1. THE GIFT FEVEREIRO | FEBRUARY 2012
Primavera e Explode, Mil Cores Possíveis
Spring and Explode, a Thousand Possible Colors
guia | guide
algarve
38.ª Volta ao Algarve em Bicicleta
38th Algarve Bike Tour
Carnaval
Carnival
grátis | free
2. índice música
contents PROPRIEDADE
PROPERTY
PARA PUBLICIDADE
FOR ADVERTISING
music
Turismo do Algarve (TA) Turismo do Algarve (TA)
Avenida 5 de Outubro, n.º 18 Tel. 289 800 400
música 8000 - 076 Faro,
Algarve – Portugal
Fax: 289 800 440
edicoes@turismodoalgarve.pt
music
03
www.turismodoalgarve.pt
CAPA
teatro PARA ENVIO DE INFORMAÇÃO
PLEASE FORWARD INFORMATION TO
COVER
THE GHIFT
theatre
07
Tel. 289 800 400
Fax: 289 800 489/ 440 DEPÓSITO LEGAL
exposições edicoes@turismodoalgarve.pt LEGAL DEPOSIT
281213/08
exhibitions
09
COORDENAÇÃO EDITORIAL
EDITORIAL COORDINATION NOTA: O Turismo do Algarve (TA) não se
dança TA - Equipa Multidisciplinar de
Comunicação e Imagem
responsabiliza por eventuais alterações
de datas ou programas de eventos
dance
11
organizados por outras entidades
FOTOGRAFIA e incluídos neste Guia. O envio de
desporto PHOTOGRAPHY
Arquivo Câmaras Municipais
informações sobre a organização de
eventos deve ser feito para o TA, sem
sport
13
Municipal Council Archives compromisso de publicação, até ao dia
Arquivo TA 5 do mês anterior à sua realização. O
festas e festivais TA Archive
www.stylept.com
conteúdo desta publicação não pode ser
reproduzido no todo ou em parte sem
festivities & festivals
16
autorização escrita do TA.
TRADUÇÃO INGLÊS
feiras e mercados ENGLISH TRANSLATION
www.stylept.com
NOTE: The Algarve Tourism Board (TA)
cannot be held responsible for any last
fairs & markets
17
minute changes to the dates or programmes
CONCEÇÃO GRÁFICA, of events as organised by other entities that
tabela de marés COORDENAÇÃO GRÁFICA E
PAGINAÇÃO
may be included in this guide. Information
about forthcoming events can be sent,
tidal schedule
19
GRAPHIC DESIGN, GRAPHIC without any guarantee of publication,
COORDINATION AND PAGE LAYOUT
THE GIFT
to the TA until the 5th day of the month
e ainda www.stylept.com prior thereto. No part of this guide may be
reproduced without the written consent of
why not
20
PRÉ-IMPRESSÃO E IMPRESSÃO
PRE-PRESS & PRINTING
the TA.
Primavera e Explode,
antevisão Multiponto S.A. Mil Cores Possíveis
Canções inspiradas na primavera, escritas no verão, gravadas no outono e ouvidas
preview Spring and Explode,
22
TIRAGEM em pleno inverno... Era isto. Canções simples, inspiradas em melodias que a mão
PRINT RUN a Thousand Possible direita insistia tocar no piano. A mão esquerda segurava o banco ou o copo de água
contactos 50.000 Colors fria que combatia o calor de fora ou pegava na filha que ainda bebé inspirava a
mão direita... Esquerda, Direita. Harmonia. Melodia... Coisas simples que ditas de
contacts
23
DISTRIBUIÇÃO GRATUITA
FREE ISSUE www.visitalgarve.pt 04/02 uma forma ainda mais simples se possam traduzir de várias maneiras. Cada um
tem a sua primavera. Um sítio onde se descobrem segredos, ínfimas histórias de
cada um de nós. Primavera é um hino ao nosso. Apenas e só nosso, coisas nossas,
mapa do algarve FARO – Teatro das Figuras
suas. Em palco Primavera e Explode são mil cores possíveis, a historia é a nossa.
Figuras Theatre
algarve map
24
Legenda Posso contudo adiantar que depois deste palco será também vossa.
21h30
key Songs inspired by the spring, written in the summer, recorded in the autumn and listened
15€ to in the middle of the winter. Simple songs, inspired by melodies which the right hand
insisted on playing on the piano. Meanwhile the left hand was holding the stool or a glass
Data Local Hora Preço Organização Informações T. 289 888 110 of water to fight the heat or to hold my baby daughter who was inspiring the right hand...
Date Venue Time Price Organisation Info www.teatromunicipaldefaro.pt Left, Right. Harmony. Melody... simple things that are said in a even simpler way may be
translated in different ways. Each one of us has our own spring. A place where secrets, very
small stories about each one of us, are unveilled. Primavera is a hymn to us. Only ours,
belonging to us and to you. On stage, Spring and Explode is a thousand colours, it’s our
story. I can, however, reveal that after seeing us on stage it will also belong to you.
02
03
3. música música
music music
04/02 19/02
A Lota of Music, Rock Ciclo Concertos
com | with Five One Promenade Caixa Geral de
Depósitos com Orquestra
PORTimãO – Antiga Lota, Zona do Algarve | Promenade
Ribeirinha | Old Fish Market, 18/02 Caixa Geral de Depósitos
Waterfront Concert Series with Algarve
LipStick Orchestra 24/02
22h00
FARO – Pátio de Letras LAGOA – Auditório municipal Orquestra do Algarve,
22h00 18/02 Municipal Auditorium Ciclo Concertos Música
16h30 Inglesa | English Music
04/02 11/02 T. 914 447 909 In loving memory of... Concerts Series by Algarve
Tiguana Bibles 3 aos 6 anos | 3 to 6 years old Orchestra
Pilotos do Folião, Ciclo Solistas da Orquestra PORTimãO – TEmPO - Teatro - Gratuito | Free
Blues Music do Algarve | Soloists Series 7 aos 16 anos | 7 to 16 years old - 3€ ALbuFEiRA – Auditório
municipal | Municipal Theatre municipal | Municipal Auditorium
FARO – Pátio de Letras
by the Algarve Orchestra 18/02 (Pequeno Auditório | Small A partir dos 17 anos | Since 17
PORTimãO – TEmPO - Teatro Auditorium) years old - 6€ 21h30
22h00 municipal | Municipal Theatre Miguel Gameiro T. 289 860 890
(Grande Auditório | Grand 21h30 Entrada Livre | Free Admission
T. 914 447 909 OLhãO – Auditório municipal www.orquestradoalgarve.com
Auditorium Nuno mergulhão) Municipal Auditorium 5€ T. 289 860 890
21h30 21h30 www.orquestradoalgarve.com
T. 282 402 475 / 961 579 917
10 € www.teatromunicipaldeportimao.pt
T. 289 710 170 19/02
T. 282 402 475 / 961 579 917 Ciclo Concertos
www.teatromunicipaldeportimao.pt 24/02
Promenade Caixa Geral de
18/02 Depósitos com Orquestra Homenagem aos... fadistas
do Algarve | Promenade e fado | Tribute to... fado and
Espetáculo | Show Caixa Geral de Depósitos fado singers
“Cartoons on Stage” Concert Series with Algarve PORTimãO – TEmPO - Teatro
PORTimãO – PRAiA dA ROchA Orchestra municipal | Municipal Theatre
– hotel Algarve casino FARO – Teatro das Figuras (café concerto)
20h30 (jantar | dinner) e | and Figuras Theatre 22h00
04/02 22h30 (espetáculo | show) 12h00
2€
Ciclo de Sons com 30€ (jantar + espetáculo 10€
Orquestra de Câmara Joly dinner + show) e | and 14€ T. 282 402 475 / 961 579 917
Braga Santos | Sounds (espetáculo | show) 19/02 T. 289 888 110 www.teatromunicipaldeportimao.pt
Cycle by Joly Braga Santos La Plante Mutante, Música www.teatromunicipaldefaro.pt z
T. 289 310 000
Chamber Orchestra dos Anos 80 | La Plante
A partir de | Since Mutante 80’s Music
PORTimãO – ALVOR – igreja 17/02
matriz | Church PORTimãO – Antiga Lota, Zona
Espetáculo | Show Ribeirinha | Old Fish Market, 19/02 e | and 24/02
16h00 “Cartoons on Stage” Waterfront Espetáculo | Show
de quarta a domingo. 22h00 “Cartoons on Stage”
Wednesday to Sunday. V. R. STO. ANTóNiO
LOuLé – ViLAmOuRA – casino – mONTE GORdO – casino
20h30 (jantar | dinner) e | and 20h30 (jantar | dinner) e | and
22h30 (espetáculo | show) 22h30 (espetáculo | show)
30€ (jantar + espetáculo 30€ (jantar + espetáculo
dinner + show) e | and 14€ dinner + show) e | and 14€
(espetáculo | show) (espetáculo | show)
T. 289 888 110
T. 289 310 000 www.teatromunicipaldefaro.pt
04
05
4. música
music teatro
theatre
10/02
Espetáculo teatral
“Laços de Sangue”
“Blood Ties”
24/02 Theatrical performance
LAGOS – centro cultural
Raquel Peters Cultural Centre
LOuLé – ViLAmOuRA – casino 21h30
20h30 (jantar | dinner) e | and 4€
22h30 (espetáculo | show)
30€ (jantar + espetáculo | T. 282 770 450
dinner + show) e | and 14€
24/02 (espetáculo | show) 25/02
Noites de Sofá - Concertos T. 289 310 000 Noites de Sofá - Concertos
Intimistas no Teatro das Intimistas no Teatro
Figuras - Killing das Figuras - O Ludo
Electronica | Evenings on “Almirante” | Evenings on
the Sofa - Intimist Concerts 25/02 the Sofa - Intimist Concerts at
at the Teatro das Figuras the Figuras Theatre - O Ludo
- Killing Electronica Raquel Peters “Almirante”
FARO – Teatro das Figuras PORTimãO – PRAiA dA ROchA FARO – Teatro das Figuras
Figuras Theatre – hotel Algarve casino Figuras Theatre
21h30 20h30 (jantar | dinner) e | and
22h30 (espetáculo | show)
21h30
18/02
Os Portas - Comédia da Noite
12€
T. 289 888 110
30€ (jantar + espetáculo |
dinner + show) e | and 14€
12€
T. 289 888 110 Stand Up Comedy
Carnaval | Carnival
The Bouncers - Night Comedy
www.teatromunicipaldefaro.pt (espetáculo | show)
T. 289 310 000
www.teatromunicipaldefaro.pt
V. R. STO. ANTóNiO
– mONTE GORdO – casino
04/02
FARO – Auditório | Auditorium Pedro Ruivo
20h30 (jantar | dinner) e | and
22h30 (espetáculo | show) 21h30
25/02 40€ (jantar + espetáculo |
Plateia central | Central Audience – 12,50€
dinner + show) e | and 14€
Orquestra do Algarve, (espetáculo | show) Plateias Laterais | Side Audience – 10€
Ciclo Concertos Música T. 289 873 115
Inglesa | English Music T. 289 310 000 www.fundacaopedroruivo.com
Concerts Series by
Algarve Orchestra
SãO bRáS dE ALPORTEL 19/02
– cine-Teatro São brás 4 atores: múltiplas personagens sem nunca saírem de cena!
Stand Up Comedy 4 rapazes, 4 raparigas, 4 porteiros da noite...
21h30 Carnaval | Carnival ... e ainda um DJ, um Punk e outras criaturas que se cruzam em noites
7,5€ LOuLé – ViLAmOuRA – casino frenéticas! O antes, o durante e o depois das saídas noturnas, vistos por todos
os intervenientes. Uma comédia delirante! Um espetáculo marcante, um ritmo
T. 289 860 890 20h30 (jantar | dinner) e | and alucinante e a versatilidade dos atores, bem conhecidos do grande público, em
www.orquestradoalgarve.com 22h30 (espetáculo | show) papéis como nunca ninguém os viu fazer! Esqueça tudo o que já viu até aqui...
40€ (jantar + espetáculo | e divirta-se!
dinner + show) e | and 14€
(espetáculo | show) 4 actors: multiple characters who never leave the stage
4 boys, 4 girls, 4 bouncers...
T. 289 310 000 ... and also a DJ, a punk, and other creatures who cross each others’ paths on frenetic
nights! Clubbing before, during and after, as seen by all the participants. A frenzied
comedy! An outstanding fast-paced performance, with well-known versatile actors
playing roles never before seen! Forget everything you’ve seen until now... and enjoy!
06
07
5. teatro
theatre 20/02 exposições
Stand Up Comedy
Carnaval | Carnival exhibitions
PORTimãO – PRAiA dA ROchA
– hotel Algarve casino
20h30 (jantar | dinner) e | and
22h30 (espetáculo | show)
40€ (jantar + espetáculo | dinner +
show) e | and 14€ (espetáculo | show)
T. 289 310 000
25/02
Quase Nada | “Almost Nothing”
PORTimãO – TEmPO - Teatro
municipal | Municipal Theatre
(Grande Auditório | Grand
Auditorium Nuno mergulhão)
21h30
10€
T. 282 402 475 / 961 579 917
www.teatromunicipaldeportimao.pt
A Fuga | The Scape
04/02, 10/02 e | and 11/02
PORTimãO e | and FARO
Exposição | Exhibition
04/02 – PORTIMÃO – TEmPO - Teatro municipal | Municipal Theatre
25/02
(Grande Auditório | Grand Auditorium Nuno mergulhão), 21h30, 15€
T. 282 402 475 / 961 579 917; www.teatromunicipaldeportimao.pt “Canela, Ovos e Verdade “A Família Andrade, A exposição reflete os olhares de quatro gerações de fotógrafos da
10/02 e | and 11/02 – FARO –Teatro das Figuras | Figuras Theatre, 21h30, 13€ - A Receita da Amizade” -
Teatro Infantil | “Cinnamon,
Olhares Sobre Tavira” mesma família, os Andrades, imagens de Tavira e dos tavirenses. É
estabelecido um percurso sobre a história fotográfica desta família,
T. 289 888 110 ; www.teatromunicipaldefaro.pt Eggs and Truth - A Recipe for “The Andrade Family, que nos permite reconstituir parte da História da Fotografia, ao longo
dos últimos 100 anos, o seu desenvolvimento técnico, e principalmente
Friendship - Children’s Play”
OLhãO – Auditório municipal
Looking at Tavira” a evolução das imagens, a partir dos seguintes temas: os retratos,
os quotidianos, a transformação urbana e alguns dos principais
Municipal Auditorium Até junho | Until June acontecimentos entre os inícios do século XX e o início do século XXI.
Um ministro demite-se na sequência de um escândalo de corrupção,
ficando com a carreira política destruída. O caos instalou-se na vida 16h00 e | and 18h00 Durante a exposição os visitantes poderão experimentar a fotografia e
TAViRA – museu municipal / Palácio da Galeria serão certamente surpreendidos.
de Vicente Calado que considera tomar medidas definitivas quando Municipal Museum / Gallery Palace
uma vendedora ambulante lhe bate à porta. Uma mulher alegre e T. 289 710 170
dinâmica com uma vida dura, que luta contra as adversidades diárias. Terça a sábado | Tuesday to Saturday The exhibition reflects the looks of four generations of photographers from
O seu encanto conquista-o, levando-o à paixão. Uma comédia que 10h00 - 12h30 e | and 14h00 - 17h30. the same family, the Andrades, images of Tavira and the tavirenses. A passage
apenas pode terminar de forma... surpreendente! on the photographic history of this family is established, which allows us to
reconstitute part of the History of Photograph, throughout the last 100 years,
A minister quits following a corruption scandal, destroying his political career. its technical development and mainly the images evolution, from the following
Chaos is brought into Vicente Calado’s life and he considers taking definitive subjects: the portraits, the daily life, the urban transformation and some of
measures when he meets a bubbly door-to-door saleswoman who has also the main events between the beginnings of 20th century and the beginning
known hardship, who fights against adversity. He is won over by her charm of 21st century. During the exhibition the visitors will be able to experience
and falls for her. A comedy that can only end... unexpectedly. photography and certainly will be surprised.
08
09
6. exposições
exhibitions Durante o mês
dança
Até | Until 02/02
Throughout the month dance
Inauguração da Exposição
“Surrealismo” Exposição Coletiva de Pintura de
de Fotografia de André Artistas do Leste Europeu
Boto (Fotógrafo Europeu 01/02 - 29/02 a Residir no Algarve “Hurt”
do Ano 2010) | “Surrealism” Exposição “Canyons, Opening of the Collective
Photography exhibition by monumentos e vales” Painting Exhibition “Hurt”
André Boto (European Exhibition “Canyons, by Eastern European Artists
Photographer of the Year 2010) monuments and valleys” Residing in the Algarve
PORTimãO – casa manuel TAViRA – Salão da Junta de SãO bRáS dE ALPORTEL
Teixeira Gomes Freguesia de Santiago | Hall of – museu do Trajo | Costume
the Santiago Civil Parish Council Museum
Segunda a sexta | Monday to
Friday 10h00 - 18h30. Amigos do museu
09h00 - 17h30 Friends of the Museum
Sábados | Saturdays 15h00 - 19h00.
Associação internacional de T. 966 329 073
Paremiologia | Paremiology www.amigos-museu-sbras.org
Internacional Association
Até | Until 22/02
Exposição de Pintura de Permanente
Mário Prencipe | Painting 07/02 - 14/03 Permanent
Exhibition by Mário Prencipe
Exposição de Escultura Exposição “Henrique,
PORTimãO – casa manuel por Arlindo Arez | Sculpture
Teixeira Gomes o Infante que Mudou o
Exhibition by Arlindo Arez Mundo” | Exhibition “Henry,
PORTimãO – casa manuel The Navigator - The Infante
Teixeira Gomes Who Changed the World
Até | Until 25/02 ViLA dO biSPO – RAPOSEiRA
“Património Revelado”, – Ermida da | Chapel N. Sra.
Exposição de Fotografia de Guadalupe
24/02 - 14/03
do Concurso de Fotografia
no âmbito das Jornadas Exposição de Pintura por
09h30 - 13h00 e | and 14h00 - 17h00.
Encerra às segundas | Closed on
12.º Festival de
Europeias do Património
2011 | “Disclosed Heritage”
Sofia Barreto | Painting
Exhibition by Sofia Barreto
Mondays. Música Al-Mutamid
Exhibition of photographs
taken from the Photography
PORTimãO – casa manuel
Teixeira Gomes
2€
T. 282 620 140 12th Al-Mutamid
Competition (part of the
European Heritage Days 2011)
www.cultalg.pt
Music Festival
PORTimãO – casa manuel
Teixeira Gomes Durante o mês
Throughout the month Permanente
10/02 e | and 11/02 Mesopotâmia (que em arameu significa Beth Nahrin
“Entre Rios”) é o nome pelo qual é conhecida a Zona do
Exposição | Exhibition Permanent LAGOA e | and LAGOS Próximo Oriente entre os rios Tigre e Eufrates e que coincide
“The Artists Last Shirt” Rosário da Silva aproximadamente com as áreas não desérticas do atual
Até | Until 31/03 Homenagem ao Artista ibérica Eventos & Espectáculos Iraque. Beth Nahrin é também o nome de um grupo de
LOuLé – ALmANciL – centro
Exposição “À Volta do cultural São Lourenço | São Farense | Rosário da Silva - A www.iberica-eventos.com
música que tem como referência a música árabe do Médio
Mercado”, Exposição de Lourenço Cultural Centre tribute to the artist from Faro Oriente e Magrebe. Neste espetáculo, o grupo Beth Nahrin
Fotografia de Constant Van conta com a participação de uma bailarina de Dança Oriental
Todos os dias | Every day FARO – museu municipal que reflete nas suas expressivas danças todo um manancial
Scherpenseel | Photography Municipal Museum
Exhibiton “À Volta do “Around 10h00 - 19h00. de cor, exotismo e beleza, interpretadas com elegância e
the Market”, by Constant Van Encerra às segundas | Closed Terça a sexta | Tuesday to sensualidade.
Scherpenseel on Mondays. Friday 10h00 - 19h00.
Sábado e domingo | Saturdays Mesopotamia (which in Aramaic means Beth Nahrin “between
SãO bRáS dE ALPORTEL – centro T. 289 395 475 and Sundays 11h30 - 18h00. 10/02 – LAGOA – convento de São José | São José rivers”) is the nameby which the Middle Eastern area between the
de Artes e Ofícios | Arts and Crafts Centre www.centroculturalsaolourenco.com Encerra às segundas. | Closed on Convent, 21h30 (T. 282 380 434) rivers Tigris and the Euphrates is known. It includes non-desert
câmara municipal | Municipal Council Mondays. areas of what is currently Iraq. Beth Nahrin is also the name of a
11/02 – LAGOS – centro cultural | Cultural Centre,
câmara municipal de Faro e 21h30, 10€ (T. 282 770 450) music group whose reference is the Arabic music of the Middle East
T. 289 840 000 Família Rosário da Silva | Faro and of the Maghreb. In this show, Beth Nahrin will be joined by an
Municipal Council and Rosário Middle Eastern dancer who will bring colourful, exotic and beautiful
da Silva Family choregraphies, interpreted with elegance and sensuality.
10
11
7. dança
dance desporto
Até | Until 07/02
The Atlantic Cup 2012
sport
01/02 – 17h00
helsingborg iF vs dinamo Zagreb
01/02 – 20h00
Fc midtjylland vs Wisla Krakow
02/02 – 20h00
Odense bK vs Rapid Vienna
04/02 – 20h00
helsingborg iF vs Rapid Vienna
05/02 – 17h00
dinamo Zagreb vs Fc midtjylland
05/02 – 20h00
Odense bK vs Wisla Krakow
07/02 – 17h00
Final
FARO – Estádio | Stadium Algarve
5€ (por jogo | per match)
Até aos 16 anos entrada livre.
Free admission until 16 years old.
Sporting Events Limited
www.theatlanticcup.eu
05/02
VII Passeio Pedestre
“Amendoeiras em
Flor” | 7th Walking Paths
“Almond Blossom”
Marina cASTRO mARim
– OdELEiTE – Alta mora
Valiente 09h00 38.ª Volta ao Algarve em Bicicleta
& Luna ARcdAA - Associação Recreativa,
cultural e desportiva dos 38th Algarve Bike Tour
Flamenca Amigos da Alta mora | ARCDAA
- Recreation, Cultural and Sports
Association of Friends of Alta Mora
15/02 - 19/02
11/02 A bailaora flamenca Marina Valiente apresenta em 2012 o seu mais recente espetáculo
T. 965 284 657
www.arcdaa.com
diversas Localidades | Various venues
OLhãO – Auditório de flamenco puro “flamenco sin aditivos”, que pretende recuperar o esplendor da antiga Associação de ciclismo do Algarve | Algarve Cycling Association
municipal | Municipal tradição flamenca com todo o seu “compás” (ritmo).Este espetáculo carateriza-se por ser
Auditorium extremamente ortodoxo e alheio às inovações e fusões do flamenco atual. “Flamenco T. 289 463 628
sin aditivos” é uma viagem feita através de alegrías, tangos e bulerías magistralmente
21h30
interpretados por uma guitarra com identidade própria que acompanha as vozes 11/02 - 12/02
T. 289 710 170 carregadas de emoção e festa e o baile de beleza e paixão. Taça de Portugal
www.cm-olhao.pt em Paraquedismo A Volta ao Algarve em Bicicleta atrai todos os anos milhares de espetadores e
In 2012 the flamenco bailaora (dancer) Marina Valiente presents her most recent show of pure Freefly | Parachuting este ano vai ter um pelotão de luxo, liderado pelo espanhol Alberto Contador.
flamenco “flamenco with no additives”, which intends to recover the splendour of the ancient Freefly Portugal Cup Será certamente um grande espetáculo desportivo.
tradition of flamenco in all its “compás” (rhythm). This is an unreconstructed show, far removed
from the innovation and fusion of modern flamenco. “Flamenco with no additives” will take you PORTimãO – Aeródromo
municipal | Municipal Aerodrome Every year the Tour of The Algarve attracts thousands of spectators. This year there will
on a journey through alegrías, tangos and bulerías masterly interpreted by a guitar with its very be a premium peloton headed by Alberto Contador. This will certainly be a great sports
own identity, by voices filled with emotions and joy, and by dancers bringing beauty and passion. A partir das | Starts at 10h00 event.
12
13
8. desporto desporto
sport sport
11/02 - 19/02
Portimão Tivoli Ladies Open
PORTimãO – complexo
municipal de Ténis | Municipal
Tennis Court
10h00 - 20h00
17/02
17.º Corta Mato de
Barão de S. João
17th Cross Country
Running of Barão de S.João
integrado no Xi circuito
concelhio cidade de Lagos em
Atletismo. | As part of the 11th
Lagos Athletics Competition.
LAGOS – mata Nacional
de | National Forest of barão
de S. João
Portugal Cup XCO Silves
10h00 25/02 e | and 26/02
câmara municipal de Lagos
Lagos Municipal Council SiLVES – Ribeira do Enxerim
T. 282 771 700 25/02 – A partir das | Starts at 10h00
X Tivoli 26/02 – A partir das | Starts at 08h00
clube Xelb
Terras do Infante / Lagos 25/02 e | and 26/02 www.uvp-fpc.pt
dos Descobrimentos Taça de Portugal em www.clubexelb.com
10th Tivoli Downhill – I Etapa
The Downhill Portugal
Cup – 1st Stage
Infant Lands / Lagos A prova de categoria C2, com uma extensão de 5km, disputa-se em circuito
SãO bRáS dE ALPORTEL
of Discoveries – monte da Ribeira
fechado na pista criada numa Arena / Ribeira do Enxerim a qual é pontuável
Já com uma década de existência o famoso Terras do Infante vai ter mais para o ranking de acesso aos Jogos Olímpicos de Londres de 2012. A tipologia
18/02 - 20/02 uma edição, onde se esperam grandes emoções e muita velocidade, nas
ruas das localidades do concelho de Lagos. Em 2011 foram perto de três
25/02 – 09h00 - 18h00
26/02 – 09h00 - 17h30
do terreno, pelas suas condições e características naturais permite a visualização
completa do circuito. Espera-se um evento de BTT, com características únicas,
LAGOS – Avenida dos descobrimentos centenas de patinadores, de quarenta clubes de dez países. A décima disputado nesta região que oferece condições ímpares quer paisagísticas quer
edição em 2012 será, mais uma vez, a primeira competição da época no Federação Portuguesa de ciclismo naturais para a prática desta modalidade. Trilhos espetaculares, descidas
durante a manhã. | During the morning. continente europeu, onde os patinadores aproveitam para avaliar a sua Portuguese Federation of Cycling alucinantes, colocarão à prova a destreza e técnica dos atletas.
capacidade de performance para as grandes provas deste ano.
Roller Lagos clube de Patinagem | Roller The race of C2 category, with an 5km extension, is disputed in a closed circuit track created
Lagos Skating Club The famous Terras do Infante is now in its 10th year and this edition will live in an Arena / Ribeira of Enxerim, which the score will count for the ranking to access the
up to expectations with great shows and speed on the streets of Lagos. In 2011 Olympics Games of London of 2012. The tipology of the land, with its natural conditions
T. 282 763 184 there were approximately 300 skaters from 40 clubs and 10 countries. The 10th and characteristics allows the complete visualization of the circuit. It Is expected to be
www.rollerlagos.com edition in 2012 will once again be the first European competition of the season, a BTT event with unique characteristics, disputed in this region that offers unegual
giving skaters the opportunity to assess their performing skills before the big conditions and natural landscape for the practice of this modality. Spectacular tracks,
competitions later this year. crazy descendings, will put to the test the skills and technique of the athletes.
14
15
9. feiras de velharias
festas e festivais flea markets
OLHãO – FuSETA – Junto ao Parque de
campismo | Next to the Campsite
V. R. STO. ANTóNIO – Praça | Square
marquês de Pombal
05/02 11/02
festivities & festivals ALJEZUR – Escola Primária dos 1.º domingo do mês 2.º Sábado do mês
Vales | Vales Primary School 1st Sunday of the Month 2nd Saturday of the Month
05/02 OLHãO – QuELFES – Frente à Eb 1 10h00 - 19h00
1.º domingo do mês Opposite the School EB 1
1st Sunday of the Month 26/02 mercados
09h00 - 13h00 4.º e 5.º domingo do mês
4th and 5th Sunday of the Month
markets
ALBUFEIRA – Frente ao mercado dos
caliços | Opposite Caliços Market PORTIMãO – Parque de Feiras e
Exposições | Fairs and Exhibitons Centre ALBUFEIRA – caliços
11/02 e 18/02 07/02 e 21/02
2.º e 3.º Sábado do mês 05/02 e 19/02
1.º e 3.º domingo do mês 1.ª e 3.ª Terça-feira do mês
2nd and 3rd Saturday of the Month 1st and 3rd Tuesday of the Month
ALBUFEIRA – OLhOS dE áGuA 1st and 3rd Sunday of the Month
08h30 - 12h30 ALBUFEIRA – GuiA
05/02 17/02
1.º domingo do mês SãO BRáS DE ALPORTEL
– Parque | Park Roberto Nobre 3.ª Sexta-feira do mês
1st Sunday of the Month 3rd Friday of the Month
ALBUFEIRA – AREiAS dE SãO JOãO 19/02
3.º domingo do mês ALBUFEIRA – PAdERNE – Pé da cruz
– Junto ao mercado | Next to the Market 04/02
25/02 3rd Sunday of the Month
08h00 - 14h00 1.º Sábado do mês
4.º Sábado do mês 1st Saturday of the Month
4th Saturday of the Month SILVES – Zona Ribeirinha (junto à Fissul
e ao modelo) | Waterfront (next to Fissul ALBUFEIRA – FERREiRAS – Sítio do
LAGOA – FERRAGudO – Zona Tominhal
and Modelo)
Ribeirinha | Waterfront 14/02 e 28/02
18/02
12/02 2.ª e 4.ª Terça-feira do mês
3.º Sábado do mês
2.º domingo do mês 2nd and 4th Tuesday of the Month
3rd Saturday of the Month
2nd Sunday of the Month
08h30 - 16h00 ALCOUTIM – PEREiRO – Frente à
08h00 - 13h00
SILVES – ALGOZ – Largo | Square da igreja | Opposite the Church
LAGOA – Recinto da Fatacil | Fatacil Precinct 26/02
26/02 Várzea
04/02 4.º domingo do mês
Carnaval | Carnival
4.º domingo do mês 4th Sunday of the Month
4th Sunday of the Month 1.º Sábado do mês
07h00 - 13h00 1st Saturday of the Month ALCOUTIM – VAQuEiROS – Rua do
Poço Novo
18/02, 19/02 e | and 21/02 LAGOS – chiNicATO
12/02
TAVIRA – Junto ao mercado
municipal | Next to the Municipal Market 09/02
04/02 2.ª Quinta-feira do mês
LOuLé, PAdERNE e | and OdiáXERE 2.º domingo do mês
1.º e 5.º Sábado do mês 2nd Thursday of the Month
2nd Sunday of the Month
1st and 5th Saturday of the Month ALJEZUR – ROGiL – Perto da Junta de
LAGOS – bARãO dE SãO JOãO – Recinto 09h00 - 17h30 Freguesia | Next to the Civil Parish Council
O Algarve é rico em localidades com fortes tradições do Polidesportivo | Sports Centre Precinct Building
26/02 V. R. STO. ANTóNIO – V. N. dE cAcELA
de Carnaval. Loulé não foge à regra e com um dos
– Parque de campismo caliço | Campsite 26/02
mais antigos e conhecidos Corsos do País, a cidade 4.º domingo do mês 4.º domingo do mês
18/02, 19/02 e | and 21/02 – LOULÉ – “Troika, a crise pelo enche-se de cor e alegria. O famoso desfile de carros 4th Sunday of the Month 04/02
4th Sunday of the Month
carnaval de Loulé” | “Troika, Crisis by the Loulé Carnival”, Av. José da alegóricos, com os usuais cabeçudos, grupos de 1.º Sábado do mês
LAGOS – Parque de Estacionamento ALJEZUR– Junto à Escola básica
costa mealha samba e muita música, é uma festa de todos para 1st Saturday of the Month
todos. As brincadeiras de sempre e muita animação do complexo desportivo | Sports integrada / Jardim de infância | Next to
Complex’s Car Park 10h00 - 14h00 / T. 281 952 808
19/02 e | and 21/02 – PADERNE (ALBUFEIRA) vão encher as ruas de Loulé! the Basic School / Kindergarten
– “carnaval e Paderne, um Negócio da china” | “Paderne Carnival, What 05/02 V. R. STO. ANTóNIO – mONTE GORdO 20/02
a Business!”, 14h00 - 18h00 The Algarve has many long-standing traditions 1.º domingo do mês – Junto ao Posto de Turismo | Next to the 3.ª Segunda-feira do mês
associated with Carnival. The town of Loulé is no 1st Sunday of the Month Tourist Office 3rd Monday of the Month
21/02 – ODIÁXERE (LAGOS) – carnaval | Carnival de Odiáxere exception and has one of the oldest and best-known 25/02 09h00 - 13h00
07h00 - 14h00
parades in the country. The famous parade of floats, with 4.º Sábado do mês
cabeçudos, samba performers, and a whole lot of music, LOULÉ – ALmANciL – Junto à CASTRO MARIM
4th Saturday of the Month 11/02
is a celebration for everyone. The usual frolics and lots of Escola c+S | Next to the C+S School
entertainment will fill the streets of Loulé with joy! 10h00 - 19h00 2.º Sábado do mês
12/02
2.º e 5.º domingo do mês 2nd Saturday of the Month
2nd and 5th Sunday of the Month
16
17