1.1 INT. HABITACIÓN DE LA RESIDENCIA DE ANCIANOS - DÍA   El abuelo, Juan, ve la televisión en su habitación de la   reside...
2.         acuerdas de tu padre? Déjanos en paz,         aquí no nos haces falta. Ni mi abuelo         tiene hijo ni yo te...
3.         prochain. Une voyage d´affaires., tu         sais.                     HÉLOISE         ¡Menos mal! ¡Ya iremos j...
4.     Esta noche lo llevaré de fiesta, ¿tú qué     vas a hacer?     Cette nuit je lui emmené du fête,     qu´est-ce que t...
5.                 MIGUEL           (Titubeando al principio)     Esto…¿Cómo te fue el caso de la chica     esta… Mélanie?...
6.         Naturellement, on a une française qui         est très jolie, mais le canadienne est         jolie aussi. Elle ...
7.         Je suis ici depuis trois jours. Je         voudrais parler avec toi pour voir comme         je peux réussir mat...
8.gira. Enzo la mira de arriba abajo en pocos segundos.Coinciden miradas.                 MIGUEL     Hola Hélo, te present...
9.         Vale.         Ok.   Suelta las maletas, mira su habitación, coge su portátil y se   pone en el escritorio. Enci...
10.                 NOVIO     Te quiero mi niña, te echo mucho de     menos.     Je taime ma petite fille, te manque     b...
11.         Porque estudio allí, los planes de         estudio de Bélgica en Fisioterapia son         mejores.         Par...
12.                     VOZ EN OFF         No vengas justo de tiempo, que nos         conocemos.         Ne viens pas tard...
13.         Recuerda que somos 4, también tenemos         que contar con Ashley.         Rappelle-toi que nous sommes quat...
14.                 MIGUEL     Pues entonces, ya tienes trabajo. Ahora,     sirve las copas, no te las bebas tú     cabrón...
15.                     ENZO         ¡Está muy buena! Menudo año nos espera.         Elle est très jolie. Fichue année nou...
16.     puede ser un problema. En el fondo eres     mi ídolo.     Tu es un bouc, mais tu as la raison.     C´est meilleur ...
17.         No lo sabía, ¿se lo habéis dicho a         Ashley?         Il ne le savait pas. Est-ce que lavez-         vous...
18.   Ashley se queda mirando pensativa, sin contestar.                     HÉLOISE         Venga vamos a cenar y te lo pi...
19.         Elles sont filles.   Pegan a la puerta de Miguel y Héloise abre la puerta   asomándose.                     HÉ...
20.                 ENZO           (Entre risas)     Los nombres de las bebidas los domino.     Je domine les noms des boi...
21.     Bien sûr … mais sans beaucoup d´alcool.     Malibú.                 HÉLOISE           (La mira con expresión burle...
22.                 MIGUEL           (Cogiendo a Enzo por un hombro)     Ahora vengo.     Je viens maintenant.            ...
23.a beber de la pajita. En el único instante en el que sueltala pajita el chico le intenta besar, pero ella le quita laca...
24.                     MIGUEL               (Mirando por toda la pista)         ¿Y Ashley?         Et Ashley?            ...
25.CARETA DE DESPEDIDA
Próxima SlideShare
Cargando en…5
×

Guion frances

1.132 visualizaciones

Publicado el

0 comentarios
0 recomendaciones
Estadísticas
Notas
  • Sé el primero en comentar

  • Sé el primero en recomendar esto

Sin descargas
Visualizaciones
Visualizaciones totales
1.132
En SlideShare
0
De insertados
0
Número de insertados
7
Acciones
Compartido
0
Descargas
9
Comentarios
0
Recomendaciones
0
Insertados 0
No insertados

No hay notas en la diapositiva.

Guion frances

  1. 1. 1.1 INT. HABITACIÓN DE LA RESIDENCIA DE ANCIANOS - DÍA El abuelo, Juan, ve la televisión en su habitación de la residencia. Hay una enfermera ofreciéndole un vasito de pastillas. En la televisión tienen puesto un capítulo de Bandolera. ENFERMERA ENCARNI (Se acerca con un bote pequeño de pastillas) ¡Vamos a tomarnos las pastillas, Juan! On va a prendre des pilules, Juan! Miguel entra por la puerta y sonríe a la enfermera. MIGUEL Buenas tardes, Encarni, ¿cómo se encuentra mi abuelo hoy? Bon soir, Encarni, comment ça va mon grande-père aujourd´hui? ENFERMERA ENCARNI Hola Miguel, sigue como siempre, aunque ayer preguntó por ti. Salut Miguel, il est comme toujours. Hier, il a demandé pour toi. MIGUEL (Le pone la mano en el hombro a Encarni y mira a su abuelo un poco preocupado) Muchas gracias. Hasta luego. Merci beaucoup. Au revoir. La enfermera, que está de espaldas al abuelo, mira a Miguel triste y gira la cabeza para mirar a Juan. Seguidamente sale de la habitación. Miguel se acerca a su abuelo y le da un beso en la frente. MIGUEL ¡Hola abuelo! ¿Cómo te encuentras hoy? Salut, grande-père! Comment ça va? El abuelo, que estaba mirando la tele, mira unos segundos a su nieto, hasta que vuelve a mirar a la tele. Suena el teléfono de la habitación y Miguel se acerca a cogerlo. MIGUEL ¿Sí, dígame? … ¿Tú? ¿Qué quieres? … ¿Ahora?, después de nueve meses, ¿te
  2. 2. 2. acuerdas de tu padre? Déjanos en paz, aquí no nos haces falta. Ni mi abuelo tiene hijo ni yo tengo padre. Allô?... Tu? Qu´est-ce que tu veux? Maintenant, depuis 9 mois, tu te rappels de ton père? Reste-nous en paix. Il n´a pas garçon et je n´ai pas pére. Cuelga bruscamente el teléfono. El abuelo mira indiferentemente a su nieto. Miguel mira el reloj. MIGUEL Abuelo, tengo que ir a recoger a un amigo que viene de Italia. Te veré mañana de nuevo. Grade-père, j´ai qu´aller pour prendre un ami qui viens d´Italie. Je te verais demain. Miguel vuelve a besar a su abuelo en la frente, quien ni siquiera lo mira. CARÁTULA DE LA SERIE2 EXT. CALLE LARIOS – DÍA Héloise está mirando el escaparate de una tienda de ropa. Lleva bolsas de compra en las manos. Llama por teléfono al padre. HÉLOISE ¿Papá? He tenido una urgencia y necesito más dinero. Papa, j´ai eu une urgente et je nécessite plus d´argent. JEAN-PIERRE Lo siento, cariño. Ahora mismo estoy esperando cobrar una venta y debo unas compras a varios proveedores. Por cierto, voy a España la semana que viene. Viajes de negocios, ya sabes. Pardon, chéri. Maintenant je suis attendrant encaisser une vente et je devois d´argent à unes fournisseures. À propos, je vais pour Espagne la semaine
  3. 3. 3. prochain. Une voyage d´affaires., tu sais. HÉLOISE ¡Menos mal! ¡Ya iremos juntos de compras, papá! C´est parfait! Nous irons acheter, papa! Héloise cuelga el teléfono y le hace una foto al vestido del escaparate con el móvil. Sonríe, se da la vuelta y comienza a caminar (hacia la casa). De la misma boutique sale Laura con el teléfono en la mano, mira el reloj, llama a Miguel. LAURA Hola Miguel, ¿qué tal? Acabo de salir de trabajar, ¿te apetece que cenemos juntos? Salut Miguel. Ça va? Je suis sorti du travailler, est-ce que tu vais dîner avec moi? MIGUEL No hoy no puedo. No, je ne peux pas aujourd´hui. LAURA ¿Trabajas esta noche? Est-ce que tu travailles cette noir? MIGUEL No hoy no, es que estoy en el aeropuerto, que viene Enzo. No, aujord´hui no, je suis dans l´aéroport, Enzo va venir. LAURA ¡Ah! Es verdad ya no me acordaba. Ah! Je ne le rappele pas.3. EXT. TERMINAL 3, LLEGADAS, AEROPUERTO – DÍA Sigue la conversación, pero con Miguel. MIGUEL
  4. 4. 4. Esta noche lo llevaré de fiesta, ¿tú qué vas a hacer? Cette nuit je lui emmené du fête, qu´est-ce que tu va faire? LAURA (Entre risillas) Pues no sé, a lo mejor me paso por cierta discoteca a saludar a un amigo. Je ne sais pas, c´est possible que j´aille pour une discothèque por saluer une ami. MIGUEL Bueno, te veo luego, que acaba de llegar. Ciao. Bien, je te vois ensuite, il a arrivé.Miguel pita y se baja del coche con los brazos abiertos pararecibir a Enzo. Éste le espera en la puerta de salida delaeropuerto. Se abrazan y se dan dos besos. MIGUEL ¡Enzo! ¿Qué tal tío? ¡Cuánto tiempo! Te veo mejor que nunca. Enzo! Ça va? Combien de temps! Je te vois très bien. ENZO (Miguel coge la maleta de Enzo y la mete en el maletero) ¡Es verdad! ¡¿Cuánto tiempo que no nos vemos?! C´est vrai! Combien de temps!?Mientras van hacia las puertas del coche y entran. Miguel yEnzo se ponen el cinturón de seguridad. MIGUEL Enzo, estamos en España. ¡Aquí tienes que hablar español! Enzo, nous sommes en Espagne. Ici, tu dois parler espagnol! ENZO Vale, vale. Lo intentaré. Ok, ok. Je vais tenté.Pasan 10 o 15 segundos de silencio después de haber arrancadoel coche.
  5. 5. 5. MIGUEL (Titubeando al principio) Esto…¿Cómo te fue el caso de la chica esta… Mélanie? ¿Se sabe ya algo? Comme va le cas du cette fille… Mélanie? Est-ce que tu sais quelque chose? ENZO Bien… Finalmente salí libre del juicio… Sin cargos. Por eso he podido venirme libre y cambiar de atmósfera. Hace diez días que salió la sentencia. Bien… À la fin je suis sorti livre du jugement, sans charges. C´est la raison pour laquelle j´ai venu pour Espagne et changer mon ambiant. On a dix jours de la sentence. MIGUEL Ya sabía yo que eras inocente. Tú lo que tienes que hacer es olvidar el tema. Estamos en España. Aquí tienes la oportunidad de empezar una nueva etapa (de olvidarte de todo). Je savais que tu étais innocent. Tu dois oublier le sujet. Tu vais commencé une nouvelle vie.Vuelve a haber unos segundos de silencio. MIGUEL Cambiando de tema, ¿sabes que tenemos dos compañeras más de piso? Bien sûr, est-ce que tu sais nous allons deux collocques femmes dans le maison? ENZO (Con cara picarona) ¿Estarán buenas, no? Sont-elles belles? MIGUEL (Con sonrisa picarona) Por supuesto, hay una francesa que está increíble, pero la canadiense también está cañón. Va de intelectual, pero tiene un morbo y un culazo que lo flipas.
  6. 6. 6. Naturellement, on a une française qui est très jolie, mais le canadienne est jolie aussi. Elle est très intellectuelle, mais elle a très morbide et une bonne derrière. ENZO (Entre risas y miradas de complicidad) A ver si hay fortuna y cae alguna. Si j´ai de la chance, je nique quelqu´une.4 INT. AULA DE LA FACULTAD – DÍA La sala está llena de alumnos y el profesor muestra una diapositiva. Suena el timbre. PROFESOR Bueno, mañana continuaremos con la clase. Bien, demain, nous continuons avec la classe. La gente se levanta y sale de clase comentando en grupitos. Ashley se queda esperando el momento para quedarse a solas con el profesor. Finalmente, quedan solos. PROFESOR Hola, ¿qué tal? Tú debes ser la nueva chica de intercambio, ¿no? Salut, ça va? Tu dois être la nouvelle fille d´échange, c´est vrai? ASHLEY Hola. Sí. Soy de Canadá. Mi nombre es Ashley. Salut. Oui. Je suis de Canada. Mon nom est Ashley. PROFESOR ¿Cuánto llevas aquí? Combien de temps tu est ici? ASHLEY Llevo tres días. Quería hablar con usted para ver cómo aprobar la asignatura y qué trabajos debo hacer.
  7. 7. 7. Je suis ici depuis trois jours. Je voudrais parler avec toi pour voir comme je peux réussir matière et quelques travailles faire. PROFESOR (Sonriendo) El examen no es obligatorio para los alumnos de intercambio. Tú no tienes por qué hacerlo. Sólo el trabajo. Si tienes alguna duda más, mándame un correo. ¿Tienes mi email? De todas formas los lunes y jueves estoy por las tardes en mi despacho. Pásate cuando quieras. Le test nest pas obligatoire pour les étudiants en échange. Vous navez pas à faire. Seulement le travail. Si vous avez dautres questions, envoyez-moi un e-mail. Est-ce que vous avez mon e-mail? Les lundis et les jeudis soirs je suis dans mon bureau. Dirigez-vous à tout moment. ASHLEY (Baja un poco la cabeza, tímida, y mira al profesor) Gracias. Hasta luego. Merci. Au revoir. PROFESOR Hasta luego. Au revoir. El profesor se da la vuelta y comienza a andar hacia la puerta. Ashley, mientras termina de recoger sus cosas, mira hacia atrás, a su profesor, quien de repente se gira levemente para mirarla, y le sonríe. Ashley sale contrariada de clase. SEPARADOR5 INT. PASILLO PISO – DÍA Se escuchan las llaves abriendo la puerta, a la vez que Héloise sale del cuarto de baño, recién duchada con una toalla cubriéndole el cuerpo. Se abre la puerta y se ve a Miguel y Enzo con las maletas. Héloise se para en seco y se
  8. 8. 8.gira. Enzo la mira de arriba abajo en pocos segundos.Coinciden miradas. MIGUEL Hola Hélo, te presento a Enzo, nuestro nuevo compañero. Salut, Hélo. Te vais présenter Enzo, notre nouveau colloc´. ENZO (Le tiende la mano) Ciao, piacere. Digo…encantado. Ciao, piacere. Ce…enchanté. HÉLOISE (Le da tres besos directamente, la mano de Enzo se posa en su cintura y él se sonroja) Hola Enzo, encantada. Me voy a vestir, ahora salgo y hablamos. Salut Enzo, enchantée. Je me vais habiller, depuis je sors et nous parlons.Miguel está mirando a uno y a otro, y deja escapar unasonrisa. Héloise se mete en su cuarto. MIGUEL Bueno, te voy a enseñar cuál es tu cuarto. Bien, je te vais montrer ton chambre. ENZO (Todavía perplejo por la situación con Hélo) Sí, claro. Oui.Andan por el pasillo hasta llegar a la habitación de Enzo. Leabre la puerta. MIGUEL Te dejo que te instales y luego te enseño la casa. Mientras me voy a duchar. Je te laisse t´installer et depuis je te montre la maison. Maintenant je me vais doucher. ENZO
  9. 9. 9. Vale. Ok. Suelta las maletas, mira su habitación, coge su portátil y se pone en el escritorio. Enciende el ordenador y se conecta a Facebook. Ve un mensaje privado que le ha dejado su ex novia. Se ve en pantalla el mensaje. EX NOVIA (Voz en off) Hola Enzo, ¿has llegado ya a España? Espero que el viaje haya ido bien. ¿Cómo es aquello? ¿Es bonito? ¿Llueve o hace sol? Aquí llovió ayer, y hoy está nublado. Bueno, sabes que…ya te echo de menos, he intentado no echarte de menos, pero te quiero tanto que me es imposible. Después de todo lo que hemos pasado juntos, con tu caso del asesinato, ¿de verdad piensas que no podríamos superar un año separados? Lo he estado pensando mucho y quiero ir a España, querría verte. Te quiero, besos. Salut Enzo. Est-ce que tu es arrivé déjà à lEspagne? Jespère que le voyage est allé bien. Comment est-on cela? Est-il joli? Pleut-il ou fait un soleil? Ici il a plu hier, et aujourdhui il est nuageux. Bon, tu sais que… je te manque déjà, jai essayé de ne pas te manquer, mais je te veux tant qui jest impossible. Après tout que nous avons passé ensemble, avec ton cas du meurtre: vrai penses-tu que nous ne pourrions pas surpasser un an séparés? Je le pensais beaucoup et veux aller en Espagne, il voudrait te voir. Je taime, des baisers. Enzo resopla y cierra la pantalla del ordenador.6 INT. SALÓN CASA – DIA Hélo, ya vestida, conversa con su novio por Skype frente a la pantalla del ordenador. Permanece sentada en el sofá mientras el ordenador aparece en una mesita apoyado. Una voz masculina al otro lado de la pantalla.
  10. 10. 10. NOVIO Te quiero mi niña, te echo mucho de menos. Je taime ma petite fille, te manque beaucoup. HÉLOISE Yo también te quiero. Adiós. Je taime aussi. Au revoir.Aparece Enzo entrando al salón y Hélo se da cuenta y cierrabruscamente la pantalla del ordenador. ENZO Hola, ¿qué tal? ¿Hablando con el novio? Salut, Comment ça va? On en parlant à le petit ami? HÉLOISE (Entrecortada) No, no, no, era mi hermano. Conversaciones familiares. Non, non, non, il était mon frère. Des conversations familières. ENZO (Sentándose en el sofá, al lado de Hélo) ¡Ahhh! Yo todavía no he llamado a mi familia. Bueno, ¿de qué parte de Francia eres? Ahhh! Je nai pas encore appelé ma famille. Et bien… de quoi part de la France es-tu? HÉLOISE Pues soy de Lille, pero estudio en Liége, Bélgica. Puisque je suis de Lille, mais je étudie dans Liége, dans la Belgique. ENZO ¿Y qué haces en Liége si eres francesa? Et qu´est-ce que tu fais dans Liège si tu es française? HÉLOISE
  11. 11. 11. Porque estudio allí, los planes de estudio de Bélgica en Fisioterapia son mejores. Parce que jétudie là, les plans détude de la Belgique dans la Physiothérapie sont meilleurs. ENZO (Sonrisa persuasiva) ¿Eres fisio? Ohh, pues a mí me duele mucho la espalda, ¿me das un masaje? Est-ce que tu es physiothérapie? Ohh, j´ai un malade dans le dos. Me donnes-tu un massage? Héloise pone cara de querer dárselo, de hecho se acerca un poco más a Enzo.7 INT. CUARTO DE MIGUEL – NOCHE Miguel está con una toalla entre el cuello secándose el pelo, y sin camiseta. Le suena el móvil. MIGUEL Sí, ¿dígame? Allô? VOZ EN OFF Hola Miguel, mira el lunes te necesitamos, que nos ha fallado el técnico de sonido en realización. Trabajarás desde “El hormiguero 3.0” hasta que terminen los cantantes estos. Será desde las 22:00 hasta las 00:30. Salut Miguel, écoute, le lundi nous avons besoin de toi que le technicien de son nous a manqué dans réalisation. Tu travailleras depuis "El hormiguero 3.0" jusquà ce que les chanteurs ces finissent. Il sera depuis 22:00 heures jusquà 00:30. MIGUEL ¡Ah! Los del “Nº1”, ¿no? Perfecto. ¿Y a qué hora empiezo? Ah! Ceux-là du "Nº1", non? Parfait. Je commence à quelle heure?
  12. 12. 12. VOZ EN OFF No vengas justo de tiempo, que nos conocemos. Ne viens pas tard, nous nous connaisons. MIGUEL Vale vale, allí nos vemos. Ciao. D´accord. A tout à l´heure.8 INT SALÓN DE LA CASA – NOCHE Miguel aparece en la puerta del salón interrumpiendo el masaje de Hélo a Enzo. MIGUEL Me muero de hambre, Enzo, ¿cocinamos algo? Quelle faime! Enzo, cuisinons quelque- chose? Enzo mira a Miguel, mira a Hélo y vuelve a mirar a Miguel. Hélo mira con recelo a Miguel. ENZO (Se levanta del sofá) Certo, hoy cocino yo, espaguetis a la carbonara. Oui, aujourd’hui je cuisine, spaguetis á la carbonara. MIGUEL Pero la carbonara de verdad, ¡eh! Y como ya lo sabía, ya he comprado los ingredientes. Mais la carbonara originale. Eh! Et comme je le savais déjà jai acheté les ingrédients. ENZO Por supuesto. Os vais a chupar los dedos. Mais oui! C´est la créme de la créme. MIGUEL
  13. 13. 13. Recuerda que somos 4, también tenemos que contar con Ashley. Rappelle-toi que nous sommes quatre. Ashley mange aussi. ENZO Perfecto, pasta para 4. C´est parfait, spaguetti pour quatre. Enzo mira a Hélo y le guiña un ojo. Hélo le sonríe.9 INT. COCINA – NOCHE Enzo está rayando el parmesano, mientras Miguel está cortando la cebolla. MIGUEL Enzo, como me comentaste que necesitabas un trabajo aquí, he preguntado en el bar en el que pincho de vez en cuando si necesitaban a alguien. Enzo, comme tu mas dit que tu avais besoin dun travail ici, jai demandé dans le bar dans celui qui a crevé de temps en temps sils avaient besoin de quelquun. ENZO ¡Ah! ¿Y qué te han dicho? Ah! Et quest-ce quils tont a dit? MIGUEL Que necesitan un barman(camarero) para los jueves noche. ¿Sabes poner copas? Qui ont besoin dun barman pour les jeudis dans la nuit. Sais-tu mettre des coupes? ENZO (Cara de sarcasmo) ¿Tú qué crees? Yo nací con una copa en la mano. Bien sûr. Je suis né avec une coupe à la main. Carcajadas.
  14. 14. 14. MIGUEL Pues entonces, ya tienes trabajo. Ahora, sirve las copas, no te las bebas tú cabrón. Que te conozco. Esta noche te llevo, para que veas el local y conozcas al jefe, y ya de paso…nos tomamos unas copitas los 4 y lo que surja. Alors, tu as un travail déjà. Maintenant, il dois sert les coupes, tu ne dois pas boire pas de bouc. Que je te connais. Cette nuit je te porte, pour que tu voies le local et connaisses le chef, et déjà par pas… nous prenons quelques copitas les 4 et ce quoi surgit.Se vuelven a reír y miradas de complicidad. Miguel ya haterminado de cortar la cebolla y ahora está sacando lasespecias y la panceta de la nevera. Enzo empieza a batir loshuevos. Se escucha la puerta principal cerrándose, Ashleyacaba de llegar. Ambos miran a la puerta de la cocina, por laque aparece la canadiense. MIGUEL Hola Ashley, te presento a nuestro nuevo compañero de piso. Enzo, Ashley; Ashley, Enzo. Salut, Ashley. Je te présente notre nouveu colloc´. Enzo, Ashley; Ashley, Enzo.Ashley le saluda desde la puerta, no se acerca. ASHLEY Hola, encantada. Salut, enchantée. ENZO Hola. Salut.Ashley se va. Enzo mira a Miguel y se ríe. MIGUEL ¿Por qué te ríes? Pourquoi tu te rires?
  15. 15. 15. ENZO ¡Está muy buena! Menudo año nos espera. Elle est très jolie. Fichue année nous attend! Risas.10 INT. CUARTO DE ASHLEY – NOCHE Ashley suelta la mochila debajo de la mesa y cuelga la chaqueta en el armario. Se tumba en la cama y abraza su almohada. Comienza a recordar su encuentro con el profesor, con un suspiro. FLASH BACK11 INT. AULA DE LA FACULTAD – DÍA Plano subjetivo de Ashley mirando al profesor mientras le habla. El profesor yéndose y girándose para mirarla. FUNDIDO A NEGRO12 INT. COCINA - NOCHE MIGUEL Oye, hablando de chicas, ¿tú no tenías novia en Italia? On parlant des filles, est-ce que tu navais pas une petite amie en Italie? ENZO Tú lo has dicho, tenía. Tu las dit, je avais. MIGUEL ¿Qué ha pasado? Quest-ce qu´a passé? ENZO Un año fuera es mucho tiempo separados. Además, ya me conoces, prefiero no hacerle daño de otra manera. Un an était séparés cest beaucoup de temps. De plus, tu me connais déjà, je préfère ne faire pas elle faire de dommage. MIGUEL Eres un cabrón tío, pero tienes razón. Mejor dejar en Italia, lo que en España
  16. 16. 16. puede ser un problema. En el fondo eres mi ídolo. Tu es un bouc, mais tu as la raison. C´est meilleur laisser en Italie ce que en Espagne peut être un problème. Tu es mon idole.Se sonríen y siguen cocinando. Miguel echa en la sartén lacebolla y pimienta. Enzo mezcla los huevos ya batidos con elparmesano rallado. Entra Hélo, muy sensual, la camiseta quellevaba en el comedor, ahora deja entrever mucho más elescote. Miguel sigue cocinando, pero Enzo se para a mirarla.Ella le sonríe. HÉLOISE ¿Puedo ayudar en algo? Est-ce que je peux aider en quelque chose?Enzo la mira de arriba abajo con una leve sonrisa en la bocay una mirada pícara. ENZO Sí, mira si la pasta ya está lista. Regarde-toi si la pâte est prêtée déjà. HÉLOISE Vale.Hélo coge un tenedor, se va a la olla que contiene la pasta,y de forma muy sensual, se inclina hacia delante, coge unespagueti, sopla, mira de reojo a Enzo y prueba la pasta.Enzo la mira y se muerde levemente el labio, suelta unpequeño resoplido. HÉLOISE Creo que ya está lista. Je crois quon est prête déjà. ENZO Pues apaga el fuego y escúrrela. ¡Ah! Sabes que esta noche salimos de fiesta, ¿no? On éteint le feu et égoutte-la. Ah! Est- ce que tu sais que cette nuit nous sortons de fête? HÉLOISE
  17. 17. 17. No lo sabía, ¿se lo habéis dicho a Ashley? Il ne le savait pas. Est-ce que lavez- vous dit à Ashley? ENZO Todavía, no. Maintenant, non. HÉLOISE Ok, yo la aviso. Ok, je l´avertis.13 INT. CUARTO DE ASHLEY – NOCHE Suena la puerta de su habitación y sale del estado de ensoñación. Se levanta y va a abrir la puerta. HÉLOISE Hola Ashley, hoy vamos a salir, ¿te vienes? Salut Ashley, aujourdhui nous allons sortir, est-ce que tu viens? ASHLEY No, no me apetece, no tengo ganas. Non, il ne me fait pas envie, je nai pas dappétit. HÉLOISE Venga anímate que vamos a salir los 4 juntos. Solo un pequeño rato. Anime-toi que nous allons sortir les 4 joints. Seulement un petit moment. ASHLEY No de verdad, gracias, mañana tengo clases muy temprano y no puedo faltar. Non, merci, demain jai des classes demain et je ne peux pas manquer. HÉLOISE Yo también tengo clases, por eso, estamos un rato y nos venimos juntas. Jai aussi des classes, par cela, nous allons et nous revenons jointes.
  18. 18. 18. Ashley se queda mirando pensativa, sin contestar. HÉLOISE Venga vamos a cenar y te lo piensas. Nous allons dîner et tu te le penses. La coge del brazo y la saca del cuarto. Ashley se deja llevar, cerrando la puerta tras ella. SEPARADOR14 INT. CUARTO MIGUEL – NOCHE Enzo y Miguel están en el cuarto del español, tomando unas copas. Miguel está pinchando algo de música. Enzo está mirando los pósters. ENZO ¿Y estos pósters? Todos tienen el mismo logo. Et ces pósters? Tous ont le même logo. MIGUEL Sí, es que trabajo como técnico de sonido para Antena 3, y esos pósters son de los programas en los que he trabajado. ¿No te lo había dicho? Oui, cest que je travaille comme technicien de son pour Antena 3, et ces pósters sont des programmes dans lesquels jai travaillé. Est-ce que je ne te lavait pas dit? ENZO No, no. Non, non. Sigue mirando algunos pósters de la habitación y seguidamente mira el reloj. ENZO Oye, ¿no están tardando mucho? Est-ce qu´elles ne sont pas tardent beaucoup? MIGUEL Son chicas.
  19. 19. 19. Elles sont filles. Pegan a la puerta de Miguel y Héloise abre la puerta asomándose. HÉLOISE Ya estamos preparadas. ¿Nos vamos? Nous sommes préparées déjà. Est-ce que nous pouvons partir? SEPARADOR DE LA PUERTA DEL BAR NOCHE15 INT. DISCOTECA - NOCHE Entran en la discoteca los 4 juntos y empiezan a moverse al ritmo de la música. Miran a toda la gente y Miguel mira a Enzo y le hace un gesto con la cabeza de “vamos”. Enzo asiente y Miguel se dirige a las chicas. MIGUEL Chicas, ¿os importa que os dejemos solas unos minutos? Tenemos que hablar con el jefe de trabajo. Est-ce que vous importe que nous vous laissions seules quelques minutes? Nous avons parler au chef de travail. HÉLOISE (Cuando acaba la frase le guiña un ojo a Enzo) Claro, pero no nos dejéis solas mucho tiempo. Ne nous laissez pas seules beaucoup de temps. ENZO (Levanta las cejas con sonrisa picarona) Tranquila. Tranquille. Se acercan a la barra donde está el jefe, se dan la mano y les ofrece una copa. JEFE Bueno, ¿qué tal se te da el español? Est-ce que tu parles lespagnol bien?
  20. 20. 20. ENZO (Entre risas) Los nombres de las bebidas los domino. Je domine les noms des boissons. JEFE (Dándole la mano) Entonces, eres el nuevo de los jueves. Alors, tu es le nouveau des jeudis. ENZO Gracias, ¿cuándo empiezo? Merci, quand commence-je? JEFE Si te parece bien, el jueves que viene. Si tu veux, le jeudi qui vient. ENZO Perfecto. Parfait.Ashley y Hélo están al otro lado de la barra, se van a pedirunas copas, pero Ashley se resiste. HÉLOISE ¿Qué quieres de beber? Quest-ce que tu veux de boire? ASHLEY (Tímida sonrisa) No nada, no bebo. Non rien, je ne bois pas. HÉLOISE Venga… ¡estás de Erasmus! Tu es dErasmus! ASHLEY No, no, de verdad. Non, non, vraiment. HÉLOISE Que sí, una por lo menos. Une au moins. ASHLEY Bueno…pero sin mucho alcohol. Malibú.
  21. 21. 21. Bien sûr … mais sans beaucoup d´alcool. Malibú. HÉLOISE (La mira con expresión burlesca) Yo te pediré algo bueno. Je te demanderai quelque chose de bon.Héloise se dirige al camarero y pide dos copas de ron conrefresco cola. El camarero las invita a un chupito a cadauna. Hélo llama a Ashley, quien se resiste un poco al chupitopero al final se lo beben juntas, brindando. Cogen las copasque llevan pajitas y empiezan a beber. ASHLEY Mmm…Es bueno. Mmm… c´est bon.Hélo le asiente. Se acercan dos chicos a hablar con ellas. CHICO 1 Hola, no sois españolas, ¿verdad? Salut, vous nêtes pas espagnoles? HÉLOISE Hola, no, yo soy francesa y ella es de Canadá. Salut, non, je suis française et elle est du Canada. CHICO 2 ¿Y cómo os llamáis? Et comment vous appelez? HÉLOISE Yo me llamo Hélo y ella Ashley. Je m´appelle Hélo et ella s´appelle Ashley.Los chicos se acercan a las chicas para darle dos besos. Héloles da 3 besos y Ashley se queda cortada y ofrece la mano.Hélo se va a bailar con uno de los chicos y Ashley,terminándose la copa, se queda en la barra con el otro, quela invita a otra copa.Miguel, que está en la barra con Enzo y sus futuroscompañeros, se aleja al ver a Laura.
  22. 22. 22. MIGUEL (Cogiendo a Enzo por un hombro) Ahora vengo. Je viens maintenant. ENZO Vale, te espero aquí. Daccord, je tattends ici.Miguel se aleja a saludar a la chica. Ella lo ve acercarse yle sonríe. LAURA (Con una amplia sonrisa) Hola Miguel, ¿cómo estás? Además de igual de guapo que siempre. Salut Miguel, comment es-tu? Beau comme toujours. MIGUEL (La mira de arriba abajo y le sonríe) ¿Qué tal? Pues muy bien, aquí un ratillo de fiesta con mis nuevos compañeros de piso a enseñarles el ambiente nocturno de Madrid. ¿Y tú? ¿Cómo que vienes tan guapa? ¿A quién has venido a enamorar? Comment ça va? Je suis très bien, de fête avec mes nouveaux colloques de maison à leur apprendre latmosphère nocturne de Madrid. Et tu? Comment que viens-tu autant belle? À qui es-tu venu à faire la cour? LAURA (Muy sensualmente) A ti. À toi.Segundos sin articular palabra, mirándose intensamente.Comienzan a besarse, y van calentándose. Se van acariciandocada vez más intensamente. Mientras se besan, van avanzandopor la pista, en dirección al almacén de bebidas. Cerca de lapuerta, Miguel se separa un poco, le coge de las manos y lamete dentro. Se les ve en el almacén, más apasionadamente.Vemos a Ashley en la barra bebiendo el final de otra copa, elchico le va pidiendo otra. Mientras paga, Ashley suelta laotra. Le da la copa y la coge por la cintura. Ashley empieza
  23. 23. 23.a beber de la pajita. En el único instante en el que sueltala pajita el chico le intenta besar, pero ella le quita lacara.Hélo está bailando muy pegada y muy sensualmente con el otrochico. Desde la barra, Enzo la mira con recelo. Hélo está deespaldas al chico con el que baila, quien empieza a abrazarlapor la barriga. El chico asoma la cara, para besarle en elmoflete. Hélo, que se ha dado cuenta de que Enzo la mira,empieza a mirarlo y sonreírle. Enzo se bebe la copa de untrago, se da la vuelta, suelta la copa. ENZO Ponme otra. Je veux autre. CAMARERO Eres una esponja, no veas cómo bebes. Tu es une éponge, tu bois beaucoup. ENZO (Guiño) Años de entrenamiento. Des années dentraînement. CAMARERO Mira que el alcohol de España sube rápido. Lalcool de lEspagne monte rapide. ENZO Tranquilo, yo controlo. Tranquille, je contrôle.Miguel y Laura salen del almacén, recomponiéndose. Miguel leda un tortazo en el culo, un beso y se van cada uno por unlado.Miguel va hacia Enzo. MIGUEL Enzo, ¿dónde están las chicas? Enzo, où sont les filles? ENZO (Menea la cabeza en dirección Hélo) Ahí está Hélo. Hélo est là.
  24. 24. 24. MIGUEL (Mirando por toda la pista) ¿Y Ashley? Et Ashley? ENZO ¡Bo! Bo! Miguel descubre donde está Ashley. MIGUEL Recoge a Hélo y veniros. Reprend-tu Hélo et revenir. Enzo se va a buscar a Hélo, mientras Miguel va hacia Ashley y su acompañante. MIGUEL ¿Estás bien Ashley? Est-ce que tu es bien Ashley? CHICO 2 ¿Es tu amiga? Est-ce qu´elle est ton amie? MIGUEL Si, ¿por? Oui, pourquoi? CHICO 2 (Yéndose) Nada, nada. Rien, rien. Aparecen Enzo y Hélo. Miguel invita a varias rondas de chupitos. Se ponen a bailar todos borrachos. FUNDIDO A BLANCO16 INT. DORMITORIO DE ASHLEY – DÍA Se ve la habitación desordenada, con ropa tirada por el suelo, la persiana completamente abierta. Se ven a las dos chicas en la cama. Hélo se despierta, mira a Ashley, mira dentro de las sábanas, pone cara de extrañada y asustada.
  25. 25. 25.CARETA DE DESPEDIDA

×