El documento describe la poesía lírica tradicional de la Edad Media, incluyendo las jarchas escritas en mozárabe y la poesía lírica popular en castellano. Transmitida oralmente de forma anónima, la poesía lírica tradicional expresaba sentimientos a través de temas como el amor, el trabajo y eventos sociales. Usaba una estructura sencilla y un lenguaje coloquial.
1. La poesía en la Edad Media (I):
la poesía lírica tradicional
Literatura Española
1ºBachillerato
María Pin Díaz
2. • En la Edad Media debemos distinguir
entre dos tipos de poesía:
– La poesía lírica tradicional, escrita en
mozárabe o en castellano.
– La poesía narrativa: poesía épica y poesía del
Mester de Clerecía.
En esta presentación nos ocuparemos de la poesía lírica tradicional.
4. ¿Qué es la poesía lírica?
• El género lírico está formado por aquellas
obras en que el autor expresa sus sentimientos
y emociones.
• El género lírico puede manifestarse en prosa
(prosa poética) o en verso (poesía lírica).
• Por tanto, la poesía lírica es aquella poesía en
que el autor expresa sus sentimientos y
emociones.
• La poesía lírica puede ser culta o tradicional.
• Las primeras manifestaciones literarias de las
lenguas románicas surgen a través de la poesía
lírica tradicional.
5. ¿Qué es la poesía lírica
tradicional?
• Autor anónimo
• Transmisión: colectividad
• Se conserva en variantes
• Estribillo, paralelismo.
• Temas: amor (dolor, gozo, tema de la
malcasada, etc.) Otros temas: siega,
boda, romería…
• Estilo sencillo.
6. • Poemas breves y emotivos.
• Arte menor, rima asonante.
• Estas primeras manifestaciones de la
poesía lírica acompañaban las acciones
cotidianas de las gentes del pueblo: las
labores domésticas, las labores del
campo, etc.
7. La poesía lírica tradicional en el ámbito de
la literatura castellana se escribe en
castellano y en romance.
Además, en gallego se escriben las
cantigas de amigo.
También encontramos lírica tradicional
compuesta en castellano.
8. La poesía lírica tradicional en
mozárabe
• El mozárabe era el dialecto que hablaban
los cristianos que vivían en territorio
árabe.
• La poesía lírica compuesta en mozárabe
es la más antigua de las existentes en
lenguas romances.
9. • La poesía lírica mozárabe se manifiesta a
través de las jarchas.
• Las jarchas son breves poemas
populares (cinco o seis versos) que
poetas árabes o hebreos incluyeron al
final de las moaxajas.
• La palabra jarcha en árabe significa
“salida” o “finida”.
• Las moaxajas eran poemas cultos en
árabe o hebreo.
10. • Los autores de las jarchas eran escritores
cultos árabes o hebreos, que las tomaban
directamente de la tradición popular, las
adaptaban o bien las creaban imitando
esa misma tradición.
11. Se conservan unas 70 jarchas, escritas en
árabe o hebreo, sin vocales, y por eso su
traducción es difícil y discutible.
12. • El tema suele amoroso: una joven expresa sus
sentimientos ante la infidelidad del amante, su
ausencia, el placer del encuentro amoroso etc.
• Algunas jarchas son alabanzas a diferentes
personas importantes en la comunidad.
• El yo poético de las jarchas suele ser siempre
una joven.
• En las jarchas aparecen personajes de forma
recurrente: el habib (el amado), la mamma (la
madre de la muchacha), las yermaniellas (las
hermanas de la muchacha)
13. • El tipo de estrofa es variado: solemos
encontrar cuartetas, a veces también
pareados, etc.
• Lenguaje coloquial muy directo, con
exclamaciones, diminutivos, etc.
• También encontramos figuras retóricas
como la metáfora, la comparación, etc.
• Sencillez y expresividad.
14. La poesía lírica tradicional en
castellano
• En castellano encontramos canciones
populares, de autor anónimo, que se
transmiten oralmente.
• Tipo de composición: villancico o zéjel.
• Villancico/zéjel: un estribillo (estrofa que
se repite) y varias glosas (estrofas ue
desarrollan el tema). Versos de seis u
ocho sílabas; rima consonante o
asonante.
15. • Temas muy variados, que motivan toda una
serie de géneros.
• Géneros dentro de la lírica popular en
castellano:
– Planto, llanto o endecha, a la muerte de alguien
querido o importante.
– Canciones de trabajo (labores del campo)
– Albadas (encuentro o despedida de los amantes al
alba, al amanecer).
– De amor
– De bodas, etc.
16. Gar, ¿qué farayu?
¿com vivrayu?
Est al-habib espero
Por él morrayu.
Dime, ¿qué haré?
¿cómo viviré?
A mi amigo espero,
por él moriré.