-septem...
Lingoport (www.lingoport.com)
 

Más de Lingoport (www.lingoport.com) (20)

Staying Global in an Agile World Presentation
Staying Global in an Agile World PresentationStaying Global in an Agile World Presentation
Staying Global in an Agile World Presentation
 
Internationalizing a Multi-Layered Application
Internationalizing a Multi-Layered ApplicationInternationalizing a Multi-Layered Application
Internationalizing a Multi-Layered Application
 
Shifting Left Webinar Slideshow
Shifting Left Webinar SlideshowShifting Left Webinar Slideshow
Shifting Left Webinar Slideshow
 
Shifting Left Webinar Slides
Shifting Left Webinar SlidesShifting Left Webinar Slides
Shifting Left Webinar Slides
 
Internationalization Conference, Webinars, Events, Book Discount and More!
Internationalization Conference, Webinars, Events, Book Discount and More!Internationalization Conference, Webinars, Events, Book Discount and More!
Internationalization Conference, Webinars, Events, Book Discount and More!
 
LocWorld: Building an Internationalization Plan; October 2011
LocWorld: Building an Internationalization Plan; October 2011LocWorld: Building an Internationalization Plan; October 2011
LocWorld: Building an Internationalization Plan; October 2011
 
Internationalization & Localization Process
Internationalization & Localization ProcessInternationalization & Localization Process
Internationalization & Localization Process
 
Leading Globalized Software Effort: An Expert Discussion
Leading Globalized Software Effort: An Expert DiscussionLeading Globalized Software Effort: An Expert Discussion
Leading Globalized Software Effort: An Expert Discussion
 
Unicode Primer for the Uninitiated
Unicode Primer for the UninitiatedUnicode Primer for the Uninitiated
Unicode Primer for the Uninitiated
 
Static analysis for multiple programming languages
Static analysis for multiple programming languagesStatic analysis for multiple programming languages
Static analysis for multiple programming languages
 
Wordware 2011: Lingoport i18n Planning & Static Analysis
Wordware 2011: Lingoport i18n Planning & Static AnalysisWordware 2011: Lingoport i18n Planning & Static Analysis
Wordware 2011: Lingoport i18n Planning & Static Analysis
 
Lingoport internationalization-i18n-and-localization-l10n-e newsletter-septem...
Lingoport internationalization-i18n-and-localization-l10n-e newsletter-septem...Lingoport internationalization-i18n-and-localization-l10n-e newsletter-septem...
Lingoport internationalization-i18n-and-localization-l10n-e newsletter-septem...
 
JavaScript Internationalization I18n for Efficient Software Localization
JavaScript Internationalization I18n for Efficient Software LocalizationJavaScript Internationalization I18n for Efficient Software Localization
JavaScript Internationalization I18n for Efficient Software Localization
 
Internationalization (i18n) Primer: Solving Coding Issues Equals Competitive ...
Internationalization (i18n) Primer: Solving Coding Issues Equals Competitive ...Internationalization (i18n) Primer: Solving Coding Issues Equals Competitive ...
Internationalization (i18n) Primer: Solving Coding Issues Equals Competitive ...
 
Introduction to Internationalization (I18n)
Introduction to Internationalization (I18n)Introduction to Internationalization (I18n)
Introduction to Internationalization (I18n)
 
Worldware: Software internationalization and globalization conference summary...
Worldware: Software internationalization and globalization conference summary...Worldware: Software internationalization and globalization conference summary...
Worldware: Software internationalization and globalization conference summary...
 
Enhancing Internationalization Productivity: I18n Tools Support Software Loca...
Enhancing Internationalization Productivity: I18n Tools Support Software Loca...Enhancing Internationalization Productivity: I18n Tools Support Software Loca...
Enhancing Internationalization Productivity: I18n Tools Support Software Loca...
 
Outsourcing Internationalization (i18n) Services
Outsourcing Internationalization (i18n) ServicesOutsourcing Internationalization (i18n) Services
Outsourcing Internationalization (i18n) Services
 
Internationalization (I18n) and Localization (L10n): A Study
Internationalization (I18n) and Localization (L10n): A StudyInternationalization (I18n) and Localization (L10n): A Study
Internationalization (I18n) and Localization (L10n): A Study
 
Business Perspectives on Internationalization (i18n)
Business Perspectives on Internationalization (i18n)Business Perspectives on Internationalization (i18n)
Business Perspectives on Internationalization (i18n)
 

Último

EIS-Webinar-Prompt-Knowledge-Eng-2024-04-08.pptx
EIS-Webinar-Prompt-Knowledge-Eng-2024-04-08.pptxEIS-Webinar-Prompt-Knowledge-Eng-2024-04-08.pptx
EIS-Webinar-Prompt-Knowledge-Eng-2024-04-08.pptx
Earley Information Science
 
Artificial Intelligence: Facts and Myths
Artificial Intelligence: Facts and MythsArtificial Intelligence: Facts and Myths
Artificial Intelligence: Facts and Myths
Joaquim Jorge
 

Último (20)

Evaluating the top large language models.pdf
Evaluating the top large language models.pdfEvaluating the top large language models.pdf
Evaluating the top large language models.pdf
 
Tech Trends Report 2024 Future Today Institute.pdf
Tech Trends Report 2024 Future Today Institute.pdfTech Trends Report 2024 Future Today Institute.pdf
Tech Trends Report 2024 Future Today Institute.pdf
 
Bajaj Allianz Life Insurance Company - Insurer Innovation Award 2024
Bajaj Allianz Life Insurance Company - Insurer Innovation Award 2024Bajaj Allianz Life Insurance Company - Insurer Innovation Award 2024
Bajaj Allianz Life Insurance Company - Insurer Innovation Award 2024
 
04-2024-HHUG-Sales-and-Marketing-Alignment.pptx
04-2024-HHUG-Sales-and-Marketing-Alignment.pptx04-2024-HHUG-Sales-and-Marketing-Alignment.pptx
04-2024-HHUG-Sales-and-Marketing-Alignment.pptx
 
A Domino Admins Adventures (Engage 2024)
A Domino Admins Adventures (Engage 2024)A Domino Admins Adventures (Engage 2024)
A Domino Admins Adventures (Engage 2024)
 
Finology Group – Insurtech Innovation Award 2024
Finology Group – Insurtech Innovation Award 2024Finology Group – Insurtech Innovation Award 2024
Finology Group – Insurtech Innovation Award 2024
 
Scaling API-first – The story of a global engineering organization
Scaling API-first – The story of a global engineering organizationScaling API-first – The story of a global engineering organization
Scaling API-first – The story of a global engineering organization
 
Boost PC performance: How more available memory can improve productivity
Boost PC performance: How more available memory can improve productivityBoost PC performance: How more available memory can improve productivity
Boost PC performance: How more available memory can improve productivity
 
EIS-Webinar-Prompt-Knowledge-Eng-2024-04-08.pptx
EIS-Webinar-Prompt-Knowledge-Eng-2024-04-08.pptxEIS-Webinar-Prompt-Knowledge-Eng-2024-04-08.pptx
EIS-Webinar-Prompt-Knowledge-Eng-2024-04-08.pptx
 
Understanding Discord NSFW Servers A Guide for Responsible Users.pdf
Understanding Discord NSFW Servers A Guide for Responsible Users.pdfUnderstanding Discord NSFW Servers A Guide for Responsible Users.pdf
Understanding Discord NSFW Servers A Guide for Responsible Users.pdf
 
The 7 Things I Know About Cyber Security After 25 Years | April 2024
The 7 Things I Know About Cyber Security After 25 Years | April 2024The 7 Things I Know About Cyber Security After 25 Years | April 2024
The 7 Things I Know About Cyber Security After 25 Years | April 2024
 
How to convert PDF to text with Nanonets
How to convert PDF to text with NanonetsHow to convert PDF to text with Nanonets
How to convert PDF to text with Nanonets
 
2024: Domino Containers - The Next Step. News from the Domino Container commu...
2024: Domino Containers - The Next Step. News from the Domino Container commu...2024: Domino Containers - The Next Step. News from the Domino Container commu...
2024: Domino Containers - The Next Step. News from the Domino Container commu...
 
Boost Fertility New Invention Ups Success Rates.pdf
Boost Fertility New Invention Ups Success Rates.pdfBoost Fertility New Invention Ups Success Rates.pdf
Boost Fertility New Invention Ups Success Rates.pdf
 
Exploring the Future Potential of AI-Enabled Smartphone Processors
Exploring the Future Potential of AI-Enabled Smartphone ProcessorsExploring the Future Potential of AI-Enabled Smartphone Processors
Exploring the Future Potential of AI-Enabled Smartphone Processors
 
GenAI Risks & Security Meetup 01052024.pdf
GenAI Risks & Security Meetup 01052024.pdfGenAI Risks & Security Meetup 01052024.pdf
GenAI Risks & Security Meetup 01052024.pdf
 
Workshop - Best of Both Worlds_ Combine KG and Vector search for enhanced R...
Workshop - Best of Both Worlds_ Combine  KG and Vector search for  enhanced R...Workshop - Best of Both Worlds_ Combine  KG and Vector search for  enhanced R...
Workshop - Best of Both Worlds_ Combine KG and Vector search for enhanced R...
 
Artificial Intelligence: Facts and Myths
Artificial Intelligence: Facts and MythsArtificial Intelligence: Facts and Myths
Artificial Intelligence: Facts and Myths
 
ProductAnonymous-April2024-WinProductDiscovery-MelissaKlemke
ProductAnonymous-April2024-WinProductDiscovery-MelissaKlemkeProductAnonymous-April2024-WinProductDiscovery-MelissaKlemke
ProductAnonymous-April2024-WinProductDiscovery-MelissaKlemke
 
How to Troubleshoot Apps for the Modern Connected Worker
How to Troubleshoot Apps for the Modern Connected WorkerHow to Troubleshoot Apps for the Modern Connected Worker
How to Troubleshoot Apps for the Modern Connected Worker
 

Keyboards and Internationalization

  • 1. Keyboards and Internationalization A Lingoport White Paper Authored by Olivier Libouban Globalization Lead at Lingoport www.lingoport.com November, 18th, 2011
  • 2. Table of Contents Introduction........................................................................................................................................2 Keyboards Basics ................................................................................................................................2 Keyboard Layouts Examples ................................................................................................................2 Mapping Between Keyboard and Actual Input .......................................................................................4 IME: Input Method Editor ....................................................................................................................4 Background.....................................................................................................................................4 IME ................................................................................................................................................4 Chinese IME Types ..........................................................................................................................5 Romanization ..............................................................................................................................5 Component- and stroke-based IME ...............................................................................................5 Chinese Layout and IME ..................................................................................................................6 Overview .....................................................................................................................................6 Bopomofo/Zhuyin fuhao: ..............................................................................................................6 ChangJie or Cangjie: ....................................................................................................................6 Dayi: ...........................................................................................................................................6 In-Depth Look at Regional and Keyboard Settings .................................................................................7 About Lingoport ................................................................................................................................ 12 www.lingoport.com Page 1 Keyboards Internationalization
  • 3. Introduction Congratulations, your software is now shipping throughout the world. Now, what happens to folks who need to enter data? What happens if your clients want to enter Japanese ideograms? Could they do that with a US keyboard? Conversely, what if Japanese users need to type in US text? Is your application able to handle switching from one locale to another and still let the user enter data? Keyboards Basics Keyboards are mostly hardware devices which send codes to an operating system. Those codes correspond to letters. ―Computer keyboards include control circuitry to convert key presses into key codes that the computer‘s electronics can understand.‖ ―The character code produced by any key press is determined by the keyboard driver software. A key press generates a scancode which is interpreted as an alphanumeric character or control function.‖ The input character code can they be mapped to a character for a given OS. The fact that I click on the ‗a‘ letter on my keyboard does not always mean the letter ‗a‘ will be input in my software. It depends mostly on operating system settings. Source: http://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_(computing) Keyboard Layouts Examples Here are some keyboard layouts for different languages: Figure 1: Hebrew keyboard (Google Translate) Figure 2: Russian keyboard (Google translate) www.lingoport.com Page 2 Keyboards Internationalization
  • 4. Japanese needs to handle hiragana, katakana, and ideographs. A software keyboard (for a touch screen, used more and more for different devices, from hand-held phones to embedded devices) could follow this pattern, where the layout and the keys switch from one to the other and to US English keyboard using control keys: www.lingoport.com Page 3 Keyboards Internationalization
  • 5. Mapping Between Keyboard and Actual Input Keeping the same hardware keyboard, a regular US keyboard, let‘s change the Microsoft setting for this combination of keys: “q`az^o”. Microsoft Setting Result in MS Word q`az^o qàzô a²qw6o たろちつぉら IME: Input Method Editor Background Some writing systems have thousands of possible ideographs, like Chinese and Japanese. Some writing systems are based on ideographic stems, like Korean. Let‘s take Chinese to illustrate the major points. Because the set of Chinese characters is so huge, it is highly impractical (and for any practical keyboard, impossible) to try to map each character to a single key. Therefore, inputting Chinese characters resort to schemes involving sequences of key presses to select specific Chinese characters or sequences of characters from the available repertoire supported. IME An Input Method Editor is shortened to IME or sometimes called Input Method. It is a scheme to input Chinese or Japanese characters using a reduced set of keys. Depending on what particular method is used to input and select particular characters, IME‘s have specific names. They may also differ in strategy between inputting Chinese characters for the Chinese language and Chinese characters for the Japanese www.lingoport.com Page 4 Keyboards Internationalization
  • 6. language (kanji), based on different linguistic expectations of the users and differences in the particular repertoire of characters that needs to be supported. The ideogram ―人員 ‖ is obtained by typing the following sequence typed on a US keyboard ―o<Space><Shift>8<space>”, with the following IME setting: ―CH, Chinese Traditional ChangJie‖. Common input methods for Chinese make use of romanization. Others are based on character component and stroke-based methods. There is also direct input of hexadecimal character values. Chinese IME Types Romanization 漢語拼音, Hànyǔ Pīnyīn, or just ―pinyin‖ for short is the most common Chinese IME. Pinyin represents each syllable of Beijing Chinese (People‘s Republic of China Modern Standard) by means of a combination of Latin characters, optionally modified by tone marks. The tone marks consist either of numbers at the end of the syllable or diacritics placed on the main vowel. A given syllable as Romanized in pinyin may correspond to one or — more often — to many particular Chinese characters. The user types in the pinyin syllable as a sequence of Latin characters (and the tone indicators). When the syllable is to be converted to the correct Chinese character for input, the input method presents the user with a choice of ideograms having that pronunciation. The user can select one of them by use of the mouse or by shifting a selection number. Component- and stroke-based IME Learning to write Chinese by hand involves learning basic strokes. This type of IME is based on the graphological aspect of the characters. Each graphical unit is represented by a basic character component. There are 24 components in all, each mapped to a particular letter key on a standard QWERTY keyboard. The user types some base strokes represented on the keyboard and the IME proposes a set of ideograms which could be derived from the sequence. The user then selects an ideogram either by clicking with a mouse or by a number associated with it. www.lingoport.com Page 5 Keyboards Internationalization
  • 7. Chinese Layout and IME Overview The codes of three input methods are typically printed on the Chinese (traditional) keyboard:  Zhuyin, upper right;  Cangjie, lower left; and  Dayi, lower right. Bopomofo/Zhuyin fuhao: (pinyin: Zhùyīn fúhào; Zhuyin Fuhao: ㄓㄨˋ ㄧㄣ ㄈㄨˊ ㄏㄠˋ; literally ―phonetic symbol‖) or zhuyin fuxao, often abbreviated as zhuyin and colloquially called bopomofo,[1] was introduced in the 1910s as the first official phonetic system for transcribing Chinese, especially Mandarin. Consisting of 37 characters and four tone marks, it transcribes all possible sounds in Mandarin. Despite being phased out in China in the 1950s, this system is still widely used as an educational tool and in Taiwan. ChangJie or Cangjie: The ChangJie IME is based on the basic strokes of the ideograms which give it its shape. Dayi: Dayi (Chinese: 大易; pinyin: dàyì, literally ―big easy‖) uses a set of 46 character components laid out on a standard QWERTY keyboard. A Chinese character is built by combining up to four of the 40 of the 46 characters (the other six are provided for typing Taiwanese addresses), using a system similar to that of Cangjie, but is decomposed in stroke order instead of in geometric shape in Cangjie. www.lingoport.com Page 6 Keyboards Internationalization
  • 8. In-Depth Look at Regional and Keyboard Settings Most operating systems will let you switch between settings for your keyboard. It does not necessarily mean you have to switch the hardware keyboard, even though it may seem natural. You could type US English text with a Russian hardware keyboard for instance; it may be easier to plug in a US English keyboard for those operating system settings. The following gives an example of settings on Windows XP to indicate which layout the user will be using, i.e. which actual software character/text will be input when clicking on a hardware or software key. Other windows systems will have similar configurations. The target locales are Chinese and Turkish for the purpose of this illustration. Other languages follow the same settings. 1. Add Chinese and Turkish to the language settings of your system. Go to Windows status bar and click ―Start | Settings | Control Panel‖. Double click the icon ―Regional and Language‖. Depending on your version of Windows, it may look like the following: 2. On the ―Languages‖ tab, check the box before ―Install files for East Asian Languages‖ or other languages as needed under section ―Supplemental language support.‖ Note: after this step, you may have to reboot the system. www.lingoport.com Page 7 Keyboards Internationalization
  • 9. 3. On the Advanced tab, make sure the code pages conversion tables are setup for those programs not using Unicode. Here is the Turkish example. The East Asian languages are at the top of the list. www.lingoport.com Page 8 Keyboards Internationalization
  • 10. 4. Open the Text Services and input Languages dialog by right clicking on the ―CH‖ or ―EN‖ or ―TR‖ language symbol in the bottom right of your screen. Add the keyboard needed for Chinese (depending on the client, it could be for instance Chinese PRC – Microsoft Pinyin) or Turkish (Q for Turkish). 5. After Windows copied some files into your local drive, you will be prompted the following Window. Click the ―Yes‖ button. You can then be prompted to restart Windows. Click Yes button to restart Windows. 6. After Windows is restarted, a language input icon will be displayed on your Windows status bar. Move the cursor on top of ―EN‖ icon, click the right mouse button, then click the ―Properties‖ button. www.lingoport.com Page 9 Keyboards Internationalization
  • 11. 7. On the ―Input Locales‖ tab, select ―CH Chinese (PRC) Chinese (Simplifies) – US Keyboard‖ entry, then click on the ―Properties‖ button. 8. On the ―Input Locale Properties‖ window, select the input method you prefer. If you know Pinyin, you can choose ―Chinese (Simplified) – MS-PinYin98″ and click OK button. www.lingoport.com Page 10 Keyboards Internationalization
  • 12. 9. After you come back to the ―Regional Options‖ window, the Chinese input icon will be changed to MS-PinYin98. If you want, you can set this input method as the default by clicking on the ―Set as Default‖ button. Click OK button to close this window. 10. For the same language, you may have installed different keyboards. For instance, Turkish shows two different ones: 11. At that point, opening an editor like Notepad will let you type text in with a keyboard configured for a language with an input method and font set up to display the text correctly. You may still have an English hardware keyboard, but it will act, for example, like a Turkish keyboard. www.lingoport.com Page 11 Keyboards Internationalization
  • 13. About Lingoport Lingoport offers a wide range of internationalization services combined with the power of Globalyzer, a client/server internationalization software system that works together to scan code and step engineers through internationalization issues in a wide variety of programming languages, to help your company achieve its global software release goals, on time and on budget. Our teams of architects, project leaders and engineers will help you meet your global release objectives while augmenting your engineering team‘s product development efforts. Lingoport‘s internationalization expertise and services include:  Internationalization planning, requirements development and assessments  Detailed code review, architectural direction, project planning  Internationalization software development  Globalization testing  Internationalization training and more. Learn more about Lingoport at www.lingoport.com and www.globalyzer.com. For a technical discussion, a free quote, or a guided tour and demonstration of Globalyzer, please contact us at info@lingoport.com or by phone at 303.444.8020 (USA). www.lingoport.com Page 12 Keyboards Internationalization