Aprende ingles en 7 dias

1.582 visualizaciones

Publicado el

Aprende ingles en 7 dias

Publicado en: Educación
0 comentarios
6 recomendaciones
Estadísticas
Notas
  • Sé el primero en comentar

Sin descargas
Visualizaciones
Visualizaciones totales
1.582
En SlideShare
0
De insertados
0
Número de insertados
8
Acciones
Compartido
0
Descargas
110
Comentarios
0
Recomendaciones
6
Insertados 0
No insertados

No hay notas en la diapositiva.

Aprende ingles en 7 dias

  1. 1. ¡SEN 978-84414-1946-9 RAMÓN CAMPAYO, poseedor de numerosos récords mun- diales de memorización y autor del éxito de ventas Desarrolla una mente prodigiosa, nos sorprendió anteriormente con un libra para el aprendizaie de idiomas, en el que demostró, con su revolucionario método, cómo el lector era capaz en solo siete días de defenderse en cualquier idioma de un modo eficaz y solvente. Este libro es una adaptación de este método para el apren- dizaie rápida del inglés, el idioma hoy dia más universal e imprescindible, y en sus páginas el lector encontrará tada lo necesaria: las Iublas de vocabulario, los términos traducidos, la pronunciación figurado y las asociaciones inverosímiles. Los siete días de trabajo y estudio que usted necesita están adaptados de tal modo que no precisaró ningún diccionario o curso adicional y, además, incluye todo la gramática nece- saria, El autor le garantiza que usted conseguirá desenvolverse desde el primer día en dicho idioma de la forma más rápida y eficaz. la portentasa capacidad mental e imaginación de este cam- peón clel mundo lle mostrará nuevas ideas y caminos que le ayudarán a desarrallar su capacidad de aprendizaje, de inventiva y de imaginación. 30060 i ¡ïreiïglie Ingles °“7tl í as Ramó Campayo Campeón y Plusmarquista Mundial de Memori ión Te garantiza qu podrás desenvolverte en Inglés en Ydías con este método i EDAF iÏ i!
  2. 2. RAMÓN CAMPAYO (Albacete, España, i965). Esta considerado como una de las personas de mayor Fuerza mental del mundo y tiene varias récords mundiales de memoria, tanta rápida como de tando. En el Campeonato Mundial de Memoria de 2003, celebrado en Alemania, consi- guió l5 récords mundiales, y 9 en el del 2004, como el de memorizar un número binario de AO digitos en un segunda. Tiene también el récord de memarizacíón de la cadena de palabras más larga, 23.200 en 72 horas. Su velocidad de lectura y comprensión es superior a 2.500 palabras por minuto, cuando la ra- pidez media de un estudiante universita- rio es de 250 palabras al minuto. Su cociente intelectual es de l94 y es miembro de MENSA. Imparte cursos sobre técnicas de estudia, memorización, lectura ultrarrópida y aprendizaie intensivo de idiomas con un altísimo porcentaje de resultados entre sus estudiantes. Asimismo, es Frecuentemente invitado a numerosas universidades e insti- tutos de todo el mundo para impartir confe- rencias, enseñar su método y realizar demostraciones de fuerza mental y memo- rizacíón Este es su tercer libro. Su página web es: wwwxamancampayocom
  3. 3. RAMÓN CAMPAYO APRENDE INGLES EN 7 DIAS v? EIMLF MADRID - MÉPCICO- BUENOS AIRES - SAN JUAN - SANTIAGO — MIAMI 2007
  4. 4. o 2007 Ramón Campayo. o 2007. De esta edición, Editorial EDAF, s. L. o 2007. Con la colaboración de Deanna Lyles. Diseño de cubierta: Ricardo Sánchez Editorial Edaf, S L, Jorge Juan. 30. 2800i Madrid hnpz/ Iwwwcdatncr eda. f@edaf. nel Ediciones y Distribuciones Antonia Fossnli, S. A. de C. V. Sócrates, I4I, 5 “ piso Colonia Polanco l i540. México D, F. edafmex @ednf, nc( Ednf del Plata, S A. Chile, 2222 - i227 Buenos Aires (Argentina) edaidelplalzl @eflaf. nel Edaf Antillas, Inc. Av. l. T. Piñero, 1594 - Captura ‘Terrace (0092l-l4l3) San Yuan, Puerto Rico ednfanlillns (ïïedafinct Edaf Antillas 247 S. E. First Street - Miami, FL 3313] edafnnlillas@edaf nel EdafChile. s. A. Exequiel Femández, 2765, Macul Santiago. Chile edafchile@edaf. net Julia 2007 Queda prohibida. salva excepción prevista en Ia ley, cualquier forma de reproducción, distribu- cián, comunicación pública y transformación de esta obra sin contar con ¡a autorización de los urulrues de propiedad intelectual. Lu infracción de los derechos mencionados puede ser constitu- tiva de delito contra la propiedad intelectual (an. 27o y siguientes del Código Penal). El Centro Español de Derechos Reprográficas (CEDRO) vela por el respeto de las citados derechos. I. S.B, N.: 978-84-4 l4- [946-9 Depósito legal: M312631007 PRINTED EN‘ SPAIN IMPRESO EN ESPAÑA IBÉRICA GRAFIC. S. L. - FUENLABRADA- MADRID Índice Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FUNDAMENTO DE NUESTRO MÉTODO . LA PRONUNCIACIÓN FIGURADA . . . . . . . TABLAS DE VOCABULARIO . . . . VERBOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SUSTANTIVOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ADJETIVOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ADVERBIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SALUDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CORTESÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PALABRAS INTERROGATIVAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PRONOMBRES PERSONALES . . . . . . . . . . . . . . . . . ., . PRONOMBRES POSESIVOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. , PRONOMBRES DEMOSTRATIVOS . . . . . . . . . . . . . .. . ARTÍCULOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . , . . . . . . . . PREPOSICIONES Y CONJUNCIONES . . . . . . . . . , . . . . NÚMEROS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONJUGACIONES ESENCIALES . . . . . . . . . . . . . . . . . VERBO «TO BE» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vERBo «T0 HAVE» . . _ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . VERBO «CAN» . . . . , . . 4 . PRIMER DÍA DE PRÁCTICA . . . . . . . . . . . SEGUNDO DÍA DE PRÁCTICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . l—->—->—¡—>—nt—4>—I>-4>—>—- wwemwewwepwwsewewwr MNK) N>-'O fágs. Il 17 23 27 45 77 83 89 91 93 95 97 99 101 103 105 109 113 119 123 127 131
  5. 5. RAMÓN CAMPAYO Págs. 23. TERCER DÍA DE PRÁCTICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . _ 135 24. CUARTO DÍA DE PRÁCTICA . , 139 25. QUINTO DÍA DE PRÁCTICA . . 149 26. SEXTO DÍA DE PRÁCTICA . . . . 163 27. SÉPTIMO DÍA DE PRÁCTICA . .. .. . 171 28. GRAMÁTICA FUNDAMENTAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 29. CÓMO CONTINUAR APRENDIENDO TRAS LOS 7 DÍAS DE PRÁCTICA DE ESTE LIBRO . ... ... .. . . 191 Currículum . . . . . . . . . . _ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 Introducción idioma inglés del método que explico en mi libro Aprende un idioma en 7 días *. El lector podrá encontrar en él las tablas de vocabulario completa- mente terminadas, de forma que en ellas se incluyen los términos en castellano e inglés, la pronunciación figurada de cada palabra inglesa y la asociación inverosímil que nos permitirá memorizar y recordar la relación entre ambas palabras. De este modo podremos adquirir el vocabulario necesario de la única forma eficaz. Lo aprenderemos permanentemente y sin esfuerzo, y de paso pasando un buen rato. El desglose de los 7 días de trabajo está reflejado en el libro de forma clara. Lógicamente, invertirás algún día más aparte de esos 7 en completar el aprendizaje, pues el libro hay que leerlo como un primer paso. También me he permitido poner algunos ejercicios pre- vios que aseguren tu rendimiento, de forma que cuando llegues a los 7 días de trabajo te muevas mucho más ágilmente y ganes en tiempo y confianza. Espero que el lector que tenga verdadero interés en aprender el idioma que hoy tratamos no omita ninguno de los pasos y ejerci- cios que se explican en el libro, y te digo esto porque te sorprendería saber la cantidad de personas que he conocido, gracias a mi libro anterior Aprende un idioma en 7 días, quienes tras expresarme que habían tenido más dificultades de las previstas en el estudio de algún idioma en concreto, a mis preguntas de; É PRENDE inglés en 7 día: es una completa adaptación hacia el * Publicado por Editorial Edaf.
  6. 6. lO RAMÓN CAMPAYO ¿Has hecha el ejercicio n". .. ,7 O bien, ¿Has grabado tu voz alguna vez? Me contestaban: «Pues en realidad no, ese ejercicio me lo salte’. Pense’ que no era necesario en absoluto». Afortunadamente, he conocido Inucha más gente que ha experi- mentado estupendas sensaciones estudiando los idiomas según mi método, y algunas de ellas han aprendido por añadidura a no ponerse límites tan cercanos ni a dudar de su capacidad, como antes hacían. El proceso de aprendizaje, en cualquier materia, depende en pri- mer lugar de la técnica, y si esta es buena, el progreso y la mejora se harán patentes rápidamente, se creará ilusión y todas las personas mostrarán una capacidad de aprendizaje asombrosa que hará eviden- te la existencia de la mente prodigiosa que todos poseemos. Me gustaría dedicar especialmente este libro a aquellas personas que tienen verdadera ilusión por empezar a hacer las cosas, y, si me lo permiten el resto de los lectores, a una señora española muy especial a la que no he tenido la fortuna de conocer personalmente. Esta seño- ra se puso un dia en contacto conmigo y, muy emocionada, me dijo que en «solo 7 días» (tras leer mi libro Aprende‘ un idioma en 7 días), había aprendido el suficiente alemán como para hablar por teléfono con sus nietos, quienes residían en Alemania y no hablaban nada de español. Me aseguró que aunque, lógicamente, su nivel no era muy alto, podía comunicarse perfectamente con ellos y hablar de las cosas non-nales de cada dia, preguntarles por sus estudios, por sus aficiones, por sus amigos, etc. La edad de esta persona era de 75 años. ¡¡Mis felicitacionesl! CAPÍTULO l Fundamento de nuestro método UANDO una persona se inicia en el aprendizaje de un idioma, se encontrará con distintas dificultades que supuestamente tiene que superar. Dichas dificultades son tres: a) El vocabulario. b) La pronunciación. c) La gramática. El problema surge con el método que se usa para «aprender», pues este obliga por lo general a estudiar todas las materias que incluyen las tres dificultades anteriores a la vez, haciendo aparecer, ya desde el principio, trabas y dificultades en el aprendizaje, de forma que los estudiantes siempre se sentirán frenados por algún motivo (o por varios). Si creen tener vocabulario, les faltará gramática, y si se cen- tran más en la gramática, aparte de verla complicada, estimarán que les falta vocabulario. Con frecuencia los estudiantes pensaran que van atrasados en todo, y por tanto que no tienen suficiente vocabulario ni saben pronunciar o escribir adecuadamente. Y ya no digamos si se trata de comprender a una persona nativa. Tampoco se le presta la suficiente atención al repaso, algo funda- mental en el estudio de los idiomas. Aveces apenas se le dedica dos horas a la semana en bloques de una hora, lo cual es peor aún, pues el idioma requiere una práctica diaria, aunque solo sea de 15 ó 20 minutos. Hay que aprender el idioma del mismo modo que lo hace un niño pequeño, tal y corno lo hicimos nosotros mismos con nuestra lengua
  7. 7. 12 RAMÓN CAMPAYD matema, esto es, sin sentirse frenado y manteniendo la ilusión. El niño, cuando empieza a hablar, únicamente desea expresarse, y en absoluto le interesa la gramática ni pronunciar las palabras de forma perfecta. Este último es un importante defecto de muchos profesores de ense— ñanza de idiomas, quienes ya desde los primeros momentos ralentizan las clases intentando que sus alumnos pronuncien perfectamente, y des- de el primer día, cada una de las palabras que van apareciendo. Con frecuencia repiten o hacen repetir a sus alumnos cada palabra un gran número de veces, consiguiendo muy pronto que estos ya no quieran hablar delante del profesor por temor a no hacerlo de forma correcta. Piense el lector que lo mismo le sucedería a cualquier niño al que desde pequeño se le intentase enseñar gramática o se le exigie- se demasiado en sus comienzos, se retraería y no quenïa hablar. Se retrasaría su progresión en el aprendizaje de su lengua materna y de cualquier otra asignatura en la que sucediese lo mismo. Es evidente que todos hemos aprendido a hablar bien nuestra len» gua matema gracias a que hemos utilizado un sistema de estudio mucho mas natural, relajante y eficaz, y también es cierto que al igual que ya lo has hecho una vez, podrás volver a hacerlo tantas veces como desees, eso SÍ, siempre que sea por medio de la técnica adecua-- da, la misma que ya te funcionó una vez a la perfección. El adulto tiene más capacidad y facilidad de comprensión que el niño, y por consiguiente puede adquirir el vocabulario de forma mucho más rápida, pero eso solamente será posible si lo hace como es debido. Y digo el vocabulario, porque se trata del primer freno, de la primera limitación que tendremos que superar y quitamos de encima, Recuerda que inicialmente teníamos tres. Vamos a revisarlas a continuación: l. ° El primero de los frenos hemos dicho que es el vocabulario. Efectivamente, en primer lugar tienes que conocer las palabras, pues si no las conoces, si no tienes vocabulario, ¿como vas a formar una frase? ¿Cómo lo harías? 2P Seguidamente, y una vez que conoces la traducción de las palabras más importantes, tienes que centrar tu interés en la pronun- APRENDE INGLÉS EN 7 DÍAS 13 ciación y en hacerte comprender. Para este punto, conocer cómo sue- na tu voz en el idioma que estudias, en este caso el inglés, es algo fundamental, es un paso muy importante, pero muy poco tenido en cuenta. Piensa que si no sabes traducir lo que oyes de ti mismo duran- te la lectura de un párrafo, menos aún podrás traducir y comprender lo que te diga una persona nativa, que encima no sabes por dónde te puede salir o de lo que te va a hablar. Aprender a traducir escuchando tu pronunciación es algo vital que te facilitará mucho la labor, pues te sitúa a medio camino de la pronunciación perfecta. Es obvio que la voz de los nativos te costa- ria entenderla al principio mucho más, ya que pronuncian de forma diferente, y con un tono y una melodía de voz también diferentes. Gracias a este ejercicio, apenas podrás apreciar una ligera diferencia de tono o de melodía, ya que se trata de tu propia voz. De este modo podrás centrarte mucho más en reconocer cada palabra que escuches, que es de lo que se trata al principio. Aprende a identificar las palabras rápidamente, sin expe- rimentar ningún tipo de freno adicional. 3.“ Deja el estudio de la gramática más compleja, verbos irre- gulares, escritura y modismos o frases hechas para el final. El inglés tiene bastantes, y por ello suele parece más dificil de lo que en rea- lidad es. Exprésate con tu vocabulario normal, procurando hacerlo más ágilmente cada vez, y deja las «dificultades» para mas adelante, ‘para cuando tengas tanta preparación que ya no lo sean y el «cuerpo te lo pida». Por desgracia, los sistemas convencionales de estudio de los idio- mas se siguen aplicando en los centros de enseñanza, a pesar de haber demostrado su claro fracaso. Estos «sistemas de enseñanza» hacen que el estudiante encuentre siempre muchas dificultades y trabas, y por culpa de ellas que se estanque en su progreso. De este modo, el entusiasmo se pierde pronto, y es superado con creces por las dificul- tades y por la desilusión. El motivo es que todo se estudia al mismo
  8. 8. 14 RAMÓN CAMPAYO tiempo, incluso se suele empezar por la gramática (que encima es lo más feo y aburrido), es decir, ya enseñando a conjugar desde el primer día los verbos más importantes. ¡Qué horror! Tarde o temprano (más bien temprano) sucederá que ese senti- miento continuado de dificultad acabará siendo la realidad del estu- diante. Este sentirá que le es dificil aprender un idioma y abandonará su estudio desanimado y con pocas ganas de volver a retomarlo. De hecho, si así fuese, muy raro es el caso de la persona que empieza a estudiarlo de nuevo con más interés del que tenía la primera vez que lo intentó. El problema se agrava cuando la mayoría de estas personas, que sienten la «clara dificultad de aprender un idioma», se han puesto ya un limite y piensan firmemente que nunca podrán aprenderlo como es debido. Esto hara que si empiezan a estudiarlo nuevamente, tengan un freno de mano (la experiencia pasada) que ralentizará su proceso de aprendizaje y que sera difícil de quitar, y además les servirá como pretexto ante la menor dificultad que expe- nmenten. Con la lectura de este libro espero que el lector pueda eliminar fácilmente su freno de mano y convencerse de que: a) Aprender un idioma, en este caso el inglés, es realmente sen- cillo, aunque lleve tiempo adquirir un gran nivel. b) Todas las personas tienen capacidad para ello. Para conseguir este objetivo, mi sistema de estudio de los idio- mas (SRCI) está diseñado para conseguir una progresión muy rápida y segura, de forma que los estudiantes nunca vuelvan a encontrar ninguna limitación en su aprendizaje. También pretende llenarlos de ilusión y de motivación. Para finalizar, deseo decirte lo siguiente: Sube bien alto tu autoestima y no pienses que te será difícil aprender ningún idioma. APRENDE INGLÉS EN 7 DÍAS 15 En 7 días podrás defenderte adecuadamente. Aunque hablarlo bien te llevará más tiempo, desde luego eso no quiere decir que el apren- dizaje te vaya a resultar más difícil en ningún momento. No es más complicado ir en coche a una ciudad que está situada a 200 kilóme- tros de distancia que ir a otra que está a 100 kilómetros. A la que está situada a 200 kilómetros tardarás más tiempo en llegar, pero eso no hace que sea más difícil llegar hasta ella. Es cuestión de tiempo, no de dificultad (no es lo mismo). Por ello, te propongo algo muy bonito: Disfruta el viaje. Cuando quieras darte cuenta, ya habrás llegado, y la experiencia habrá sido muy bonita y gratificante. No busques el resultado, pues podría sucederte lo mismo que suele pasar cuando se realiza un largo viaje en coche: Si estás deseando llegar, el viaje se te podría hacer inter- minable. En cambio, si contemplas el paisaje y te entretienes con él, será una aventura muy hermosa que sin duda estarás deseando repetir. Por este motivo, disfruta de tu aprendizaje y aprenderás sin darte cuenta. Mi intención con Aprende inglés en 7 días es por tanto preparar- te un magnífico viaje y un bello paisaje, de forma que avances por el de forma agradable y experimentando buenas sensaciones. Pero también te he preparado un coche deportivo, para que lo hagas a alta velocidad. En este caso, «disfrute del paisaje» y «alta velocidad» son acciones que no están reñidas. Ambos ingredientes se complementan y harán tu viaje mucho más interesante y placentero. Esto sucede siempre que se emplea la técnica adecuada. Aquella que hace saltar la fuerza que todos poseemos en nuestra mente y que surge cuando trabajamos a su favor y no contra ella.
  9. 9. 16 RAMÓN CAMPAYO Sí, la mente es muy agradecida, y ¡qué fácil es despertar el entu- siasmo y el interés si se saben hacer bien las cosas! Espero y deseo que sea así contigo, querido lector. Y ahora, si me lo permites, te invito a que pases página, y te abro la puerta para que subas a tu coche especial: ¡El viaje comienza. ’ CAPÍTULO 2 La pronunciación figurada continuación te muestro mi sistema personal de pronuncia- ción figurada, mucho más completo y eficaz que el sistema intemacional de pronunciación. Gracias a su sencillez y a su lógica, enseguida te familiarizarás con él y obtendrás mejores resul- tados, ya que podrás afinar bastante más en la pronunciación de cada palabra. Este sistema de pronunciación es el que vamos a utilizar en nuestro libro, y por tanto será el que figure en las tablas de vocabulario que encontrarás más adelante. Si más tarde necesitas adquirir nuevo vocabulario y crear nuevas tablas, te recomiendo el uso de este mismo sistema para la pronunciación, aunque para la adquisición de ese nuevo vocabulario uses un diccionario que incluya la pronunciación figurada intemacional. Vocales Las 5 vocales se pronuncian como en castellano: a, e, i, o, u Pero pueden tener sonidos intermedios si unimos dos vocales mediante una rayita. De este modo tendremos que: _a_e será un sonido intermedio entre «a» y «e» i_u_ entre «i» y «u», etcétera.
  10. 10. 18 RAMÓN CAMPAYO APRENDE INGLÉS EN 7 DÍAS 19 Del mismo modo, muchos idiomas juegan con la duración de las Ahora bien: sílabas en la pronunciación, resultando que algunas sean más largas que otras. Para conseguir este efecto, nosotros podremos: ——- «g». Tiene el sonido de «gato», y nunca suena como «j». a) Alargar una vocal si a continuación de ella vienen «dos pum tos». Aquí tendríamos una «o» larga: «o: ». 0 bien, b) Acortar su duración si la vocal (o una consonante cualquiera) aparece subrayada: «g». Por ejemplo: «o» se pronuncia como «o» normal. «ez» será una «e» larga. «u» será una «u» breve. Fácil, ¿no? Y hablando de las vocales, es muy interesante que conozcas su pronunciación general en inglés: La «a» suena como «ei». La «e» suena como «i». La «i» suena como «ai». La «o» suena como «og». La «u» suena como «in». Consonantes Casi todas las pronunciaremos igual que en castellano: b, ch, d,f, j,k, l,ll, rn, n,ñ, p,q,1;s, t,w, x,z — «h». Suena como una «j» suave, como en «house». —— «y». Como la «ll» fuerte del «yo» argentino, o como la «g» catalana de «generalitat». -— «sh». Tiene el sonido de la palabra «show». —— «*». Es una «r» muy breve. --— «v». Aunque en castellano no distinguimos entre esta con- sonante y la «b», muchos idiomas sí lo hacen. Por esta razón tendremos que pronunciar la «v» de forma más real, tocando nuestro labio inferior con los dientes superiores. -— «c». Cuidado con esta letra. El motivo es que en castellano se puede pronunciar como «k»: cama, copa, cuchillo. .. o bien como «z»: cepillo, cinturón, etc. Para evitar confusiones es preferible sustituirla directamente por alguna de estas dos consonantes «k» o «z». No obstante, se puede poner la «c» sin ningún problema, pero sabiendo que siempre debe sonar como «k». De este modo, escribiremos «camión» (o «kamión») como pronunciación figurada de la palabra «camión», pero también escribiremos «zinturón», con «z», para pronuncia: la palabra «cinturón». Uso de la tilde Pondremos siempre la famosa tilde o «rayita» en la sílaba tónica, es decir, en aquella que se pronuncia con más fuerza dentro de cada palabra. Observa, amodo de ejemplo, como quedarían las pronunciaciones figuradas de las siguientes palabras que hemos escrito en castellano: Trapo: trapo Armario: armario Cuchillo: kuchíllo (o cuchillo)
  11. 11. 20 RAMÓN CAMPAYO Cesto: zésto Banana: banana Viento: biénto Huerto: uérto Gato: gato Jota: jota Gente: jénte Tos: tos Todas las palabras que tengan al menos dos sílabas deberán llevar la tilde para que podamos pronunciada de forma correcta. Unos cuantos ejemplos Dado que la pronunciación es algo muy importante en el estudio de un idioma, de hecho se debe aprender a pronunciar casi a la vez que se memoriza el vocabulario; acto seguido vamos a poner unos cuantos ejemplos con palabras del idioma castellano que conoces muy bien, con el fin de que aprecies mejor cómo se escribe sobre el papel su pronunciación. El objetivo de este ejercicio no consisne más que en que te familiarices y te sientas lo más cómodo posible con nuestro sistema de pronunciación figurada. Te vas a encontrar con varios pares de palabras. La de arriba, en negrita, es la palabra castellana, tal y como se escribe, y la de abajo es su pronunciación figurada de acuerdo con nuestro sistema. Por favor, repásalas con atención. casa cmla kása zínta saciar cien saziár zien censo queso zénso késo taco táko loco loko mcería kazería coque kóke cueva kuéba cavar kabár APRENDE INGLÉS EN 7 DÍAS acabar _ akabár bien bien vela béla boda boda ave ábe bflla valle bálle baya balla valla bálla ¡vaya! ¡balla! sabio sabio verbo bérbo 21
  12. 12. 22 vivir bibír búho buo exhorto exórto hormiga ormíga vaho báo cohete koéte hoja ója joven jóben gasa gol gol gain gájo RAMÓN CAMPAYO juego juego granjero granjero garaje garaje gesto jésto regencia rejéncia registrar rejistrár ahogar aogár guasa guása desguace desguáze reguera regera cigüeña ziguéña CAPÍTULO 3 Tablas de Vocabulario en 7días, las palabras de cada una de las tablas de Vocabula- rio las encontrarás agrupadas según su característica común, de forma que la primera de ellas será la más representativa o general, es decir, la más importante, y por ello siempre estará escrita con letras mayúsculas. A esta palabra le seguirán otras que estén relacionadas con ella por formar parte de un contexto común o parecido. Las tablas están formadas por cuatro columnas verticales que se reparten de la siguiente manera: T AL y como explicaba en mi anterior libro Aprende un idioma — En la primera columna podrás encontrar el término corres- pondiente al idioma inglés. — En la segunda columna estará escrita la pronunciación figu- rada de la palabra inglesa. — En la tercera columna tenemos la palabra correspondiente al idioma castellano. — En la cuarta columna aparecerá finalmente la asociación inverasímíl que relaciona la palabra castellana (tercera colum- na) con la palabra inglesa escrita, o bien con su pronunciación figurada (primera o segunda columnas). Por tanto, las tablas tendrán esta apariencia:
  13. 13. 24 RAMÓN CAMPAYO Pronunciacíón . Castellano *As ' ' ’ ' figumda ocrauon ¡nverosrmtl «¿zxxxxow «XXXXXX» o La letra «X» que aparece repetida en cada cuadrícula simplemente representa una palabra o, en el caso de la columna 4, una asociación inverosímil. Si ya conoces mi libro Aprende un idioma en 7 días, sabrás cómo funcionan estas tablas. No obstante, y por si acaso no fuese así, presta atención al ejemplo que te expongo a continuación, que precisamente está extraído del citado libro: Greet «grit» SALGDAR * Es bueno saludar a gritos ___‘ ____ W_ (pues te oye más gente) Esta fila encabeza la tabla que relaciona el vocabulario referen- te a los saludos y a las despedidas. En ella podemos ver en primer lugar, y escrita con letra negrita, la palabra inglesa «Great» (pri- mera columna). Tras ella figura su pronunciación figurada: «grit» (segunda columna). Después tenemos la palabra «SALUDAR», que corresponde a la palabra en castellano (tercera columna). Finalmente, y en la cuarta y última columna, encontramos la aso- ciación inverosímil, que puede relacionar la palabra de la tercera columna (saludar) con la de la primera o con la de la segunda columna. Podremos elegir cualquiera de las dos. Por ejemplo, una buena asociación inverosímil que me haría adqui- rir una nueva palabra de vocabulario, en este caso que «saludar» se pronuncia «gr-it» en inglés, sería esta: APRENDE lNGL. É.S EN 7 DÍAS 25 «Es bueno saludar a gritos porque (le este modo podremos ralu- dara muchas personas a la vez». Es evidente que así nos escucharían incluso las personas que estén situadas más lejos de nosotros. Para poder memorizar datos puros, como es el caso de la adqui- sición del vocabulario de otro idioma, tenemos que relacionar de forma inverosímil a1 menos dos cosas (dos focos), en este caso lo hacemos con la palabra «saludar» y con la palabra «gritos», la cual sustituye eficazmente a la palabra inglesa «Greet». Y precisamente se trata de eso, de algo tan divertido como buscar una palabra en castellano que sustituya a la inglesa, de forma que ambas tengan algún parecido entre si. A veces puede tratarse sola- mente de una ligera aproximación, pero no importa, será suficien- te con eso, pues con uno o dos repasos que les demos acabaremos conociéndolas a la perfección igualmente, Importante: En este caso he utilizado para formar la asociación inverosírrul el sonido «grit» (23 columna), y no la palabra escrita en la primera de ellas: «Greet». Para asociar cada palabra en cas- tellano (3? columna), siempre podré elegir entre una palabra que sustituya a la de la columna n. ° l, o bien a la de la n. ° 2, según me resulte más sencillo. Esto es especialmente imponente a la hora de ganar vocabulario en la lengua inglesa, pues en este idioma muchas veces las palabras se pro- nuncian de fomia muy distinta a como se escriben. Por esta razón, las dos primeras columnas podrán llegar a ser bastante diferentes, lo cual me facilitará la labor de encontrar una palabra castellana que sustituya a su término correspondiente en inglés, ya que tendré el doble de opciones. En el ejemplo anterior, podríamos reforzar la asociación visuali- zando en nuestra imaginación: Coma todo el mundo va gritando por la calle mientras saluda con sus manos.
  14. 14. 26 RAMÓN CAMPAYO — Fíjate en que la palabra marcada en negrita (saluda) correspon- de a la palabra castellana, y la subrayada (gritando) lo es a la sustituta de la palabra inglesa. Este será para nosotros un código universal que vamos a utilizar en las asociaciones inverosímiles de todas las tablas. —— Cuando ambas palabras (española e inglesa) sean muy similares, no nos hará falta asociadas. Curiosamente, al intentar recordar la asociación sabremos que no establecimos ningún tipo de relación inverosímil entre ellas, por lo que pronto deduciremos que se tra- ta de palabras muy parecidas. — Por otra parte, gracias a las asociaciones inverosímiles, el voca- bulario que tan fácilmente vas a ir adquiriendo muy pronto pasará a tu memoria a largo plazo, a lo sumo con 2 ó 3 repasos, y ya no tendrás que volver a pensar en la asociación que hiciste. Las pala-- bras traducidas te saldrán espontáneamente, formarán parte de ti, aunque, eso sí, para ganar velocidad y fluidez en el habla tendrás que practicar el idioma a diario, por lo menos al principio. -—— Finalmente, ten en cuenta que es muy importante reforzar cada asociación inverosímil con fuerza y con claridad. Imagina y siente que está sucediendo realmente. Visualízala durante 3 ó 4 segun» dos con toda la intensidad que puedas (lo cual supone, dicho sea de paso, un excepcional entrenamiento), y repásala tantas veces como sea necesario. CAPÍTULO 4 Verbos NKPFJAREMOS con las tablas que nos permitirán adquirir el vo- cabulario correspondiente a los verbos. Los verbos son la parte más importante de las frases, ya que transmiten la acción de estas. Por esta razón, una vez que conoz- camos su traducción, aunque solamente sea en infinitivo, tendremos la sensación de que ya dominamos el idioma en su nutad. Esto sucede así porque podemos expresar mucha información usando solamente el tiempo infinitivo de los verbos: ¿Dónde poder comprar pan ? ¿ Cómo poder llegar a la estación? ¿ Cuánto costar esto .7 Tú tener que ir a pagar Yo querer ir al centro ¿ Qué querer hacer tú ahora? Yo creer que usted poder ayudar a conseguir" La lengua inglesa usa los verbos en infinitivo, tal y como hemos puesto en los ejemplos anteriores (los anglohablantes hablan como Tarzan). Por esta razón, conocerlos bien nos hará dar un paso de gigante en el aprendizaje de este idioma. Aprender todos los Verbos que necesitamos para comunicamos es realmente sencillo. Como los encontrarás ya asociados en las ta- blas, únicamente tendrás que visualizar durante unos segundos cada asociación inverosímil, detectando en ella las palabras clave. En la casilla de las asociaciones te encontrarás con el siguiente código:
  15. 15. 28 RAMÓN CAMPAYO a) En negrita está la palabra castellana más importante, es decir, aquella que queremos aprender a decir en inglés. b) Subrayada aparece la palabra, también castellana, que sustituye al termino inglés y que nos ayudará a recordarlo. Venga, vamos a empezar que ya voy teniendo ganas. Esto será muy divertido. Pero antes solo 2 cosas más: o Pronuncia en voz alta la palabra inglesa. Ayúdate de la pro- nunciación figurada. - Esfuérzate en «ver» y en «sentir» la asociación inverosímil durante 4 o 5 segundos. Be l y VSER. ¿"Todo el mundo conoce i n ESTAR Ia frase de «ser o no ser»: «tu b o no tu bi», ¿Estamos? Have y hazf‘ I-iaber . * Haber es similar a have. Tener Tener un haba There ¡s de*ís Hay * Hay un payaso que hace __ _ _ n y Ay. gire de irte da iwant wQnt V’ y QUERER i‘ Todos losflboxeiadores y y quieren un guante de oro. Wish wish Desear * Una hoda francesa en la torre Eiffel: «Deseas por esposa a. ..» «M» (Oui / S0 love Lagf Amar’ ‘ * Amar a un lobo l-leIp ' "help ” Ayudar“ 1Ayutia}; ¿bár¿ andar conrun ï f _ botedeggl Try t*ai Intentar * Suele haberrr_es intentos para todo (como en el salto de altura en atletismo) cosas por ia je_ta Get figet y APRENDE INGLÉS EN 7 DÍAS 29 Ask for z ásk fo* Pedir * Estar siempre pidiendo es 1 5 4 u asco f”, Necesitar un nido para un pajarito inglés nizd Necesitar Pemiíteme que hagamos ahora una pequeña comprobación. Re- pasa otra vez los verbos de las 2 tablas anteriores. Si ahora te pidiese que me dijeses, con relación a las tablas que hemos visto, cómo sería en inglés: «Querer intentar» Con toda probabilidad me podrías decir: «Want try» Si usamos la l. “ persona del singular, la forma correcta de emplear estos verbos sería: «Yo quiero intentar» Yen inglés diríamos, en principio, algo asi como: «I want try» En castellano conjugamos del siguiente modo: «Yo quiero intentar» «Tú quieres intentar» «Él quiere intentar» etc. En cambio, en inglés, el final de la frase siempre sería: «. ._ want try» independientemente de la persona que sea (yo, tú, él, nosotros. ..)
  16. 16. 30 RAMÓN CANXPAYO Solo una cosa más, cuando aparecen 2 verbos seguidos y el segundo es un infinitivo, como sucede en este ejemplo con «ayudar», en inglés se usa la partícula «to» delante del segundo verbo: «to try». Así, la traducción exacta de: « Yo quiero intentar» sería: «I want to try» Fíjate que se diferencia muy poco de las 2 palabras que pusimos originalmente: «Want try». Únicamente hemos añadido el pronombre personal, que es obligatorio en ingles (en este caso d»), y la panícw la «to», que nos está indicando que el segundo verbo, «try», va en infinitivo. Según lo que acabamos de ver, ¿serías capaz de traducirme las siguientes frases? Podrás encontrar la solución más abajo. Pronúncialas en voz alta: Yo necesito annar Nosotros (We) deseamos tener Tú (You) quieres estar Ellos (They) intentan conseguir Ellos intentan conseguirlo á= >l<>k Solución: I need to love. We wish to have. - You want to be. They try to get. They try to get it. o APRENDE INGLÉS EN 7 DÍAS 31 En esta última frase te he puesto algo nuevo: «it», equivalente al «lo» de «conseguirlo». Sí, sé que no 10 hemos explicado, pero ha sido para hacerte pensar unos segundos. Al verla solución habrás comprobado que es muy sencillo (y de uso muy frecuente), así que ya lo conoces para futuras ocasiones. ‘ Live Ï lif : VlVlR * Hay due vivir lfire y ; : mirando Ï Be born bibó*n ‘ Nacer * Nace un pequeño nation, ¡ r r y Ia madre le conecta unos 1 Í f mmes eléctricos al ¿‘again V G row grón r Crecer - * Un 99m muy malo que crece ‘ l y crece sin parar. Ya parece r 1 1 1 una gran grnLLa A V _ Die clazi 3 Morir r * inevitablemente hay que 1 ; r morir un m u otro Feel ‘ fizl ' Sentir i * Todo el mundo siente feeling por alguien. El que más siente las cosas es el que más 2 tiene Hurt heo*t r Doler * Es doloroso que Robin Hood te hurte tras darte un flechazo, Te duele 2 veces Cure ki_u* curar * Es muy similar Por favor, ¿podrías traducirme ahora, sin mirar ninguna tabla, estas frases‘? Pronúncialas en voz alta: Yo quiero vivir Nosotras no (not) deseamos morir Ellas (They) intentan curar Vosotros (You) necesitáis sentir = k=ksxe
  17. 17. 32 RAMÓN CAMPAYÜ Solución: I want to live. We wish not. to die. They try to cure. - You need lo feel. ¿A un ciego le gustaria ; E ; verse_e? a look l [yk Mirar * Un É que te mira con ojos i ‘ de ido j Hear i iae’ Oir ‘ * Un caballo de carreras relincha «biie» al oír el disparo de salida * Sí no puedes escuchar la . i ‘ bocina de ese coche, estás ‘ l ‘ ‘ HA). pues te atropellara’ y te 1 i dejará liso laik V i Gustar 1 * A los vegetaria-nlousiles gus-tau ‘ el mg, pero siempre que l _ sea tamb n laik ‘ Tocar * Te touca tachar, es ïúkuïná i i l , , _ , _, _ ‘ A y _l smell smel l Oler * Cuando algo huele mal, evidentemente es mal olor el ‘ i Speak y i spik’ i “HABLAR ‘ *AI quehabla mucho se le y ‘ dice que cierre su pico ¿ Say Decir ' * Vemos a alguien con una v saya dando una conferencia l fi _ _ __ _______ __ A ‘ (tiene muchas cosas que decir) Read *í: d - Leer . * Leer un texto pequeño a través de una g que tiene ' gotitas de agua que hacen de lupa APRENDE mamás EN 7 DÍAS 33 Write wrait Escribir * Escribir rápido estando muy ‘ irgigado Erase i*éis Borrar ' * ¿ase una vez el hombre. .. con una goma de borrar bajo el brazo, «lréi; a borrar», ordenó irmar * Tras poner las señas se firma Sign 7 sain y con nuestro gm Can ' kggn roman r Un ¿a (estilo laulldog) l con mucho poder te puede ¡ morder Do du Hacer * Hacer d_os cosas al mismo j ‘ tiempo, o hacer d_oscientas Work i wgg*k Trabajar a * Mucha gente trabaja con el y word en el ordenador r Mak méik i Fabricar * Una pequeña fábrica que . fabrica enormes maguetas de tren i Build j bizld Construir * Un constructor gil que deja 1 ‘ una casa a medio construir es i Í ‘ a ""P—I‘! 'EL€" , Demolish Ï demólish Derribar * Similar a demoler Eliminate j elimineit Eliminar 4 * muy similar H i l u 717 7 ‘W’ ñrnúlslenar y * Si está lleno, porque ya no i V , cabe ni el fio de un cuchillo ‘ " empty empti i Vaciar " ’ r La gédá se liáciáhégïenté, por aburrimiento, ante un emp are a cero Perdona que te imerrumpa. ¿Podrías intentar traducir-me una vez más, y sin mirar ninguna tabla, las frases que te pongo a continuación? Pronúncialas en voz alla:
  18. 18. ua RANIÓN C. »1Vll’. ¿‘t'O Yo puedo hacerlo Nosotras no deseamos llenarlo Ellas quieren leerlo Vosotros necesitáís construir Tú puedes escribir Ellos escuchan hablar Vosotros intentáis escucharlo Usted no puede tocar eso *! lt: l= Solución: V‘ Believe V Imagine imállín imaginar i * Es muy similar - I can do it (tras el verbo «can» no se pone la partícula «to». Es una excepción). - We wish not to fill it. - They want to read it. - You need to build. - You can write (¿ lo hiciste bien esta vez? ). - They listen to speak. - You try to listen to it. - You can not touch that (¿y ahora .7). Think zink PENSAR * Vemos a alguien pensar al contarse los fi; dedos dela mano. No es muy bueno en matemáticas Creer * Gente rezando (creyentes) i v con É en el relieve de una r 7 7 r l montaña l Know nog Saber * Un sabio dice: «Que no, gue m. ug sabes nada» u; ur APRENDE INGLÉS EN 7 DÍAS Meet mizt Conocer * Todo el mundo desearia conocer a su mito Remember rirnémbe* ‘ Recordar * Recordar al miembrg que falta en una reunión haciendo sonar una membrana l (recordar = remembrar) Forget Fo*gét Olvidar * Hay que olvidarse del fuego para caminar sobre las ascuas Study Stádi ESTUDIAR * Gente que se pone a estudiar en un estadio de L V V V fútbol 1 Fay Pei Atender * La madre se pone a tender attention aténshQn Ia ropa. «Pon atención», le dice a su hija para enseñarla i understand i ande*stánd Comprender * Con prendas prendidas de ‘ fuego, ponte rápidamente a andar a stand de los bomberos i Learn IQMn Aprender * Un torpe león aprendiendo a cazar 1 Memorize mémorais Mernorizar *Es muy similar tnch Enseñar * Un vendedor enseña al posible comprador solamente } ¡ ‘ los techos de su ruínosa casa Explain Explayin Explicar * Explicar un glano tan 3 grande que ocupa toda una 1 explanada i Be right bi rait 4 Acertar i * Acertó al virar el coche a 1 tiempo, pues casi nos la damos Be wrong bi wrong Equivocar * Al que se equivoca, un tirón , (Estar de orejas. También hay que ' equivocado) grítarle hasta quedarse ronco A ver, a ver, se me ocurre otra idea. Tradúceme ahora en sentido contrario. ¿Cómo dirias en castellano estas frases?
  19. 19. 3 6 RAMÓN CAMPAYO They teach how to mad You learn to memoriza You want to learn You can be wrong = r<>n= k Solución: Ellos enseñan a leer. Tú aprendes a memorizar. Tú (usted, vosotros) quieres aprender. Tú puedes estar equivocado. Go ' 93g i n Ill * Si-meten ‘otroiggul, palo-os ' ‘ podemos ¡r a casa “Ixrrivrer r> > a-rraíi _ _ _ i ¡llegar . * Lleéarigrriba antes du; el i ascensor, lan rápido, puede 3 producir llagas los pies ‘ Volver * En un [etg 2 pistoleros ¡ ‘ i se vuelven veloces para dispararse Rreturwri’ i Come kam v Venir y * Una madre llamando a sus hijos: «Venir a comer» * «m» implica hacia dentro, por lo que «go in» es «entrar», ya que «go» significaba «ir» Go in’ “Gog ¡n ‘y VEntrar’ "M. ,. ,_, _ , _ l __ -. _ —¡—><r)— I Go out gog áut Salir ‘ * Del mismo modo, «out» implica «hacía fuera» Sacar * Sacar punta a un taco de billar a Ia vez que se sale a la calle (out) ' "raiáé out ' téikauil’ " Me interesa que realices otra vez el ejercicio anterior. ¿Cómo dirias en castellano estas fiases? APRENDE INGLÉS EN 7 DÍAS 37 You forget to study Marta and María wish to arrive Pedro and I know how to return home (a casa) You go to Madrid to study >l<>l<= k Solución: - Tú olvidas estudiar. - Marta y María desean llegar. - Pedro y yo sabemos volver a casa. ' V35 a Madrid a estudiar («[0» significa ahora «a», «hacia»). Nota: Fíjate que en el ejemplo de an-iba en inglés, la frase «Pedro and I know how to remm home» (literalmente, «Pedro y yo sabemos cómo llegar a casa») es necesario añadir la palabra «how» para de- cir cómo se hace algo, mientras que en español no es imprescindible emplear la palabra «cómo» para decir que sabes hacer algo (ej . : «Pedro y yo sabemos volver a casa»). Bien, hemos visto bastantes ejemplos sobre la prontitud con la que se pueden formar frases en inglés perfectamente construidas. Continúa estudiando las tablas con atención sin saltarte ninguna. No te confíes, piensa que puedo volver a preguntarte en cualquier mo- IÏICXIÍO. ‘w Walk wozlk’ Ï ÁNDAR Ï *Mucha gente andamio toni’ = ‘ un walkie talkie Run Iran Correr * Veo correr gas en una ‘ carrera. Cada una lleva una runa en su espalda Jump Ilamp l Saltar ‘ * Un paracaídista dice: «Yugimw l y salta desde un Jumbo i y l i
  20. 20. 38 RAMÓN CAMPAYO Dance dgns Í Bailar , * Bailar es lo mismo que 3 - i , _ . . l Stop i stozp i Parar - * Stop es una senal de trafico 1 internacional que significa parar i Wait weit Esperar * Te está esperando la persona ¡ } ’ más g del mundo i Cross krozs cruzar * Veo corredores de Los cruzar Í por entre las cruces durante , , una carrera en un cementerio Continue 1 7 kontíniu V Éontinuar * Es muy similar í ‘ i VIAJAR i * Muchos niños ¿migas ; viajando en el tren. Como j son tan traviesas quitan las raviesas de la vía i i i i . .. . ._. ... . . ._ i ¡ * up rríba (auna). Por lo Í I que «gogo» será «ir arriba», i‘ i , Z y es de: «su Ï ¿Uno que es tan gor do que ¿ soloipuede ba'ar "se. ¡n ’ T gétin ’ ' M3361" i ¿"si erruiïpequeñoivehickulo»m veh g quieres montar, primero la y geta en él habrás de entrar ‘ ' Bajar/ veh * Del mismo modo, , i al bajar primero la geta out g out = hacia afuera) i , * Un futbolista conduce un , deportivo durante un partido . para drivlar más rápido a sus dversarios “se: ¿uk ' ¿gate i l l i‘ i ‘ * Unas buenas pilas duran l‘ ¡asta que se gotan i * Una persona aburrida se ; polpea la mano con un ta_m_ i " de billar, pues su compañero i tarda mucho en jugar j APRENDE INGLÉS EN 7 DÍAS 39 i Tire l tái* i CANSAR j * Un asno muy cansado que g ‘ ï ya no puede tirar más de un i , , carro Í Rest rrest Descansar * Es necesario descansar cuando se echa el resto en ‘ algo ¿alto bed , gog tu bed i Acostar _ 1 7 l V _ (bed = cama) slip Dormir Í * Dormir tapado con un Ï gigantesco fl Despertar 3 * Un despertadorvmuy malo m 7 , que dice al sonar: «Qué may, capullo, que ya es la hora. i l i i i l __ , ,,, __ l. . . ÏL°FïP¡. e"3’. ’ï. i Get up ¿ gétap l Levantar j * Levantar de la cama solo la r _sl_. ___, ___. __. ;r_, rrr a ’! "_. _E'__‘EL"“F’°. ‘E‘EEE9__ j Dress dress , Vestir j * Los ti; mosqueteros se ‘ , ¿ visten los unos a los otros i Wash » wagsh Asear f * Para animar el día, lo mejor i es asearse por Ia mañana con ‘ guasa ‘ ‘ y * Un QIJ mafioso se pone a ¿ É _ limpiar una casa tras haberla y manchado de sangre después y de una limpia , _. ... ._ --. ¡ . _ , ‘ . .._ s”- __, , __. _. __. ,. . 1 Stain ‘ Manchar ¡ * ¿gin con una gran mancha i W W l W" ' en s b‘ ‘ r “""‘“". ’ ”F’*" ‘a’ ’ mw“ z“ '“'*‘*. * ¡’W i Eat ‘ ¡tt ¡ COMER , * Comer pizzas en un italiano ¿ r hasta hea j Have > ha: f i Tomar * Veo a un fi tomar una ¿ (ingerir) ‘ copa r Have haf Desayunar * Veo desayunar al ave brocas i f_a_sta hartarse. Giran por su breakfast brékfast i boca tras mojarlas en ieche Ï * Líteralmente es «ira a e » '
  21. 21. 40 RAMÓN CAMPAYO APRENDE INGLÉS EN 7 DÍAS 41 jrHavelunchtj haflanch l Almorzar l en su lancha * Una moza almuerza av_es ¡ Receive 1 risív i Recibir l * Es muy similar 1 , , , l Have haf dine* l Cenar De noche veo cenar iu: s Perder i * Perder una pesada lg Por dinner ricamente a las eyes, gracias j , y _ un agujero del bolsillo j ; Él mi” 9a"a'°" ¿ Look for Iuk fo* i Buscar j * Buscar comolun loco four l‘ . --- e- s? "2 -. --. i i 1(foures-i). esdeciwtréboles e Drink drink Beber : * Veo dLenaj; el agua de las 1 7M >__ _¡___ j ____j j m“ j de 4 hojas 7 j , S"? ?? de “l” Camel“ l"flad° l Find faind l Encontrar * Al fin del camino encontre lïafll , , , . . , ._, 1 “e M95’ l j ____ J __ l __>¡‘ aguja del pajar. ¡Quéfinaeral j‘ «l. Show shog j Mostrar * Un sastre se pone a mostrar l __j_ j_ j ‘jj ___ j___ W______M j_ _ i i unas telas a sus clientes ; bá: ¡ ¿ COMPRAR = ‘ * Moya comprar buitres j‘ L f __ _ hqsjgndo unsbsm __ _ _ _ jj ___j_______i_j___j_j_ j _j_ . EETIQÏ‘ÉIQÏjSI1__'-[EEPLÚEVC¡° j Change ir chéinsh j Cambiar * Hay que cambiarlo que está Rent i rrem ‘ Alquilar ; * Veo al gran Aquiles haciendo lr _l__ j Í changes _ _ , j y _ 2 la declarafilón de la Lenta j j i, Return j ritó*n j Devolver * ¿Puedes devolver «El 1 Be useful bi iúsfl l Valer 5' * La traducción literal sería l, [ l i z LEEQLEQ del Íedl” mamando j ‘ (servjr) (¿ser útij» j ij _A _Jl__7__m _"__ji‘_j__‘7ww j! ahora al videoclub? j i ‘ ¡Cos! ' " ko. st i Costa-ri’ ' * éïiïiïijïáïrïaíear‘ l t l 1 l l l P; 7 T pei Pagar i * Vemos pagar a un p_ayaso el i l Take i teik COGER * Tras coger un Iago de billar, , peine gigante que acaba de j j ‘j un cojo se apoya en él para j L _ ‘Campers , , , ,___ __ _, , i _ s_ i“, mania’ W____ _ _i l Deber * Alguien exclamando «E» jl Leave l Ii. f Dejar x * ¿ale la puerta para dejar l _ cuando mira la cuenta y ve Io i j f {libre ala um en la Ig de j l_ que debe ___ j‘ ij ! un volcán j Get paid ‘ get péid l‘ Cobrar l * Un u a cobrándose l Use l iu: s Utilizar * «Utilizar» y«usar» significan i l ’ una pieza a Ia carrera V l i l lo mismo l , -_ __r_- a _ï L _ J. . __ 4,. “ . í __, ..__ . spend spend 1 Gastar ‘ * Una persona que se ji - l Throw í zrog Tirar i * Vemos a un 13cm muy 1 j, sgendola y se pone a gastar l I , j fumador que no para de tirar l j ‘_ í mucho dinero " ‘ j l colillas al suelo , ,__ _ , ._, A . , “W , _ _ . ____. __. .___-_. ,_. ____, _ m”, __ . ... .. _. W, ” , , Fall fa_Q: ll ‘ Caer i * Veo caer al suelo a la ¿lara i j j 5 al fallarle el pie. Aquel con el Give r giv l‘ DAR’ 7 Ï ícramello tal ‘m’ i ¿ v» »- —‘ w — l » Ïq ÏEn-t-Ésïfgnélsfllzaclafl 7- j . * Recoger una y otra vez del i suelo una pica eléctrica (la j Ya tiene 3 j ' - ¡ _ A ‘ corriente nos hace soltarla) ‘ l bofetada que le sale otra giba. j¿ _‘ mk “P plkap Remge’ l Quitar V 1 * Quitar con ag‘ lula ‘ K ‘ una mesa de billar inundada i
  22. 22. 42 RAMÓN CAMPAYO ji * Llevar un pesado 1am _ j de billar al hombro j j * Veo a un perrito traer " 2 copas en la boca para ‘ dar con su amo Enviar’ j * Enviar una carta echándola j en un solitario buzón. Este j tiene sandalias y se pone a andar por una senda para __ entregarle j ‘l. Cuanto m s «pgga» sea H j gallina, más huevos podrá j poner (con perdón) l Colocar j * Colocar las piezas de un j gran puzle en una plaza, =j cubriéndola por completo n j HAdd l l l‘ N "agzd" l l ‘Añadir * Un haga agita su varita y i i, : no para de añadir más hadas a de más años caga vez (años . j , j tsfiistséefiéáiii. 7 _, Juntar * mjntentando juntar j j Í l Z imanes que se repelen j con fuerza Separar É * Es muy similar y Separate’ sépgrelt "Wíaiiïf" "l" ‘¡‘. =.; ¡¿"""r“"r; ¡¿; . ' i‘ ‘ j chulo futbolista se echa Lasa l l l j en el pelo para repeinarse l} Una persona vil le estorba. j ‘j Como sobra, hay que enviarla ¡ lejos dentro de un sobre i ‘i. .. Be bi j So left over ‘j léftogve‘ j ‘A "káiïí "Eiïiïi-"Áïmiïísmíujïiïfiïái T Measure méshea* l Medir l * Veo medir con mgsgra las i 1 medidas de una mesa APRENDE INGLÉS EN 7 DiAs 43 Weigh j wéj j Pesar g * Una báscula que al pesar no i 1 marca nada. Es muy my para j los muy pesados que quieren Í i adelgazar Calculato a “kálciuleit Calcular l‘ _* Es muy similar 7 ‘Add ‘"; _Ver-aiiadir. gumar= Añadir ' SL-ibtractulh sobtrakt l Restar ‘Tïssiisïïaïaeíí w m’ " ‘ r““'¡i'; ;¡. ¡;¡; l ; "“‘3¡i¡a: “ j l . ._. ..c. ... .._. .. . L_. _.. ... .., ïmarhaíq”‘Garmin‘fait; ¡;aa; ;i; ;.; ;aií¿; ; i j i ’ los que les permite todo, no para ‘ ; j = j de decir ¿alo? por teléfono, pues ‘ ‘ j j no escucha bien j j Withstarid wízstáend Aguantar * Aguantar en equilibrio con un = l guante un pesado paquete de ningun en un gang de feria EEE? tada; ï llllolestar‘ i * üí. —,{¡3EsÏa'cíïlrí¿EEa"iïü'eÏJ5áF¿" j l j j de malestar a un É de tomate j‘ ‘ : ; en un Laden. Ahora se pone a f lj Begin bigin ' Empezar l * Empezar una carrera popular j _ en una g. Corren M por . ‘ lo que se hará eterna Terminar * La via del tren termina en j una hudídura de la pared de _ j’ la estación, donde se empotró j j j j alguno
  23. 23. 44 RAMÓN CAMPAYO Open i ogpen l ABRIR l * Abrir con llave la tapadera É CAPÍTULO 5 ‘ que cubre los hoyos del campo Í . en el gg de golf ‘ _ Close klous Cerrar * Los niños no paran de (errar ‘ Sustantlvos . _ 1 la puerta dela ¿ag dando l _ portazos Call ‘ kgzl Llamar ' * Llamar a un timbre cubierto e c_a| ‘ ----- os sustantivos representan la parte más amplia del vocabu- lario. Son bastantes palabras, y aunque es importante cono- ’ -- — v » wïm- w —————---—-vw— »--— —- —¡ cerlas, la mayoría de ellas solamente se emplea en contadas l Angle’ l * El que “regla las cosas es ocasiones. Por esta razón, no es necesario que las memorices todas de muy fino. En este caso es un ‘ l ‘ mefánico con una ¡[ave muy _ entrada. Te recomiendo más bien que hagas un criterio de selección, í il __>_ l ____ m‘ fixna__________ __ __ _ de forma que será suficiente con que en las primeras vueltas adquie- ork wgg*k Funcionar Ï* Un ordenador que se pone a ‘ ras soltura con las palabras que encabezan cada tabla (están escritas en mayúsculas y son las más importantes), y también con aquellas . man“ se ‘¿dee ha9° e" e‘ cuya asociación ínverosírnil te sea especialmente sugerente. l l l l l Z , Í funcionar como una lavadora L l 3 l 1 l word l y l ‘ ¡Estropear y * De tanto-estropear algo, al i‘ l 1 final se puede Ilegaragmruír . ... .__7_ - y . ..-_. Y——_. n., . . ._ . . “"1""””” “'“’““"”" ““““ "“’”‘"‘ fi Documentation ‘dakíumentéishon DOCUMENTAGÓN *Es muy similar l l l Romper * Veo romper una fina hoja de l l papel con una gran broca de _ : tanda. - ¿F Passport’ W pásportv Fasaporte * Es muy similar ‘ Cut ' kat ; Cortar * Cortar con un cutes un kit 1 “Ma”. .. _ _ . . . .. . . . e . e. . L . gg; de chocolate Police l Policía ‘ * Es muy similar stick a stik ‘l Pegar * Pegar algo ¿grande el bote , __ -. ..Ï . .. _.. .,-. ... _.. , . V’II . ._ _. . _. _ . ._. ._, _.__ y [ I de pegamento, pues apenas ' 1 Customs r Aduana ¡ * Declarar en la aduana una ¿ ¡ queda l ’ ‘ moto estilo «custom» (choper) wm’ 7 7 7 m" "7 V Baggage bágech Equipaje ‘ * Una persona muy vaga que ‘ ‘ ‘ va arrastrando su equipaje. .. Suitcase ‘ sútkeis Maleta * Una maleta voladora surca ‘ gajgvolando. Finalmente 1 ‘ aterriza en su casa haciendo un gran m. ..
  24. 24. 46 Briefcase Travel bai; Package Bag ’ Laiíab computer llideo camera Camera "Line Central Help Entrance Exit " niáht’ Left RAMÓN CAMFAYO brífkeís Maletin trávl bázk Bolsa _de viaje pákech Paquete bá: ls aaiáo i solo con el bolso l láptoj: l} Órcleflnader j compmtv portátil video Cámara camera de vídeo cámgra Cámara rie fotos. Cola «"9. Central» l help Ayucvla éntrens Entrada sáiiáa " Eáii "Taïáíéih; left Izquierda i * Los de la cola, por favor, no _ * En la ducha, un niño con 1 “f: Un artista salido (medio loco) ‘ tras el ¿mg de su función * para recoger a su hijo, el maletín, y llevarlo a jugar a la ¡Luisana de un amigo ' * ¡Level = viajar. y bg = balsa * Es muy similar * (Ver («equipaje»); l jzero como es tan vaga, finalmente abandona su equipaje y se 1a]; ï l * AI ordenader portátil se H 1 ‘ pega una Jana que I1O para (sign) de jugar hasta que le entra _ _ l * Es muy similar Ï * Es muy similar pisen la Jjngg l * Es muy similar herpes pide a su madre ayuda l con el 991 * Es muy similar sale a hombros por la salida * Derecha es similar a derighxa g 1 * Hay que estar glgfia para no a golpearse con una barra torcida (izquierda), sobre todo si eres bizco y edá avanzada tienes APRENDE INGLÉS EN 7 DÍAS 47 Una barra totcida era el símbolo que usáhamos en Aprende un idioma en 7 días para representar «izquierda», y una barra derecha nos valdría también para «derecha». " Airfiári’ ' eïpbit ‘lïínbhúznfóWíss muy similar Gate ¿"eii ' iíúïrïa a; ïïin ámalsuégggg nos aauaaá" i embarque nuestra puerta de embarque l _4A _ WM H _ y _ y y mediante señales 1 Port po: *t Puerto * Es muy similar V “¿en ’ : ¿¿. -¿¿¡¿; " rgmayglmlïgii station stéishgqn de tren 1 Bus station básteíshggn Estación * Es muy similar y de bus Subway sábwei a Estación l * Es muy similar station ‘ stéishggn de metro ‘ i [Plane V ‘ V plein AVIÓN * avianig‘ lanea per le que _ es en si. glgínamente. = . ... ... ... .. _. . ‘WÉWÉÍÉPJÉÜQ , . , . Flight flait Vuelo * En el vuelo, Ia azafata deja el carrito y flirtea con los r _ r f r r r pasajeros 7 Ship shep Barco * Un barco Vikingo con forma de chig. Sus finas patitas son L N N r r r 405 ¡emos Train treín Tren * Es muy similar Ïsíjíuïaï ' ' 126M“ " lliletre " * El Hierro ¿Prima bajoisubiel l V V V camino (may) l Streetcar stritka: * Tranvía * El tranvía es un vagón (gar) de calle (street)
  25. 25. 48 Car (train) Bus ' mi Car í ' ' 858g; l Motorcycle mótcwsaikl Bicycle ' ríéevlay" "lia-lil " " gvásteishe_orl i Gasolinera * Es muy similar Platform y naci " Timetable ' ¡Ticket RAMÓN CAMPAYO ka: * Vagón * Un vagón con solo 2 ruedas traseras es arrastrado por un burro como si fuese un gra bas Autobús * Es muy similar táxi Taxi ‘ * Es muy similar . .. _ “su. -. _ __ . _,, _,__, _é__. ____ _. ‘ k COCHE i * Un coche muy gra conducido garázslid V baísikl friwei l V‘ ' táimteibl i ‘liga ' Moto Bicicleta Carretera Camino agar; ‘Autopista Ïliíilbpiáiá" por uriarelegante og l . . i * Es muy similar V * Es muy similar * Es mlly similar ¡bre (me) camino (way) para circular ‘ * La carretera es una ruta para rodar l * Un camino polvoriento y j bacheado no es nada way l l HPARVADA 7 ¿”Es conocido universalmente‘ i "Andén Via Horario Billete ‘ * El andén que veo es una ‘ plataforma de Qlata ‘ * En medio dela vía del tren hay W una traca de fuegos artificiales ‘ * El horario es en realidad el tiempo time) puesto en una tabla F iickéïEwiíÉíiai-íírííiíaïía". internacionalmente APRENDE mGLÉs EN SIETE DÍAS 49 ¡Seat ¡sin ÁSIENTO l * Un ¿eat E00 con_un enorme r asiento en el centro, como si l , , , ,,, ,., Í", °,.5? PEf‘F"’, É""_“. !‘? "’ l Class kla: s Clase * Es muy similar “First” g fe*st mïbretereiiïé’ïïliiiheríéíase'"' l class lglarss‘ _ ¡Wi _ y M __ Second i sékond l Turista * i “a” , La lili“, . . _ , , , , , _. _. ‘ l Cabin . káben Camarote l * El camarote es una c_a__r1a < ' 3 de teléfono. Duermen ahí, l l 1 pues está la cama rota milagro‘ ' "hlágiel "’ gain” ‘ * Esmuyysirnilar’ " ‘ l Room Number i námbe* —»r—v——vr—, ————— l Key ‘ ‘ Elevator lé| eveite_0* Ascensor l Stairs tcuando un gallo dice «L ri fi» expulsa 3 llaves (l_<_i) por Es muy similar una gran estera Floor flo: * Planta l WiFi”), l Hallway hálwej í Pasillo Living ' livinw “7 "siitóir room rum f N ‘ Furniture fómitïg Mueble j llena de flms l * El pasillo es el camino (guayl ‘ del hall l * El salón es la habita ón ‘y (m) donde se víve ‘ ' * Veo muebles culturistas muy‘ . fornidos Escaleras * Subir por unas escaleras con l ’ * La planta de un ediiEíÍe-siá"
  26. 26. SO RAMÓN cAMpAyo APRENDE INGLÉS EN SIETE DIAS 31 j sofa sógfa Sofá l * Es muy similar Closet klggset j Armario * Un armario con forma de j v ‘ l l ‘ cgrset j‘ Seat ‘ si: t i Sillón ‘ * Elflasientocentral delseat‘ 7 Bed l bezd Ï Cama ‘ * Una boda en una jcama. j j 50o (Ver «asiento». pág 49) i Asisten muchas ovejas: m j l A j j _ _ j “j _ _ _j__‘-‘É__e“_'_eaj"‘, ÏÉ’d HÏIQW" 5m? " j _j Sheet shizt Sábana jj * La veo a ella (she) cubierta j Chair ‘ che: * j Silla * Una silla baila el fi cha j j con una Sábana. como un l j j _ j cha, y de un salto se va al aire j j _ _ _ _ j _ __ _‘ _ jj _ fanïaimá _ _______ l Table ‘ téibl j Mesa * Una vieja tabla pretendiendo ‘ Blanket j blárlket v Manta * jUn má” POÍBÍ ‘¡ene j j j j j j ser una mesa jujoga j l frio y se abrlga con una blanca j j‘ Rug ‘ rag j Alfombra * La alfombra voladora tiene ‘ l‘ . l FÏÑÏW. .. . . , . . , l ‘ l enormes arrïa; Estas son sus j Comforter j kómfo*tg* Edredón _ " Un edredon muy l’ j j j _ j A j ruedas para aterrizar j j ' j jj j ‘v C0" muelles v j Telephone ‘ télefon j i * Es muy similar j j j j l ‘. _.. .- . . , , v ‘. _.. .. _.. _., .. , e . . . _ j l Television télevishgn v‘ l * Es muy similar ‘j Bathroom bázrum BAÑO v * (Bath = baño, l. j _ l 2 j zvm- abitfiiólï) 7' l Radio ‘ reídio j Radio l * Es muy similar j sink 1 sink ‘ Lavabo * Visualicemos un lavabo j j j j j j ¿ig grifo. El agua fluye ‘ ¡‘Remote rimót Marido ‘l * Es muy similar ‘ ‘ . _ . ; . . Ï r, "¡', a9"°5aTÉ"te , . . j. Kontïol COHÍFÓÍ (a distancia) ‘ Ï ‘ Shower j shawy . j Ducha * De una ducha sale una soga _ _ _ __, _¡_, ._, _ . _. _. ._. _.j. .. _ _, _j . j Batteries j baterls Pilas Es nluy slmllar _ É". TÏÉíaÉuÏc, ___-” , . . _ jj Wjjj j jj j jj ww» j jj jj Í Soap ‘*Darjabónalosfldeosde í Electricity electrísiti Electricidad Í i Es muy similar j j j Pa“ que "me" ‘ ‘ j ‘___‘ _ ‘ ___, j j "lame v «emi» Lámparas 1 resina; * i " i me ‘ ‘¿mi Mi fjjijgjgjïggjzsjgjggfigjïgjjfij: l . . . . . __, _,_, ,._. . . _, _j. , . _. . .. " ‘j ‘ j empah-nadas Bl b’l' ' ' ji * ' i j v———— ww- -«-»- —— —— e "w : — a mny v a con‘ v Bakon l ES muy s‘m“a“ l Toilet v tóilet j Papel * Es muy similar (tolle; es Z r "m vv » —» — j a er ei e* higiénico aseo) j Sunlight sánlait ‘ Luz Luz solar. ¿_l1-so, "PPI: ‘j - - ‘PNP’ " " ' c‘ _j'j ‘ ‘ ¿b ¡jj ‘ES "En ejcefijá v j jy" ht= juz j Toot j» tuz . epl o ep a ec j p -4— e -4—-- Mmmm- v- —-Av—————v—v ——. y e-egïeemeewñiwee Wfimei j = j brush > brash dental dental toggs los dientes . ‘ j (diente = tooth), ‘¿gg " bruscamente Bedroom bédrum ‘ cama, j “Tooth ‘ j j Pasta ‘ * Es muy similar: diente j ‘ - h irritación paste j ji peistj dental jj f‘ (gogh). V Paita (jiji) ‘cui-rain “ ‘ “ Longer)“ care ‘a“ ‘ * Esmuy similar
  27. 27. 52 RAMÓN CAMPAYO APRENDE INGLÉS EN 7 DÍAS 53 kírhen V COCINA l * En una cocina hay un ¡’ _ Pot _ pa‘: j Olla l * Alguien hecha la ggïa» en cocinero muy cacha . . f i‘ Una Olla ¡a u. _. -_. . _ . _,__. ¡ . _,. ¿. _. _. . . , .,j ‘___ _-- -. ... ... _ w j——e. _e . . v. . — stózg Cocina ï * que arranca la cocina ' Saucepan sauspgn ‘ Cazo * Al golpear con un cazo a un porque le estorba sauce Qan (ae de sus ramas j Refrigerator rifríIlireitQ* a Frigorífico i * Es muy similar Í‘ Silverware ‘ sílvewg* ‘ CUBIERTO j * Si falta un cubierto, lo mejor 1 - j es, tras silvar «warro», decir al ‘ j camarero Í Cuchara l * Una cuchara muy esgonosa jl Washing machine l l AA , _ __-. _____, _ __ ___ , A___-_. _ l * Es muy similar (vvash = lavar) j Micmwave Í máicroweif j Microondas j * Es muy similar (wave —onda) l ‘ = wTenedor j * Un tenedor muy folklórico Í j baila con una toca l . .. ._ . _._j . j Dishwasher j díshwashe* j Lavavajillas * (Dish: platoywash: lavar) l l l ___, .___. _._. __. _____. j . .__ ‘__ . _ . ._-__________. . Cuchillo l‘ Cortar con un cuchillo la Tierra Í ‘ h sta llegar al NlFE (su centro) 1 AFuente j * Desde una fuente seAsirven_ j Ecos en los platos. Estos iran y giran giga, como Sl fuese un palillo PLATO * E5 ¡Ti-UY 5¡m¡l3’- Flat‘? > j Usar como servilleta ‘ ¿ también es flight «Usar un j j j j un um j _ __. _l_g1É@F9rÜ9_E'_a_tÏ’Ï_____ __ _- ___j jnïoothprck túzpek ‘ Palillo Ï * Darle al t th (diente) con un l l COSA‘ ‘TGS; máouinrawclfielïoser Ï 1 cosiendo una interminable c’ taíde_; in_c V’ l Bandeja I'I V350 extrema amente j‘ : j l 5 j . -. _.; ,.. , . _., j j j > j brfllante (glasé) j j Objeto i * Es muy slmllar j A Cup ‘ (gp Taza * Una taza es el premio gordo j ‘ s. . . .._. .._l _ e jm e e "fi ¡e e fi, e W, j ‘ j 1 del gggonazo de lotería. mashín l Máquina * Es muy similar n j , i j No contento, el agracíado l l (BPHTEÍO) 1 ' j j _ : _ j . ._, __, , j, ,. n. s. .- . . ¡___ _M_j _______: ____ _Ï_EÏJÏT? EEEZÉEFLÏ°‘°V° __ _j' _ Example j exémpl Ejemplo j * Es muy similar j j Bottle l ba_ótl Botella g‘ * Una botella tiene un É en 5 ‘ j j_ _ _ W _ ¿ j _ j j l‘ l su interior. .. ‘ ' ' M ' I Can ‘ kgn ‘ Bote h‘ yungmago . --> — —; —— _— —. r r - r. , _ > j j Country kantn Í PAIS i * Los paises vecinos siempre se . mordísquea el bote anterior 'n romper la botella hace" ‘a (“ma l * mamnuyéímilar) l j l j l l pan fráink pa_en> W zSartzény j * riendo gan en una sartén ‘ ‘ ‘ ‘ de harina Idioma ‘ * Lengua, Ienguae ‘ (Muy similar) Ïanguage ‘lénguish
  28. 28. 54 RAMÓN CAMPAYO Border bódg* Frontera 1 * si hay gente borde en la i í ‘ ‘ frontera (ver país) — » l — l . Y Region rillggn Región 5, * Es muy similar l City , slti Ciudad * Es muy similar 1 4 ‘ ‘ l Town táun ‘ Pueblo * Imaginemos al ¿gmc del Q i ‘ i pueblo l Barrio báno ; Barrio i * Es muy similar i l Housing ¿ háusink Urbanización * Una urbanización desarrolla l development j development i 1 casas (bag) ‘ - l l velozmente Y l * AI salir de sus casas. i los indios dicen «Egg» l * Un mine se lleva un edificio . volando haus House I mama Flat“ V Éisow Ï * Subir rápicio por las escaleras l 1 W V ‘ f al último piso puede dar flago lwApartrnent rapá*tmentfi Í’ Apartamento * Es muy similar rwïtreet ' ¿{SÍ "¿El? ‘FT/ Sá ¡{érïáïáïiïaHíiïéñï" V ; gente andando con estrés ' Avenue ‘ áveni_u ‘ Avenida * Es muy similar f del pueblo COÍYIQI’ . ., ,, ___ , _,_, ________Ñ_, __ i Cross cross Cruce i * Es muy similar ¿ , . , . , _, .. ,__ , ... ,_____ i Corner co*ng Esquina * Un saque de esquina es un l l 1 Centro * Un daltónico no ve los _ ‘ ‘ (de ciudad) 1 semáforos del centro de la i‘ ‘ ciudad , Downtown dáuntaun i, l l r. ,___. _ y l Begin níng Middle ' "Ella l" > ¡Ïárk "¿israel? Hospital bigininlg "filial" APRENDE INGLÉS EN SIETE DÍAS . l l , fi _ 55 Principio v * AI principio del precipicio ¡ ' hay sujeta una Ligag; él para V l cruzarlo y v m Mitad ‘ * Es muy similar ’ "viví i? diría am‘) ' ' l ' '“ V7 (Final) ‘ Parque l "NES muvisinlilarn” > V i gáïwáéh“ ¿ Jardín nalgas del ¡L-¿drrïsé l ¿‘una él todas las flores ‘ l -_. “ r neibeisiflge . l faúntín Fuente l * Es muy similar 3_, Mi ‘ __, ___, .,____. .__, __. _-. _.. ." “_. ._ "'"'""_’"”"T1'Z{s'pï¡ï¿7miïïsiïirÁi. “¿'é¿¡&iij¿}síí1iïi¿}' ' ' ’ ‘ Tranqu zer traenkilaisg‘ ‘ Calmante ’ * Calmante es lo mismo que Antibviotic a -‘ Es muy similar , , , ,. _ . _ . . ‘ Esmuyslmllar l l l Una pastilla es una pildora trangulzante ntipaiótik 5' "Arïtïbiáéiéc; ‘Es rnuy similar l Ï* ¡Guo ¡Qué herida más k grande te ha hecho ese 9Q > gm. Ponte un guante Una tirita es una banda ' de ayuda (AE = ayudar). ‘ Es necesaria si, tras tiritar de miedo, te ataca un l l
  29. 29. S6 I Bandage i baéndish i 3,5; Wiíaízlé QE; RAMÓN CAMPAYO í Esparadrapo i * Atar las manos a los de la l Algodón goto de caza, Se usa para curar i a los animales abatídos l* Una gasa pegada se quita l mejor con una ganzúa V ‘Inyeccion l: Es muy similar i Cold could Constipado i * Para aliviar un constipado j j l l Io mejor es golpearse la nariz ‘_ _ mi _ ul í í _ ___“ con un todo _ _ j Flu flu: j Gripe * Un griposo tragando varios j , i 1 tubos de dentlfrico con flúor l f grapados i Dolor l * ¡Cuánto o or ¡ y que i 1 penal ivenga, pglnate un 3 __ _A____ _ “___” _ _l ¡”Ffl/ Calla: 50h79“ ______ Fever f¡vg* l Fiebre Es muy similar i 3 ‘l raíletlli‘ lAlerglla * Es muy similar -‘ i l l l ’ _ _ l ___L, ,, _ _____‘ , ____-_, _._E i" "ESE, l f 3135" í i hanna‘ '_‘ "i Eiïilaïieízïaïifieiáéïá i Shop shop 4 (Comercio) i cuenta una historia sobre ‘ i hopos a sus clientes para que ‘ VW_____H>HW‘ n ¿‘Mi fi Wlicompren l bísnes Empresa * Los jefes de empresa l j l Hypennarliet 5 háipemarket Supemrarket Restaurant réstgrant ‘Restaurante ; (empresarios) son los que j viajan en clase business Hipennercado i * Es muy similar j Supermercado‘, “¿gain Sirliíia} l Es muy similar APRENDE INGLES EN SIETE DÍAS Cafeteria cafetiria l " lbéikiri Cafetería j-‘Waltchmakers l wátchmeilcets Relojeria f * Es muy similar ‘ "l ‘ ; ‘ ' l Panadena i * En una panaderia venden hace; para el coche, Más parece una baguetb. i " Un el acceso shop l shop l l a una relojería, pues un cojo 1 ‘ ¿ hace «tic-tac» al pasar por él. Jeweler llúlg* Joyería l * En una joyeria, las joyas v l i l deben estar en jaulas para , _,__, __, l _. .li. __i. _.. __. i._95"ad¡sse¡#52921 . . l Shoe store l zapatería i * filme zapato, ‘ l , . _ . lveenessiensïér _ ‘ Toy store tóisto* Juguetería i * Muchos nombres de ‘ i l jugueterlas empiezan con , l. i i395?? ?“ «sexe: Boutique Í butlk Boutique l * Es muy similar “Hair saIonÑ-‘lïetlsaláifil Peluqueria“ ÏÜna pauquerla es sa“ 9'11 ‘ i l donde entran los que llevan j l g mucho pelo al a_ire j Hardware há*dwe*sto* l Ferreteria 3 *Vender hardware de péipe; V i supply supláisto* a, _i‘ií__. ‘_ _. -_ . ,_, .__ _, , _. ,.__ f Postoffice póus-tofis Wraiggacy" ‘a guia; émbggsi ‘ Embassy l Pepe ena Correos j ordenador en una ferreteria l pepe la gente i coge un montón de hojas de ‘ papel y sopla para separarlas 3 * Es muy similar (oficina i Embajada Es muy similar V; * Es muy similar 57
  30. 30. 58 RAMÓN CAMPAYO Price prais ; PRECIO * Es muy similar __, _ m" , grifo goteando, ü ji jj Free fri ‘ Gratis _ * Esas personas tan gratas 1 i dan ahí gratis todo tipo de ‘ __ if M‘ A“ Vfigidurías _ Taxes l Impuestos 7 * Creo que los taxis estarán i 7 (Tasas) g exentos de pagar impuestos iááiik i 7 ¿gear 7 i’ iÁiico7 l? E; ‘ma; similar “l ll/ loney r oin7¿}¿77 7 ‘Terque iiénïsïá m77g7rïo7i7iiás7 l i. . . . i_ i9E? "E‘É'_"á‘ ' l Euro ' Euro * Es muy l 7 lJ7olIar 7Dól7ar7 7 Ï tEsmuy7sirr7iilar7l7 7 l ‘ 7 aiii” 7' Fría}; 71 ïs77sTiTJy72i7iíiiía7Í777 ""7 77 , . m- sem-. . l , _,_-__. .,. . . , “_. ._ . . Coin cóin Moneda l * Caín mató a Abel l W V " l Vi V z H ‘ i golpeándolo con ¡una moneda ‘ Credit card ; credit ca*d Tarjeta * Es muy similar , _. ._ E, o “? F’é‘, ’¡}°, i Automatic automatic l Cajero * Un cajero automático detg 5 Keller téllg* 3 automático que es una máquina dando ‘ machrne ¡mashín i tela marinera l :7 7 sci7i3Si77 7777 77 7ï7ïs7c7üííA7777i 175?}? ¿iÍniiQ-Ïí 77 7‘; l l l Ï 7 Academy 77 7A7izadernia l * Es muy similar ‘l High 7 7 haísku: l instituto 7 f r (Alta escuela) 7 7 7 school l University iunivérsiti Universia APRENDE INGLÉS EN SIETE DÍAS 59 Bread bred , PAN * Veo botar pan por todas ‘ partes Pasta l pásta l Pasta * Es muy similar Soup sup l Sopa * Es muy similar Rice 7 7 7raís Arroz l * Produce mucha ¡isa comer j rzos de arroz sin reirse 7v7élltebls 7 l 77ve7iii7i7iïá i Vegetables l * Es muy similar l " ’Ei'aÏ_7Ï7_sEi¿_ii7 "énááiíiii; ""4" EE-rtiuy similar Ï Sauce l 7 537g s 7 Salsa * Un7 sauce bailando salsa 7 i l 77 Huev7ci77 * Un huevo con mucho que se fríe solo l Starters stá*te*s Entrantes ' * Estae quieto. que ya traen y ‘ 1 los entrantes f i Flour fláug* j Harina * Un panadero cuece en su . ‘ de trigo horno una flgr hecha con a Es muy simi ar Menú * Es muy similar 777ïiíéaiï7 77j777 ini: 7 í 77cAi7iiv7e 7 7 * Un delgaducho sin Haine}; 77 7 solo se come Ia m_itad de un i filete de carne 7 ‘ Chicken l chíkagn Pollo * Un presumido pollo muy i chico masca chicle para atraer ‘ ‘ a las gallinas
  31. 31. ¡y ‘ _ _‘ ¿defrutas enfl ¿E5939 ___ 60 RAMÓN CAMPAYO Veal vi: l ¡ Temera _ * Un filete de ternera muy yí_I del que salen cuernos. Salta ; del plato y queda en fio en el aire. ¿Ataca rá? y Pork po*k Cerdo * Unicerdu muy W A , ___A____V__ ‘necquenoselava l Sirloin 1 sírloin l Solomillo * El solomillo es el «¡ir de ‘ . _‘ las Icn_nchas» (el señor de las l lonchas de carne) ' 7 re: * ‘V ¡‘(Poco * Unas rata: muy [agas ‘ ‘ hecho» ‘ comiéndose un filete ‘ se-“ _a_. _._. __. --_, =., "_. ._. .. Seseña teiv= °<° "= =h°>. . «Well ' wél don l «Muy . l done» r hecho» ' el participio del verbo hacer: l "¿si? " ï ' +25." fiestas; " "Üiigíjiéh s} ¿same una » iLtula con las espinas del l 1 Asado ‘ * Veo hacer un asado en l l l l . l ; la paga de un coche (parece ; __¡_ una parrilla) Breacied WÉAbrÉdÍd Rebozado * (bread = pan) Los rebozados’ í = son de pan i deséfl ‘ *Tomar un jiigoso postre Fruit _- frurt y ‘ *Bmuy similar M “oaïg; e arias‘ : “1’r; :¿; ¡¿Tgmaigmugr‘ " i ‘ . ,_rc. _,. -_, ____ . .,, ee_, ___ 1 Banana ‘ Plátano * Plátano = banana ‘ APRENDE INGLÉS EN SIETE DÍAS 61 Melon mélon ‘ Melón r * Es muy similar "Fear pe: * i ¡Pverai V *‘Es muy M ñ l Apple ápgl Manzana * ¡Aglíca e un insecticida _ l ; i al gusano de la manzana, í É ‘ 1 hombre! ° l Strawberry ‘ strggberi i Fresa * las fresas se mezclan con ï ‘ j nata mediante una eLtraña 1 barca . . ‘ . , . . . . MMM. ” l, «m-. . . . . _ ‘ Yogurt ¿ I| ógiu*t ‘ Yogur * Es muy similar r l r . _.. .. .. .. .7 . . V‘ . r . . . . . ._. ... .. ... _.. .,. ... ... ... . . ‘ Cake kéik Tarta. Ï * Veo expulsar tartas ‘ Pastel . y pasteles de chocolate r V _ _ ¡entras se hace gac_a Chocolate 1 chókolgt Chocolate l * Es muy similar temía" Ï VÏéHéÏÏ ‘V’ (¿.53? ïÏEÉrÍÍuQ/ sïfíiïár” ‘ lce cream í alscrím l Helado 4 En vez de una bandera 3 ‘ 5 _ ï ÏÏÏÏÏÏ-flmgïmïhflad" , , N‘ ¿me "kagfi" ¿ÁEÉM ; íesmuy; ¡}. ana; re; ‘ ' ‘tii ig i? És naqygrmgr Milk ‘ ¿Conoces el cuento de ‘ «las milk y una leches»? r ‘y ‘ ¿O era noches»? Sugar 5 shoúg_e* ' Azúcar í * Echar terrones de azúcar ‘ sujetos mediante una soga Sacarina i * Es muy similar Water 7 waïtg; A Agua i 7 * AI water se va a I: á i soltar agua
  32. 32. 62 RAMÓN CAMPAYO Wine wázin Vino Beer. biae* Cerveza” r I ¡Alcohol ¿’icohol ‘ ¡Alcohol A‘ ‘Natu re néitchy NATURALEZA sea a ‘si: i Mar l Beach "l bich ‘ Playa i River H rívg* n Río Shore 7 sho* Orilla l ' Lake léik Lago ivlvlountain" máunten y lvlontarña ‘ l-Zoresit’ V. bosque ‘lïee k iri: Árbol ‘country’ ¡{áhïrí ' Í E653’ Í exersars Ejercicio ï 7 Vllspost” Deporte" * n e campo oigo y al contrar‘ ‘_ * Es muy similar ‘ * Es muy similar r * Es muy similar i; Al beber tanta cerveza no pudo veer bien y cayó en la yja del tren * Es muy similar * Es muy similar * Veo surcar el mar a un sfit 600 conducido porrunasirena * En la playa hay medusas y ‘ todo tipo de ibas. También » hay mas KLMLIaQEadeunrÍo = * Es hora de un pequeño ‘ baño, luego es la orilla de un bañillo ï * Un lago de laca en vez de agua. Sus olas están inmóviles 1 ‘ * Es muy similar * Forrest Gump es/ unWguar-da’ y r Ígtgfial del bosque V w ï * Los E mosqueteros usando spadas cantar a los pájaros. Hacen tanto ruido que no dejan hablar, APRENDE INGLÉS EN 7 DÍAS Paper ‘ péipg‘ PAPEL Letter“ ' Wíéíé" ' Carta Sheet shírt Folio ‘ "Ea}e¡a; ïe“"ÉAVQSpW ’ ‘¿osa séamf sïgïgïrïlp‘ “¿; ¡¡’. ," “saák” "bai? f’ Libro ‘ ‘niaïéíoák’ Ïílsíáülï" "ïabreïái" " ¡Elísïaáíéï "rkïúsïéfiï Teriódico " wars‘ ‘ niurzs ¡rama "ïíiiaïáiagm ¡’Aviso " ' Magazine’ mágasín V Rreyista ‘M’ Pen" Y Y ‘ pen y 7 N bolígrafo béïísïu ' Mali ‘ Ing; n “¿amare “Woman, woman’ 7 7 v sobre el v lo * Un bugcanero leyendo O m * Es muy similar * Una carta con letras gigantescas * Un viejo paquete de folios" mohoso y lleno de s_etas * Una mujer cartero en velo permanente (musulmana), apíla los sobres del buzón Ï * Los sellos son eggmgas que se estiman en el sobre un libro y pasando las hojas son sugarfia, * Libia de notas (note n ‘ * m (noticia) + paper (P? , , * Las no ¡cias de Tv y presentadas por un neumático 3 muy ngeyo * Aviso: «Guarras g la calle» *VAburrida, ‘una nriag’ a en el cine está leyendo una revista * un bolígrafo llorando tinta de gana * Coge el lápiz y giensa antes 7 de escribir * ELheEfiQ’ Asxïbéríámüré ' ' na linda muier de goma haciendo gimnasia.
  33. 33. RAMÓN CAMPAYO Chico : cars’, ¿rr-a Boy j bói Niño Elderly 7;’ ‘méldefli j Anciano man ' mfizn l Elderly élde*li j Anciana ""°'"É'Ï! _,: ,. ,l"'f""‘a. '.‘. . Baby j béibi Bebé "¡S51E83 ÏirrísbQírí‘ M5853‘ Wife y Awaif‘ j V j Esposa . * Cada vez más chicos f intentan ser gaL _ M» J * Una niña muy c ica que está V comiéndose un bote de gg! j * oy es el nombre del niño j que encontró Tarzan en la selva j ; * lderly = viejo, porque, j j aunque parezca joven por ï detrás, al darle la vuelta es j un hombre anciano“ j * idem (man = hombre, Ï y woman = mujer) * Es muy similar j * El esposo, que es un h-ulay jyun ÏJLÜÏÓO-g __ __ í * esposa a su way esposa * Dos buenos amigos que se saludan con la frente irsergr‘ rsonl Daughter - ‘m brother” M fácil? ‘ Padre "rr-arg? z‘ ii/ iacire ‘ EÍQXgh" ' "Hijo ' Hija ' A “¡agraria Ééfmah2 ¡j hijo, pcirqueïjverv i; El padre se enfada con su * Es muy similar j * cuando el hijo hace un sonido. .. ‘ Ï* su gran dogo Iamea su 1 PÉÉlHÉFÏa ¡“las . * El hermano coge mucha broza’, y como es boírdem ' * idea un sistema para j, r despertar de la siesta a su j hermana APRENDE INGLÉS EN 7 DÍAS 65 j 7 j * Lina gigantesca É ‘ l l da mucho traba] n el word j que no para de taghar los j l ejercicios de sus alumnos j (todos están mal) j Profession fjrprofyéslie_on Profesión * similar j j V Student rsti_údentwj "Estudianteflj * Es muy similar 7 Í l ’ ‘ 1 Professor profésg* Profesor Es muyflsinilar A 7 7 j “Feather ‘j’ a úrrrriáésïra ¿e ¿amarres L l í í * Un médico es un dogo: , _ Enfermeria * No ¿ej-es una r ¿. j j j muy dirá que neahe hacer 1 j j j nada 1 r ‘ — -> ——-——r l President président j Presidente j * Es muy similar i ¡rear : ‘Ve; m1.; ¿iríríiár directo; ‘ l mánagg* Encargado j* El manager encargado de 7 . , r j un camarero piensa que dicho j j camarero se ha cagado. .. ‘ emplólli Empleado j * porque el camarero tenia’ i‘ r . . j diarrea y no sale del water. Secretary sécrgteri j Secretario l r Freelance i ‘ Autónomo j * El auto de un nomo que va worker wó*ke* " al trabajo (work) lleva una j I ‘ m como palanca de » j e ‘ rchas Turista Es muy similar
  34. 34. 66 RAMÓN CAMPAYO Minister minis-ty‘ Ministro * Es muy similar * Es muy similar j j-. j j "¡rage a * Es muy similar j ies ver a es porque no j existe ningún 315g j * Es muy similar j ' ' Políticau-j * lis niuy siri-i-ilar j Custom Qstom Costumbre * Es muy similar l j____________jj__j ___ j _j___j___g_____g_j_ j Religion j rilíllen 1 Es muy similar NO-MBRE’ j E; nïuy gjajjjar V" Lastnaflrnfievr-‘last néim Apellido j * último Person j j rgérsggrj regar; “j r Esnáuysirrjiiár” Í j _ _. _ . ___j_. . . _.. . . . . . e. .. “. _.. __ People j pipgl Gente Veo a mucha gente j comiendo ¡mas j * Es muy similar ROPA j * a ropa tendida y recién limpia se cae a una Ioaca Clothes i‘ ‘Tal-la * S_eis_ tallas distintas usaban los enanitos. ¿O eran flete? Size n”; e u, _. ._, " APRENDE INGLÉS EN 7 DÍAS 67 Coat tout Abrigo j * Un abrigo cazando en un COÍD Í Traje j * Un traje muy elegante entra j andando en la sti: de un hotel Jacket Ilaket j Chaqueta * Una pequeña chaqueta j. ' , . , . j. .. , ,.. .. j 659i‘. P. ‘Éj . _.. j Sweater j suéte* * Jersey * Un jersey es conocido también j j j con el nombre de «sueter» Shin j shgg*t j Camisa j * Veo a la mona Chita vestida j j j con una blanca camisa ‘Camiseta 7 j * De Iajcamiseta brotanrsetas" que suben hasta el tg-gho j * La corbata de un caballero ‘j es una bolsita de te j * Es muy similar ' ‘isiusa " Sujetador Ï ‘¡Unsujetador hecho de j antalones wPan . Trousers traúse*s j l r Skirt j ské*r“"jj"""ïairi'a“ ‘ - j j gran falda bajando por j _ j_j__j__ jjj __ j junajrjïiontaña _ j Belt j belt j Cinturón j * Una persona se hace j j es belga a costa de apretarse . -., . . _.j jj, A _ , í”<j! !‘"’¿" , j , __ . j Underwear j ánde*we* j Slips *«Under> bajo, ‘ j j Panties j pántis j Bragas j * Unas largas bragas que j hacen de gangas * os quieren (todos quieren) j j tocar las medias de una vedette j sagks Calcetines j * El matemático ; _rates haliando el área de unos j calcetines Me ias
  35. 35. 68 RAMÓN CAMPAYO Shoes » shuzs Zapatos í * Un snow de zapatos i bailarines V ___ i Boots l burts Botas l * Es muy similar Scarf ¡ surf‘ hazt i Gloves glovs Bañador *bfia_r_sg en la enorme béidink suit sut bikini ' ambrela . Maa-ses gláses l l l ¿asia Bikini * Es lo mismo Paraguas " Un paraguas con mucha Gafas clau. ’ dgz l TELA - bufanda de perlas p ona se i para que no se lo lleve el viento. i bañera de una su]; con un ¡ bañador i 13mm se cierra y se come el i hombro del hombLeJaso que iwloysostiene _ V N l * Unas gafas cuyos cristales z son dos vasos (glafi) ¡_. __. . tela de una co; (ver también jgcropa») ‘ de seda no para de decirg ; gon su cabeza á * Con su cuerpo lanoso, una oveja delantera mete un gran ‘ I l l l l l l l l i m , i Un cáíiáiiokásïlíeméciétáiiá’ ' Guantes Urienorriie globg con de guantesfarece 5 globos ' Un durísimo trapo que no se É puede rasgar i 4 * Mientras come, un gusano É i l É l i l i l i l l t ‘W-vi l l y Material Plastic Cardboard Metal Wood Natural Time History Date Age Year Day Hour Minute Second APRENDE INGLÉS EN 7 DÍAS 69 matírial MATERIAL * Es muy similar plastic Plástico * Es muy similar cá*dbo*d Cartón * Un gran cabo sujetando un barquito de cartón métal Metal * Es muy similar wugd Madera * Veo a un ggdo muy primitivo armado con un V j _ tronco de madera nátiural Natural * Es muy similar táim TIEMPO * Es muy similar (paso del) hlstori Historia * Es muy similar déit Fecha * Todas las fechas gatan de. .. éich Edad * Un abuelo de mucha edad ficha al fuego sus muchas agendas Illfi* Año * Un almanaque (año) sirve para tapar el hoyo de la pared que se hizo ayer déi Dia * Es muy similar áwoa* Hora * Es muy similar me_ínit Minuto * Es muy similar sficond Segundo * Es muy similar
  36. 36. 70 Sched ule Clock Today Yesterday Tomorrow The day after tomo rrow Morning ‘ Afternoon l ‘Night Week y Weekend Holiday Monday skédjgl clok tudéi ' Ílestehdei. l‘ turnórrou de déi áftg* tumórrou ‘ mótninlg afte*nún "nai: he_c'>>lidevj7 yDíarfestivo toi/ eryiiesta) rriándej RAMÓN CAMPAYO Horario Reloj i HOY. Ayer u Mañana Pasado mañana Mañana (del dia) Ta ride y ' iiiíááhe SEMANA Fin de semana ' ¿ana ' . * Veo orar a un incrédu o. Por eso le dedica más tiempo, todo su horario * Al ir a dormir colocg el re o; en Ia mesilla, y cuando suena me vuelvo |0_co * Hay un hoyo en la pla-ya‘ H del que se ha sacado toda la l arena (Day: Dia) ' _ _ ; * fi estamos. No empieces otra vez como ayer. .. l * pues sino, mañana tendrás 3g; morrgs caídos * Literalmente es: «El día después de mañana» * Por la mañana temprano sale un mono a trabajar. Va al zoo, ‘ a alimentar a los humanos * Por la tarde hay que salir sin i más tardar a alteruflum? * De noche aún parece más de noche en un nicho del cementerio * Los 7 enanitos beben en la fuente de la que emanan yirebos wecos y l * Semanaiweek + fin La mandando pipa; (El final común «day» ‘ podemos suprimirlo) APRENDE INGLÉS EN SIETE DÍAS 71 Tuesday ti_usdei Martes * Lies (ás con una gran mata de pelo en Marte i”""‘ " ' . ' ' . , ' . _ ' . Wednesday ‘ wénsdei Miercoles * En un mi cole todos los niños V tienen la cabeza yegdada Thursday zegrsdei Jueves * Un zurdo pegando grandes j ‘ puñetazos al gran planeta ‘ 7 7 _ 7 A _ Júpiter 1 Friday fráidei Viernes * La Venus perdio’ los brazos i ‘ en la cocina haciendo i l ‘ fr i r’ s ix Saturday 1 sátu*dei . Sábado Ï * Los sábados por la noche la ‘ V’ __ __ i, _ y“ 3A H k’ gentesfajïbebiendodemás Sunday sándei Domingo . * Los domingueros se van a _______ V’ ‘ tomar el sol (son) ala playa ‘, _.__. ___. .._, ¡., _ , , m. ., . . . , . Month l monz MES * Es muy similar ‘ January 4 yylla_éniuleri Enero ' * Es muy similar febiueri Febrero i Es similar " " "Máréii "Eia7cii' " "naa, " ‘ * Es rnuy Sirililar y April eifirygi’ Abril k Es mtiyísimilar l May : 7 mei A ¡Mayo y l * Es muy similar’ ‘ Junio 7 :7’; Es muysimílar i iíiíio‘ * Es’ hay similar’ ' August a_ógg9_st Agosto * Es muy similar September september ‘Septiembre * Es muy similar
  37. 37. 72 October November December Meter Kilometev Kilo Ton Weather Summer Sun Heat Winter Cold Christmas gctóby novémbgf disémb_e* m itg* kilómetg* kíio teqn wéde* sgh hit wíntg* cógld crístmaes RAMÓN CAMPAYO Octubre Noviembre Diciembre M ETRO Kilómetro Kilo Tonelada TIEMPO ‘ (Clima) Verano Sol Calor Invierno Frío Navidad * Es muy similar * Es muy similar * Es muy similar * Es muy similar * Es muy similar * Es muy similar * Es muy similar * icwate», fijate qué tomate vamos a formar ahora con el tiempoa. * en verano todo el mundo se asoma por la ventana . . * para ver al Sol, el cual aparece radiante como un santo. .. * pero aunque al final la gente de tanto calor se harte. .. * hasta el invierno todos tendrán que poner a prueba SU aguante. “ * si este es muy frío, tendrás que resguardarte apretando los codos contra la cabeza. .. * hasta pasar la Navidad ¡Pero cuidado, no te rompas la cr'sma de tanto apretarl. .. Snow Rain Sbfing Autumn Air Holiday ilaeation Trip Excursíon Music y Noise Éody Head Face APRENDE mares EN SIETE DÍAS 73 snóu réin sprin Lótom h_e_óiidei_ vekéishgn trip excwshign miusec nóís ba_odi hezd féis Nieve Llover Primavera Otoño Aire FI ESTA Vacaciones Viaje Excursión Música Ruido CUERPO Cabeza Cara * y más si te gusta la nieve, pues no podrias en dichas fiestas esquiar * Vemos llover ra_nas (como una plaga) * La sfitgg más rápida es la que llega primera (gana ramos de flores) * Es muy similar * Es muy similar * Una fiesta de hgiogramas en un pequeño ba_li (gy = dia) * Es muy similar * Una tropa de Ligones hacen un viaje tregando por una montaña * Es muy similar * Es muy similar * Mi, creo que Io más ruidoso es oír cascar nueces. ¿No ois? * ¡Una boda entre miembros del Cuerpo de bomberos * Un hada con headqueca o dolor de cabeza * cara = fa_z. Una cara f4
  38. 38. 74 RAMÓN CAMPAYO APRENDE INGLÉS EN SIETE DÍAS 75 Eye ázi Oio l * Un persona tiene unos i Arm a: *m l Brazo l * Un borracho apunta con un 1 ‘ ojos saltones, tan largos que ‘ ‘ ar_ma a Un Earïo y le dice: parece una «g» tumbada . __ W A _ N _ «Arriba los brazos» Ear hay‘ Oído * AI gritarle a un ca allo al ÉIbOLJ. COÜO * Un gigante dando COdaZOS oído, este relinch con el codo a los árboles Nose nóus l Nariz l * Una persona resfriada que -¿ - 3 v _ ¿ dí“? v . _ . . . _ m, para de hace, “¡de (nogg) Wrist wrist Muneca * Una sadica niña corta ‘ con su na ' ‘ ‘ ‘ ‘ la muñeca de su muñeca Mouth mauz Boca 1 * Un hipop tamo —- - » -- »- —— ‘ —. .— s .7 ‘ m" “i913” 9"? . . ‘ Condudendo su mom con ¡a ¡ l Hand hgnd Mano i * Alguien que se pone a andar i boca mientras come maig” l , en perfecto equilibrio sobre l Tooth tuzz ‘ Diente * Tienes que cepillarte bien l ¿una Ï°'Ï'. Ï"Ï'Ï‘° . . . ¿ooggím dientes ‘ 1 l * El dedo esá lleno de finas Molar mólag* Muela * Es muy similar l »-—»—. —-»«—N—»»—-v——— m. L . ¡W e . .. .. _ _ ‘ l ' Leg let ‘ Pierna . * El legado de un pirata es i Throat . zróut 1 Garganta * Alguien con la garganta ¿ga ¡ i - - v «_ — 1 . _ l su ¡“ma bueila . _, ._ de gritar por los azoxggy que l i l Knee ¿ ni: ‘ Rodilla * Veo una rodilla llena de Í ‘ , _ Lcoctaporelclolor _ Ni‘ É i. _. ‘ . . WL. .. , , Chest chest Pecho * Un hombre se ríe demasiado y Amd‘? ¿"ki i T°b¡"° l * U“ m3"¡"‘°T° Teníleïlque 59 ‘ con un clïsge y sufre una j hace un esguince en el tobillo V angina de pecho l y l_ H , , y l al pisar unggglg V Back i back Espalda ‘ * Llevar a una ma cargada 4 Pïe y * ¡J bol = balón pie en la espalda l , . . ., , ._. , l. __, _,, ,,. ... _,, ._ ___, _. ._. , . N. _. _ _. .. _, Heart lieg: *t Corazón * Poner el oido (gar en inglés) l ' P850 " ¡QUE VAI». he perdido peso! para escuchar los latidos del l ] . ,_ _ N __ _ n H _ _ _ _ _ N V fl _ H _ _ _ _ __ V, _ __ y _ _C°"3¡_°D_ _ _____ _A____ _ __ ‘i ' Height E háit . Estatura * Esa estatua de gran estatura Liver líve* Hígado * Al sufrir un puñetazo en el l ', ;‘ que tiene forma de 8 (eight), hígado, un boxeador expulsa _. [___ v >___ ___ n ___ y, -_ y A _ _ gesrla de un muñeco de nieve _ _ .999MP9r'ab°L _. - “ A A ” A ” i Kidney kídni ‘ * Un travieso niño ikid) le i quiere robar el riñón a otro. i Ambos riña" PDF é! i Animal l aénimael ANIMAL ' * Es igual Blood Sangre * Un bloc escrito con sangre‘ l “' ' ’ "E69" ’ l ‘ Pégk’ ‘ ' . ",6 Úggraíperg‘; ¿E0 . . . ._ . , . .. Jan", n. ,, ,,_, ,,- ‘drogándose Stomach stómaek Estómago * Es muy similar ; ' C "‘ ’ MES“; * ¿' ; ¡En ¿a6 ühá Cáta de FBÍO DES
  39. 39. 76 Horse Don key Cow 0x Sheep Hen ho*s dónki cáu OX shizp hen RAMÓN CANIPAYO Caballo Asno Vaca Buey Oveja Gallina * María montaba un asno, y José iba estírado con un gorsé en un caballo t Un asno muy elegante, que tiene «Don», tiene dos crias * Un cowboy montando una vaca lechera * Un buey está labrando, y para protegerse del polvo lleva una máscara de o_><igeno * Una oveja con una gran chapa de lana * Una gallina deja en un instante el heno lleno de huevos, parece una metralleta CAPÍTULO 6 Adjetivos —guí 7 ¿ser? bazd ókei Malo Regular t Un reywggdgvmuy bueno, ' orando. Podemos ver así en fila a todos los reyes godos * Un diablillo muy malo pinchando a los novios en un boda * Alguien se pone a regular el dial de su transistor hasta encontrar una emisora 0_k Better bétg* wo*s Mejor Peor * El mejor piloto le dice al perdedor desde el podio: «ygg al water a. ..», despreciádolo. .. * pero el peor piloto, duchado con el champán, se Io toma a guasa y le dice «iros mg» Greater gréitg* MAYOR * Un abuelo muy mayor, grita abierto de piernas en el cráter de un volcán. .. Lesser Iésg* Menor * pero su alumno menor se Iessiona al intentar abrirse, pues él se abre menos Large la: *ch Grande * Un árbol muy grande y largo se larga andando hasta un Iago
  40. 40. 78 Small smgzl RAMÓN CAMPAYO Pequeño * Un pequeño poní que es_@lo y tira a un niño cada vez que se sube en él Superior supirie_o* Superior * Es igual Inferior infirieï‘ Inferior * Es igual Pretty priti BONITO * Un bonito (pescado) muy bonito está muy apretado en su lata de conservas Beautiful biútiffll Bello * La bella durmiente ¿e_y_n_ ¿Liga y sigue durmiendo como si nada Good- looking gúdlukin Guapo * 59g = bueno, y Joel; = mirar. Qué bgrg es m‘[ar a alguien guapo Ugly ágli FEO * Una bruja muy fea revolotea con su escoba por una iglesia. Es muygjl Clean clin LIMPIO * En las películas del Oeste, Clint Eastwood se limpia a todos Dirty Sucio * A un minero muy sucio le dices que se aleje de ti Hot Cold cógd Caliente * Alguien prueba un caldo muy caliente. AI quemarse, levanta los brazos y se pone a bailar una jo_ta * Un frio pistolero dispara su QE en el Polo Norte contra fríos cubitos de hielo Cheap chip Barato * El viejo c_hip de chapa de ese de la chepa es muy barato APRENDE INGLÉS en SIETE DÍAS 7 9 Expensive expénsif Caro * Ante algo muy caro nos quedamos gensativos y si lo compramos lo hacernos a expensas de los demás Full fu: l Lleno * Un jugador de póquer llena sus manos de monedas tras obtener un íufl Empty émpti Vacio t En gartdas de cartas donde hay un empate, se reparten las apuestas y la mesa se queda vacía de fichas Smart sma'*t LISTO * Un ernpollón muy listo ¿emma a estudiar: los lunes martes Dumb dam Tonto * Dumbo es tonto. Dice a la dama que puede volar con sus orejas Intelligent intélillent Inteligente * Es muy similar Stupid stúpid Estúpido * Es muy similar Capable kéipabl Capaz * Superman es capaz de volar con SLI C393 como un EVE rapaz Sure si_u* Seguro * Es muy similar interesting interesting Interesante * Es muy similar Easy lsi Fácil * Esta palabra e así de fácil Difficult díficglt Difícil * Es muy similar
  41. 41. 80 RAMÓN cms/ remo Free fri UBRE * Una liebre libre comiendo figsas con nata Busy bísi Ocupado * Un ompa andaluz ha ocupado el pu; con su bis; de carreras k Alone alógn Solo * Un naúfrago está solo en una isla comiéndose una sabrosa fi de pollo tumbado en una lona Accompanied acómpanizd Acompañado * Es muy similar raséïímïáíïrï““sí¡ícïa" TlÏnTa-isijetfinfiï- una cadena Young. ” llafink Bill-EN * Veo al joven "¿nero solitario en una inmensa figura Old ogld Viejo * Un mueble de 9g muy viejo Tall tagl Alto * Un jugador de baloncesto muy alto, de una enorme gafla, que coge ¿ojos balones Short sho*‘t Bajo * Un show de enanos tan bajos que apenas se pueden ver Strong stróng Fuerte * Un culturista tan fuerte que al tensar su biceps produce un _ _ _ estruíemio Weak wik Flujo * La torre Eiffel está floja. Le tiemblan las patas y se dobla. ___ ___ Parece decir «m» («Oui») Sick se_¡k Enfermo * Pues mgue está enfermo, _ gzueja con razón Healthy hélzi Sano * Para tener una boca muy sana, hay que cepillarse los dientes con un gel cientifico APRENDE INGLÉS EN SLETE DÍAS 81 Thin zin FINO * Una Ioncha de jamón se debe cortar más fina que una ci_nta de casete Slim slim * Ese tan delgado come como una flma para que no se le caigan los lips Delgado Fat fat Gordo * Un hombre muy gordo al que le me pantalones Thick zik Grueso * Un ticket de papel era en la prehistoria un hueso muy grueso Hard haïá" Duro * Oliver Hardy («el Gordo») se recorta su silueta con un duro diamante Soft sagft Blando * Todo el gware de un ordenador es de blanda plastilina Resistant risistgnt Resistente * Es muy similar í Pleasant Nice plésent náis AGRÁDÁBLE * Ser-agradable es muy placentero para los demás simpático * Un simpático pato sin patas intenta nadar en Nza Funny fáni Gracioso * Un payaso tan gracioso que tiene muchos fans, pero a otros ni fu ni fa Polite poláit Educado * Para hacer que tu perro sea muy educado, usa el ga ¡to de un polo Hapáy ALEGRE * Un pajarito hippy piando Feliz muy alegre y feliz Sad sazd Triste * Un ¿ice niño está rnuy triste tras romper a propósito su juguete

×