Ringkasan dokumen tersebut adalah:
1) Dokumen tersebut membahas tentang semantik dan klasifikasi makna leksikal dalam bahasa Melayu, termasuk definisi semantik, sinonim, antonim, dan jenis-jenisnya.
2) Semantik adalah ilmu yang mengkaji makna perkataan, frasa, ayat, dan ujaran. Sinonim adalah perkataan yang mempunyai makna sama, sementara antonim adalah perkata
1. SEMANTIK DAN PERISTILAHAN BAHASA MELAYU (BMM3111)
1.0 PENDAHULUAN
Semua bahasa bergantung kepada makna dalam perkataan dan ayat. Setiap bahasa
merupakan satu sistem yang digunakan untuk menyampaikan makna melalui bunyi.
Kajian makna dikenali sebagai bidang semantik, iaitu bidang yang telah begitu lama
diabaikan oleh linguistik kerana persoalan makna banyak mendatangkan masalah jika
tingkahlaku bahasa itu ditinjau dari sudut itu. Dalam mengkaji bahasa, semantik
merupakan salah satu bidang yang terpenting untuk didalami oleh setiap pengkaji
bahasa.
Semantik merupakan kajian makna istilah. Perkataan ini berasal daripada
perkataan Greek "semantikos" yang membawa maksud "erti yang penting". Berbeza
dengan sintaksis, semantik merujuk kepada makna perkataan, manakala sintaksis pula
merujuk kepada struktur ataupun pola yang formal bagi penyataannya, contohnya
secara bertulis ataupun bertutur.
Makna tidak mungkin dapat dikaji secara formal atau secara terasing daripada
konteks atau teks. Keadaan ini berlaku kerana ada makna yang tersurat dan tersirat.
Ahli falsafah dan ahli bahasa lebih menitik beratkan tentang hubungan makna-makna
perkataan. Persoalan ini nempaknya lebih mudah diterangkan dengan menggunakan
rujukan.Makna juga sebahagian besarnya (atau keseluruhannya) adalah berkenaan
hubungan antara bahasa dengan dunia bahasa. Dunia bahasa ini bermaksud konteks
yang melayari satu-satu unsur linguistik itu dituturkan.
Maka dengan itu, sebagai bakal guru bahasa Melayu, kita hendaklah
melengkapkan diri dengan pengetahuan dalam bidang semantik. Kemampuan
menguasai ilmu tersebut membolehkan kita berkeyakinan untuk menyalurkan
pengetahuan yang dimiliki kepada murid-murid di samping keupayaan menilai dan
membuat analisis hasil kerja murid-murid dan seterusnya dapat membimbing murid-
murid menggunakan bahasa Melayu dengan betul dan standard.
1
2. SEMANTIK DAN PERISTILAHAN BAHASA MELAYU (BMM3111)
1.1 Pengenalan
Kajian ini memberi pendedahan kepada pelajar untuk meningkatkan kecekapan
berbahasa dari pelbagai aspek setaraf dengan intelek mereka dengan merangkumi
aspek semantik, klasifikasi makna leksikal, pembentukan istilah asing, penganalisian
istilah asing dalam bahan yang terpilih dan isu yang berkaitan dengan semantik. Kajian
ini juga bertujuan untuk meningkatkan kemahiran berkomunikasi yang berkesan , bagi
menghayati dan melahirkan buah fikiran tentang ilmu pengetahuan, hal persendirian,
kemasyarakatan dalam konteks rasmi, kreatif dan tidak kreatif dalam penulisan bahasa
serta memupuk daya perkembangan bahasa bagi kepentingan pendidikan dan kerjaya.
1.2 Objektif Kajian
Melalui penghasilan kerja kursus ini, diharapkan pelajar dapat ;
1.2.1 menjelaskan tentang semantik; fitur makna; makna leksikal; dan
makna ayat,
1.2.2 menghurai perubahan semantik; dan teori pembuktian,
1.2.3 membanding beza ketaksaan dan kekaburan makna; serta makna
peribahasa,
1.2.4 menerangkan skema tatacara pembentukan istilah; sumber istilah;
aspek tatabahasa dan semantik peristilahan Bahasa Melayu,
1.2.5 menilai dan menentukan istilah yang betul dari segi singkatan,
lambang, ejaan dan tatabahasa
1.3 Batasan Kajian
Tugasan ini membataskan kajian dalam bidang semantik dan peristilahan Bahasa
Melayu. Kajian ini memerlukan pelajar merancang dan menyediakan satu pakej
tugasan yang berkaitan dengan bidang semantik dan peristilahan Bahasa Melayu.
Dalam proses penyediaan tugasan ini, secara individu, pelajar dikehendaki untuk
menghuraikan definisi semantik dan mengklasifikasikan makna leksikal yang terdapat
2
3. SEMANTIK DAN PERISTILAHAN BAHASA MELAYU (BMM3111)
dalam bahasa Melayu. Selain itu, pelajar perlu mengenal pastu dan menjelaskan
tatacara pembentukan istilah asing yang menjadi istilah dalam bahasa Melayu.
Antara fokus utama dalam kajian ini ialah menganalisis penggunaan istilah
asing yang terdapat dalam bahasa Melayu dalam mana-mana artikel daripada sumber
bacaan ilmiah yang sesuai. Pelajar juga perlu mengenal pasti dan menentukan sama
ada istilah tersebut betul dari segi singkatan, lambang, ejaan dan tatabahasa.
Selain itu juga, kajian ini memerlukan pelajar mengenal pasti satu isu atau
permasalahan yang dihadapi oleh murid berkaitan dengan semantik dan laksanakan
pengajaran dan pembelajaran di bilik darjah.
1.4 Kaedah Kajian
Bagi menyiapkan dan melengkapkan tugasan ini, saya telah membuat pelbagai
rujukan termasuklah menggunakan kaedah kepustakaan dengan merujuk buku-buku
tentang semantik dan peristilahan Bahasa Melayu, melayari laman web dan
perbincangan bersama pensyarah dan rakan-rakan. Segala maklumat berkaitan yang
diambil daripada buku-buku, juga daripada nota-nota kuliah yang diberikan oleh
pensyarah pembimbing diolah, dianalisa, disusun, dan digarap sebaik mungkin bagi
menghasilkan tugasan yang bermutu. Di samping itu, saya menjalankan kolaborasi
bersama pensyarah semasa kuliah dan kolaborasi bersama rakan-rakan lain dan
menggabungjalinkan idea-idea dan pandangan mereka dalam tugasan ini.
1.5 Kepentingan Kajian
Kajian ini memfokuskan kepada pembinaan pengetahuan pelajar dalam bidang
semantik dan peristilahan Bahasa Melayu secara keseluruhannya. Maka dengan itu,
kajian ini amat penting bagi mendedahkan pelajar tentang aspek-aspek makna dalam
perkataan, frasa dan ayat dalam bahasa Melayu dan mengaplikasikannya dalam
penggunaan seharian secara betul dan tepat. Selain daripada itu juga, sebagai
persediaan menjadi seorang guru Bahasa Melayu, kajian ini adalah amat penting bagi
3
4. SEMANTIK DAN PERISTILAHAN BAHASA MELAYU (BMM3111)
guru pelatih mendalami bidang ini. Hal ini kerana, seorang guru hendaklah serba tahu
segalanya tentang hukum dan rumus-rumus tatabahasa serta perkara yang berkaitan
dengan semantik iaitu makna dan istilah-istilah bagi memudahkan guru-guru
menyampaikan maklumat dengan betul dan menyemak hasil kerja murid.
Di samping itu juga, kajian ini amat penting sebagai salah satu persediaan bagi
pelajar memantapkan pengetahuan mereka untuk menghadapi peperiksaan di hujung
semester kelak. Selaras dengan objektif kajian ini, diharap kajian ini dapat membantu
guru-guru dalam pelbagai aspek.
4
5. SEMANTIK DAN PERISTILAHAN BAHASA MELAYU (BMM3111)
2.0 DEFINISI SEMANTIK DAN KLASIFIKASI MAKNA LEKSIKAL DALAM
BAHASA MELAYU
2.1 Definisi Semantik
Semantik merupakan kajian makna istilah. Perkataan ini
berasal daripada perkataan Greek "semantikos" yang
membawa maksud "erti yang penting". Secara
umumnya, semantik ialah satu bidang yang terdapat
dalam ilmu linguistik yang mengkaji tentang makna
sesuatu perkataan, frasa, ayat dan ujaran.
Semantik dalam bahasa Melayu berasal dari bahasa
Yunani „sema’ (kata benda) yang bererti „tanda‟ atau
„lambang‟. Kata kerjanya adalah ‘semaino’ yang
bermaksud „menandai‟atau „melambangkan‟.
Perkataan sema akan menerbitkan kata semainein yang
bermaksud bererti. Kemudian semainein diinggeriskan
DefinisiSemantik menjadi semantics, manakala dalam bahasa Melayu
menjadi semantik. Orang yang mula-mula menggunakan
istilah semantik ialah M. Breal, 1900.
Menurut Kamus Dewan Edisi Keempat, semantik
membawa maksud kajian tentang makna perkataan
dan penambahan makna sesuatu kata. Oleh itu,
semantik boleh dikatakan satu ilmu yang
membincangkan tentang makna sesuatu perkataan.
Makna sesuatu perkataan diperolehi dengan merujuk kepada maksud sesuatu benda.
Namun, apabila sesuatu perkataan itu tidak mempunyai benda hendak ditunjuk dan
bersifat abstrak, seperti perasaan, maka perkataan tersebut tidak dapat diberikan
makna. Oleh itu, timbullah dalam bidang semantik istilah-istilah seperti sinonim, antonim,
polisem dan hiponim. Dengan ini, makna sesuatu perkataan boleh diberikan dengan
merujuk perkataan-perkataan lain yang mempunyai hubungan dengan sesuatu
perkataan yang lain (Adenan bin Ayob, 2007).
5
6. SEMANTIK DAN PERISTILAHAN BAHASA MELAYU (BMM3111)
2.2 Klasifikasi Makna Leksikal
2.2.1 Sinonim dan Antonim
2.2.1.1 Sinonim
Definisi Contoh Sinonim Jenis-jenis Sinonim
kesamaan makna - kereta dan motokar 1. Sinonim Pinjaman
perkataan, iaitu kata- - sejuk dan dingin Dalam dialek Kedah, „batas‟ ialah
kata yng mempunyai - suka dan gemar „jalan raya‟, yang maksud
makna yang sama - ganggu dan kacau konvensionalnya ialah „timbunan
atau hampir sama. - lupus dan luput tanah yang menjadi sempadan
Secara umumnya, - loncat dan lompat petak-petak sawah‟.
sinonim disebut 2. Sinonim Konteks
sebagai perkataan Perkataan „jemput‟ dan „udang‟
seerti. banyak digunakan dalam konteks
Walaubagaimanapun protokol. Sebenarnya, „jemput‟
tidak terdapat digunakan dalam konteks lisan,
perkataan yang manakala „undang‟ dalam konteks
bersinonim atau tulisan. Ini bermakna konteks
mempunyai makna mewujudkan perkataan yang
yang benar-benar sama makna.
sama secara tepat. 3.Sinonim Laras Sosial
Perkataan-perkataan tersebut
digunakan dengan berdasarkan
status. Misalnya „penyanyi‟ ialah
orang yang „bernyanyi‟ manakala
„biduan‟ bermaksud „status‟ yang
tinggi dalam profesionalisme seni.
4.Sinonim Kolokasi
wujud dalam konteks penggunaan
yang tersendiri.Contohnya
6
7. SEMANTIK DAN PERISTILAHAN BAHASA MELAYU (BMM3111)
perkataan „banyak‟ dan „ramai‟
mempunyai makna yang sama.
Contoh ayat, “Banyak kilang
kekurangan tenaga pekerja
mahir” dan “Ramai pelajar yang
gembira setelah memperoleh
pencapaian baik dalam
peperiksaan tersebut.”
2.2.2.1 Antonim
Definisi Contoh Antonim Jenis-jenis Antonim
Antonim ialah - sejuk lawannya panas 1.Antonim pasangan
pertentangan makna - baik lawannya jahat komplemen
perkataan atau kata-kata - cantik lawannya pasangan perkataan berlawanan
yang mempunyai makna hodoh yang saling melengkapi antara
yang tidak sama. Secara - tinggi lawannya satu sama lain. Cotohnya,
umumnya, antonim rendah perkataan tidur-jaga, hidup-mati,
disebut sebagai - miskin lawannya kaya duduk-bangun, tajam-tumpul,
perkataan berlawanan - gelap lawannya kembang-kuncup, sihat-sakit,
tidak semua perkataan terang gembira-sedih dan sebagainya.
mempunyai pertentangan 2. Antonim hubungan darjah
makna satu lawan satu Contohnya perkataan besar-
seperti contoh tersebut. kecil, tebal-nipis, tinggi-rendah,
Oleh itu kata nafi „tidak‟ panjang-pendek, kurus-gemuk
kadang kala digunakan dan sebagainya. Makna kata
bagi menunjukkan adjektif yang menunjukkan
pertentangan makna pasangan kata ini mempunyai
tersebut, misalnya hubungan rujukan dengan benda
7
8. SEMANTIK DAN PERISTILAHAN BAHASA MELAYU (BMM3111)
perkataan „kaya‟ yang dimaksudkan.
lawannya „tidak kaya‟ 3. Antonim hubungan
ataupun „mati‟ bermaksud bertentangan
„tidak hidup‟ kedua-dua pasangan kata itu dari
segi semantiknya membawa
makna yang setara, misalnya
beri-terima, jual-beli, murid-guru,
majikan-pekerja dan sebagainya.
Contohnya jika X „beri‟ barang
pada Y bermakna Y akan „terima‟
barang itu.
2.2 Hiponim, Homonim dan Polisem
2.2.1 Hiponim
Hiponim kata umum yang
mempunyai hubungan
kekeluargaan dengan
kata-kata yang lebih
khusus atau dalam erti
kata lain ialah kata
Hiponim ialah kata yang umum yang
maknanya terangkum dalam mempunyai lingkungan
makna kata yang lain. atau anggotanya terdiri
daripada kata yang
Sebagai contoh, melur, khusus.
mawar,melati,kemboja dan
cempaka ialah hiponim
kepada bunga.
8
9. SEMANTIK DAN PERISTILAHAN BAHASA MELAYU (BMM3111)
2.2.2 Homonim
Sebagai contoh,
perkataan „kepala‟
Hiponim
merujuk kepada dua yang membawa
kata atau lebih yang maksud „ketua‟ tidak
mempunyai, sama sama maknanya
ada bunyi atau ejaan dengan „kepada
yang sama, tetapi kereta api. „kepada
berlainan makna. manusia‟ dan „kepala
surat‟.
Perkataan yang mempunyai
sebutan yang sama, tetapi
berbeza makna seperti yang
disebutkan tadi dikatakan
mempunyai hubungan
homonim.
2.2.3 Polisem
Sebagai contoh, kata
bantu „tentang‟ boleh
perkataan yang
bermaksud berkaitan
mempunyai beberapa Polisem
sesuatu perkara. Ada
makna yang
masanya perkataan
berkaitan sama ada
„tentang‟ boleh
secara konseptual
membawa maksud
atau sedarjah. yang
„lawan‟, seperti dalam
sama.
ayat “Kita tentang
Dengan kata lain, habis-habisan”.
polisem ialah
hubugan kata atau
frasa yang
mempunyai dua
makna atau lebih dan
mempunyai etimologi
9
10. SEMANTIK DAN PERISTILAHAN BAHASA MELAYU (BMM3111)
2.3 Kesimpulan
Dalam bab ini dapatlah disimpulkan bahawa semantik merupakan kajian tentang makna
perkataan dan penambahan makna sesuatu kata. Oleh itu, semantik boleh dikatakan
satu ilmu yang membincangkan tentang makna sesuatu perkataan.
Secara keseluruhannya, makna leksikal dapat diklasifikasikan seperti rajah di
bawah :
MaknaLeksikal
Sinonimdanantonim Hiponim, himonim,
polisem
Sinonim Antonim
a) a)antonim
sinonimpinjaman
pasangan
b) sinonimkonteks komplemen
c) b)antonim
sinonimlarassosial hubungan darjah
d) sinonimkolokasi c)antonim
hubungan
bertentangan
10
11. SEMANTIK DAN PERISTILAHAN BAHASA MELAYU (BMM3111)
3.0 TATACARA PEMBENTUKAN ISTILAH ASING DALAM BAHASA MELAYU
3.1 Langkah Pembentukan Istilah
Penciptaan perkataan baharu melalui perancangan bahasa yang rasmi di Malaysia
pada umumnya dilakukan oleh Dewan Bahasa dan Pustaka dan institusi-institusi
pengajian tinggi. Seperti yang telah diterangkan, perkataan yang dicipta melalui
perancangan yang rasmi ini dibentuk istilah yan merujuk bidang-bidang ilmu dan
kerjaya tertentu. Dewan Bahasa dan Pustaka, dalam buku Pedoman Umum
Pembentukan Istilah Bahasa Melayu menggariskan tujuh langkah dalam pembentukan
istilah. Berikut merupakan langkah-langkah tersebut.
LA
PenggunaanperkataandalambahasaMelayu yang N
lazimdigunakandandikhususkanmaknanyauntuk G
mendukungmaknaistilahnya.Contohnya: K
A
Gaya H
Garispusat
kuasa 1
PenggunaanperkataandalambahasaMelayu LA
yang kuranglazimdigunakan.Contohnya: N
Langkah proses G
pembentukanistilah Peka K
Cerakin A
Hablur H
jisim
2
LA
Penggunaanperkataanbahasaserumpunataup N
undialekMelayu yang G
lazimdigunakan.Contohnya : K
A
Dermaga (jawa)
H
Kamir (Kelantan)
Labur (N. Sembilan) 3
11
12. SEMANTIK DAN PERISTILAHAN BAHASA MELAYU (BMM3111)
LA
Penggunaanperkataanbahasaserumpunataupu N
ndialekMelayu yang G
sudahtidaklazimdigunakan.Contohnya : K
A
Dening (Kelantan) H
Riam (Johor)
Engkabang (Iban) 4
PerkataanatauistilahdaripadabahasaInggeris. LA
Contohnya : N
G
Atom K
Electron A
Struktur H
5
Penggunaanperkataanatauistilahdaripadabah
asa lain. Contohnya : LA
N
Langkah proses In toto G
pembentukanistilah De facto K
Ad hoc A
H
6
Pemilihan yang terbaikantara 1-6
di atas,
jikaterdapatbeberapakemungkina LA
n.Dalampembentukanistila yang N
menggunakanketujuh-tujuhcara G
di atas, adaempatsyarat yang K
perludipatuhi, iaitu : A
H
I. Uangkapanyan paling
singkat 7
II. Uangkapan yang
maknanyatidakmenyimpan
g
III. Unkapan yang
tidakberkonotasiburuk
IV. Ungkapan yang
sedapdidengar. 12
13. SEMANTIK DAN PERISTILAHAN BAHASA MELAYU (BMM3111)
3.2 Proses PembentukanIstilah
Terdapatdua proses pembentukanistilah :
3.2.1 Melalui proses pinjamterjemah Penggabungandua kata umum,
contohnya :
Missile = peluruberpandu
Landmine = periukapi
Right angle = suduttepat
Terjemahanlansung, contohnya :
Resistance = rintangan
Soluble = larut
Dose = sukatan
Penciptaan kata baharu yang
tidakpernahadadalambahasaMel
ayubagimendukungkonsepbahar
Proses
u, contohnya :
PinjamTerjemah
Allot = umpuk
Up date = kemaskini
Arrears = tunggakan
Perluasanmaknasesuatuperkataanuntukmend
ukungkonsepbaharu.Seringjugaperkataan
yang diciptamengalamiperubahanbunyi,
Mencipta kata
contohnya :
baharudengangandaansepara, contohnya :
Salur(irrigation) lawansalir (drainage)
Radius = jejari
Hakis (erosion) lawankikis (corrosion)
Lattice = kekisi
Biji (seed) lawanbijirin (cereal)
Liquid = cecair
13
14. SEMANTIK DAN PERISTILAHAN BAHASA MELAYU (BMM3111)
3.2.2 Proses Pinjaman
Proses Pinjaman
Pengambilandenganperubahanataup
enyesuaianejaan: Pengambilantanpaperubahanejaan:
Geography = geografi Magnet = magnet
Biology = biologi Linear = linear
Mathematic = matematik Hilum = hilum
Kinetic = kinetic Import = impot
Atrophy = atrofi Audit = audit
Arrilode = arilode Standard = standard
Isoamy = isogamy Bonus = bonus
Cataphyll = katafil Radio = radio
Nectary = nektari
Structure = struktur
3.3 Kesimpulan
Dalam rajah-rajah di atas, dapatlah disimpulkan bahawa tatacara pembentukan istilah
asing terbahagi kepada dua iaitu langkah-langkah pembentukan dan proses
pembentukan. Dewan Bahasa dan Pustaka, dalam buku Pedoman Umum
Pembentukan Istilah Bahasa Melayu menggariskan tujuh langkah dalam pembentukan
istilah. Manakala terdapat dua proses proses pembentukan istilah iaitu proses pinjam
terjemah dan proses pinjaman.
14
15. SEMANTIK DAN PERISTILAHAN BAHASA MELAYU (BMM3111)
4.0 ANALISIS PENGGUNAAN ISTILAH ASING DALAM YANG TERDAPAT
DALAM BAHASA MELAYU DALAM ARTIKEL
4.1 Analisis Penggunaan Istilah Asing dalam Bahasa Melayu
Dalam bab ini, saya telah menganalisis dua jurnal yang dipilih dan dipetik dari sebuah
bahan bacaan ilmiah yang bertajuk “Mingguan Wanita” dan “Pendidik”. Dalam analisis
tersebut, saya akan mengutarakan penggunaan istilah asing yang terdapat dalam
bahasa Melayu. Saya juga akan mengenal pasti dan menentukan sama ada istilah
tersebut betul dari segi singkatan, lambang, ejaan dan tatabahasa. Jika terdapatnya
kesalahan, saya akan menyatakannya dan melakukan pembetulan dan pemurnian
daripada istilah yang salah itu dalam bahagian catatan.
Berikut merupakan penganalisian artikel dipetik dari Majalah Mingguan Wanita
Edisi Mei 2007 yang telah saya kenal pasti :
Tajuk : Cegah Flu Melalui Vaksinasi
Penulis : Julie Roshana Akma bt Shafee
Perenggan 1
Flu atau influenza merupakan penyakit berjangkit yang disebabkan oleh virus influenza.
Penyakit ini selalunya dikenali sebagai penyakit sistem pernafasan, tetapi hakikatnya,
penyakit ini menjejaskan tubuh badan.
Perkataan/istilah Pinjaman/Serapan Istilah asal
flu Bahasa Inggeris flu
influenza Bahasa Inggeris influenza
virus Bahasa Inggeris virus
sistem Bahasa Inggeris system
hakikat Bahasa Arab hakiki
tetapi Bahasa Sanskrit tatapi
15
16. SEMANTIK DAN PERISTILAHAN BAHASA MELAYU (BMM3111)
Perenggan 2
Selama beberapa tahun, pihak berkuasa kesihatan Malaysia dan Singapura menjadi
sebahagian program pemantauan flu Badan Kesihatan Dunia (WHO). Hasil penyiasatan
mereka membuktikan bahawa flu itu wujud di Malaysia dan Singapura. Mereka juga
mendapati bahawa flu itu wujud sepanjang tahun. Selain itu, mereka juga mendapati
terdapat 2 tempoh jangkitan flu meningkat di Malaysia dan Singapura. Tempoh tersebut
ialah dari April hingga Jun dan November hingga Januari.
Perkataan/istilah Pinjaman/Serapan Istilah asal
program Bahasa Inggeris programme
wujud Bahasa Arab wujud
tempoh Bahasa Portugis tempo
April Bahasa Inggeris April
Jun Bahasa Inggeris June
November Bahasa Inggeris November
Januari Bahasa Inggeris January
Catatan : WHO merupakan singkatan bagi World Health Organization yang bermaksud
Badan Kesihatan Dunia dalam bahasa Melayu. Proses pembentukan istilah ini adalah
proses pinjam terjemah secara langsung. Pada pandangan saya, singkatan bagi Badan
Kesihatan Dunia sepatutnya ditulis sebagai BKD dan bukannya WHO. Namun begitu,
sekiranya dalam petikan di atas penulis meletakkan World Health Organization secara
condong dan meletakkan singkatannya sebagai (WHO), singkatan tersebut boleh
diterima.
Perenggan 3
Masih ramai yang terkeliru antara flu dan selsema. Kedua-duanya ini merupakan dua
penyakit yang berbeza. Agak mudah untuk membezakan kedua-duanya. Flu
menyebabkan penyakit yang teruk dan kerumitan yang mengancam nyawa ramai orang
tetapi selsema tidak.
16
17. SEMANTIK DAN PERISTILAHAN BAHASA MELAYU (BMM3111)
Perkataan/istilah Pinjaman/Serapan Istilah asal
antara Bahasa Sanskrit antara
Perenggan 4
Flu sangat berjangkit. Anda boleh dijangkiti melalui udara; daripada seseorang yang
bersin atau batuk; daripada pergaulan dengan seseorang yang dijangkiti flu atau
daripada menyentuh objek yang dicemari lalu memindahkan kuman tersebut ke dalam
sistem pernafasan.
Perkataan/istilah Pinjaman/Serapan Istilah asal
objek Bahasa Inggeris object
Perenggan 5
Sesiapa pun oleh dijangkiti flu. Sihat dan segar sepanjang hari tidak menghalang anda
daripada dijangkitinya. Anda juga boleh menjangkiti orang lain tanpa menyedarinya,
kerana penyakit ini mengambil masa 1 hingga 4 hari untuk menunjukkan tanda-
tandanya. Sebilangan masyarakat menghadapi risiko lebih tinggi untuk mengalami
kerumitan yang boleh mengancam nyawa jika mereka dijangkiti flu. Contohnya orang
tua, dewasa dan kanak-kanak yang menhidapi asma, penyakit peparu, kencing manis,
masalah jantung dan sebagainya.
Perkataan/istilah Pinjaman/Serapan Istilah asal
masa Bahasa Sanskrit masa
risiko Bahasa Inggeris risk
dewasa Bahasa Sanskrit dewasa
asma Bahasa Inggeris asthma
17
18. SEMANTIK DAN PERISTILAHAN BAHASA MELAYU (BMM3111)
Perenggan 6
Flu berbahaya dalam kalangan orang tua. Jika seseorang yang berumur dijangkiti virus
flu, kemungkinan mereka akan menderita akibat kerumitan dada adalah tinggi. Seramai
73 peratus mereka yang berumur 70 ke atas dan 36 peratus orang tua dalam
lingkungan umur 60 hingga 69 tahun akan menderita akibat kerumitan dada jika
dijangkiti virus flu.
Perkataan/istilah Pinjaman/Serapan Istilah asal
berbahaya Bahasa Sanskrit bhaya
(kata dasar : bahaya)
menderita Bahasa Sanskrit derita
(kata dasar : derita)
Perenggan 7
Flu boleh dicegah melalui vaksinasi. Keberkesanan vaksin flu telah terbukti secara
klinikal. Dikatakan 7 daripada 10 orang yang mengambil vaksin ini dilindungi. Bagi 3
orang lain, jika mereka dijangkiti flu, tanda-tandanya sederhana. Banyak negara di
seluruh dunia menyarankan supaya vaksinasi flu diambil semasa musim flu.
Perkataan/istilah Pinjaman/Serapan Istilah asal
klinikal Bahasa Inggeris clinical
diaktifkan Bahasa Inggeris active
(kata dasar : aktif)
dunia Bahasa Arab dunya
negara Bahasa Sanskrit nagara
Perenggan 8
Vaksin flu selamat dan diterima baik. Kesan yang paling biasa dikaitkan dengan
vaksinasi flu ialah pembengkakan ringan di tempat suntikan yang akan berakhir dalam
masa 24 hingga 48 jam. Jika anda mempunyai alahan kepada telur ayam, anda
dinasihatkan tidak mengambil vaksin flu. Terdapat hanya satu vaksin flu di Malaysia
yang tidak mempunyai kesan merkuri. Doktor akan mengesyorkan jenama yang betul
18
19. SEMANTIK DAN PERISTILAHAN BAHASA MELAYU (BMM3111)
jika anda mahu mendapatkannya.
Perkataan/istilah Pinjaman/Serapan Istilah asal
selamat Bahasa Arab salamat
merkuri Bahasa Inggeris mercury
mengesyorkan Bahasa Mandarin shuo
(kata dasar : syor)
Perenggan 9
Jenis virus yang dikenal pasti kemudiannya dimasukkan dalam formula vaksin yang
baru untuk memberikan perlindungan yang terbaik.
Perkataan/istilah Pinjaman/Serapan Istilah asal
formula Bahasa Inggeris formula
Perenggan 10
Masa yang terbaik untuk mendapatkan vaksinasi flu adalah pada bila-bila masa sahaja,
walaupun amat disarankan untuk mendapatkan vaksinasi sebelum puncak aktiviti flu.
Vaksinasi mengambil masa 10 hingga 15 hari untuk mencapai tahap imunisasi
maksimum selepas disuntik.
Perkataan/istilah Pinjaman/Serapan Istilah asal
aktiviti Bahasa Inggeris activity
imunisasi Bahasa Inggeris immunisation
maksimum Bahasa Inggeris maximum
Dalam penganalisian artikel di atas, dapat disimpulkan bahawa penggunaan
istilah pinjaman bahasa Inggeris telah banyak digunakan. Hal ini adalah kerana artikel
menggunakan laras bahasa sains dan perubatan yang menggunakan istilah-istilah
seperti flu, vaksinasi, virus, program, imunisasi dan sebagainya. Namun terdapat juga
istilah-istilah pinjaman dan serapan daripada bahasa Sanskrit, bahasa Arab dan
19
20. SEMANTIK DAN PERISTILAHAN BAHASA MELAYU (BMM3111)
Bahasa Portugis iaitu tempoh yang berasal dari perkataan tempoh yang bermakna
waktu.
Berikut pula merupakan penganalisian artikel yang kedua dipetik dari Majalah
Pendidik Edisi Ogos 2006 yang telah saya kenal pasti :
Tajuk : Guru Umpama Lilin – Unsur Klise Dalam Persepsi
Penulis : Tuan Sharifah Nor Riha bt Tuan Jaafar
Perenggan 1
Kita tidak dapat menidakkan sifat lili, dia, pelita atau obor yang menerangi sesuatu
dengan membiarkan dirinya hangus dan rentung. Kerana sifatnya yang begitu, maka
kita katakan bahawa lilin (dan sebagainya itu) mengorbankan diri sendiri demi
kepentingan pihak lain. Sifat yang sedemikian itu kerap disamakan dengan sifat yang
ada pada golongan guru. Oleh itu, maka timbullah ungkapan “guru umpama lilin, guru
umpama pelita, umpama dian, obor...” dan sebagainya. Persepsi ini sudah agak lama
bersarang dalam mentaliti masyarakat umum sehingga guru dengan lilin sudah
dianggap sinonim. Ungkapan itu juga sudah diterima sebagai unsur klise (lapok)
sekiranya dimasukkan ke dalam baris-baris sajak.
Perkataan/istilah Pinjaman/Serapan Istilah asal
sifat Bahasa Arab sifat
mengorbankan Bahasa Arab qurban
(kata dasar : korban)
disamakan Bahasa Inggeris BI : same
(kata dasar : sama) Bahasa Sanskrit BS : samma
guru Bahasa Sanskrit guru
umpama Bahasa Sanskrit umpama
persepsi Bahasa Inggeris perception
mentaliti Bahasa Inggeris mentality
sinonim Bahasa Inggeris synonym
klise Bahasa Inggeris cliche
20
21. SEMANTIK DAN PERISTILAHAN BAHASA MELAYU (BMM3111)
Catatan : Dalam perenggan pertama, penulis telah mencondongkan perkataan klise.
Klise dalam bahasa Melayu bermaksud sesuatu yang sudah lapuk atau basi. Istilah ini
telah mengalami proses pinjaman dengan mengambil istilah daripada bahasa asalnya
iaitu cliche dan penyesuaian dibuat pada bahagian bunyi dan ejaan. Hal ini bermakna
istilah klise adalah betul dan terdapat dalam bahasa Melayu, maka penulis tidak perlu
mencondongkan istilah tersebut.
Perenggan 2
Walaupun lilin mempunyai pelbagai kegunaannya termasuklah dalam bidang seni
seperti dalam tarian lilin dan perusahaan batik atau dalam bidang perubatan tradisional
dan banyak lagi tetapi secara umumnya kita lebih kerap mengaitkan fungsinya sebagai
penerang kegelapan. Guru juga demikian. Antara tugas utama seseorang guru adalah
untuk menurunkan cahaya ilmunya supaya murid-murid dapat mengamalkan ilmu itu
dalam kehidupan mereka sehari-hari. Dengan ilmu yang diturunkan itu, guru
sebenarnya bertindak sebagai „penyuluh‟ jalan bagi muridnya menuju ke arah
kehidupan yang lebih baik, berkemungkinan lebih baik daripada guru itu sendiri.
Perkataan/istilah Pinjaman/Serapan Istilah asal
tradisional Bahasa Inggeris tradisional
fungsi Bahasa Inggeris function
ilmu Bahasa Arab alm/ilmi
kemungkinan Bahasa Arab mumkinun
(kata dasar : mungkin)
Perenggan 3
Lilin juga dalam keadaan asalnya adalah cecair yang jernih dan apabila membeku
semula akan bertukar warna menjadi putih. (Kita ketepikan dahulu variasi lilin pelbagai
warna pada zaman serba maju ini). Seperti lilin itu, guru sejati juga jernih hatinya dan
ikhlas pula menyampaikan ilmunya, putih bersih niatnya tanpa mengharapkan ganjaran
selain apa-apa yang berhak diterimanya sebagai sumber rezeki yang halal.
21
22. SEMANTIK DAN PERISTILAHAN BAHASA MELAYU (BMM3111)
Perkataan/istilah Pinjaman/Serapan Istilah asal
variasi Bahasa Inggeris variation
serba Bahasa Sanskrit sarba
ikhlas Bahasa Arab ikhlas
rezeki Bahasa Arab rizq
halal Bahasa Arab halal
Perenggan 4
Sementara itu, kebanyakan masyarakat umum sering mengaitkan sumber cahaya
dengan kebaikan. Ada kaum yang merayakan „Hari Cahaya‟ sebagai tanda kejayaan
kebaikan mengalahkan kejahatan atau kebijaksanaan mengalahkan kejahilan.
Kebanyakan kaum di negara kita kerap dilihat menceriakan rumah mereka dengan
sesuatu yang bercahaya seperti lilin atau lampu apabila menyambut sesuatu perayaan.
Umat Islam pula menggunakan perkataan nur atau cahaya dalam ungkapan seperti
„Nur-Ilahi‟, „Nur-ul-iman‟, „Nur-ul-yakin‟, „cahaya sakinah‟, „wajah yang bercahaya‟ dan
sebagainya untuk memberi gambaran tentang kebaikan, kebesaran, dan kemurnian
sehingga ramai juga nama umat Islam yang bermula dengan perkataan “Nur”. Hanya
seseorang yang tidak sensitif sahaja yang akan mengasosiasikan cahaya dengan
sesuatu yang bersifat negatif seperti dalam ungkapan “cahaya kejahatan” sehingga
dalam kesusasteraan sekalipun, kita sukar menerima ungkapan sperti itu sebagai unsur
paradoks (berlawanan)yang puitis.
Perkataan/istilah Pinjaman/Serapan Istilah asal
cahaya Bahasa Sanskrit cahaya
kejahilan Bahasa Arab jahil
(kata dasar : jahil)
Islam Bahasa Arab Islam
nur Bahasa Arab nur
sensitif Bahasa Inggeris sensitive
mengasosiasikan Bahasa Inggeris association
(kata dasar : asosiasi)
22
23. SEMANTIK DAN PERISTILAHAN BAHASA MELAYU (BMM3111)
negatif Bahasa Inggeris negative
kesusasteraan Bahasa Sanskrit sastra
(kata dasar: sastera)
paradoks Bahasa Inggeris paradoks
Catatan : Berdasarkan perenggan ini, saya telah mengenal pasti kesalahan penulis
dalam mencondongkan istilah-istilah seperti nur dan paradoks. Nur bermaksud cahaya
dalam bahasa Melayu, manakala paradoks pula bermaksud sesuatu yang bertentangan
dengan pendapat yang diterima umum. Kedua-dua istilah ini telah mengalami proses
pinjaman dengan mengambil istilah asal tanpa perubahan ejaan. Maka dengan itu,
kedua-dua istilah ini tidak perlu dicondongkan seperti dalam perenggan ini.
Perenggan 5
Oleh itu, sifat lilin yang bercahaya itu samalah dengan sifat yang ada dengan sifat yang
ada pada guru sebagai golongan yang membawa kebaikan dan penyuluh jalan
kesempurnaan sama ada melalui kata-kat mahupun tingkah lakunya yang memaparkan
segala macam nilai, kebaikan seperti kerajinan, bertanggungjawab, cinta akan ilmu,
prihatin, penyayang, tidak mementingkan diri, rasional, bersabar, sanggup berkorban
dan banyak lagi.Nilai-nilai yang diajarkan itu sama ada secara langsung atau tidak
langsung diharap akan diamalkan oleh murid-muridnya sehingga jadilah mereka
manusia yang baik, mulia atau sekurang-kurangnya lebih baik sedikit daripada keadaan
sebelum mereka menerima ajaran dan didikan daripada seseorang guru.
Perkataan/istilah Pinjaman/Serapan Istilah asal
kesempurnaan Bahasa Sanskrit sampurna
(kata dasar : sempurna)
cinta Bahasa Sanskrit cinta
rasional Bahasa Inggeris rational
bersabar Bahasa Arab sabru
(kata dasar : sabar)
23
24. SEMANTIK DAN PERISTILAHAN BAHASA MELAYU (BMM3111)
berkorban Bahasa Arab qurban
(kata dasar : korban)
diamalkan Bahasa Arab amal
(kata dasar : amal)
kesusasteraan Bahasa Sanskrit sastra
(kata dasar: sastera)
Perenggan 6
Agaknya, kerana sifat dan beberapa ciri yang terdapat pada lilin seperti yang
dibicarakan itu maka kita menerima lilin, dian, pelita atau obor sebagai simbol bagi
manusia yang bergelar guru. Walaubagaimanapun, terdapar juga beberapa sifat lilin itu
sendiri yang bercanggah sama sekali dengan hakikat seorang guru sejati.
Perkataan/istilah Pinjaman/Serapan Istilah asal
simbol Bahasa Inggeris symbol
manusia Bahasa Arab manusia
hakikat Bahasa Arab hakiki
sensitif Bahasa Inggeris sensitive
Perenggan 7
Mungkin kerana menyedari akan hakikat ini, terkeluar pula kata-kata daripada
sesetengah pujangga yang berbunyi, “Guru adalah lilin yang tidak kunjung padam...”
Ciri-ciri hiperbola ini adalah suatu gaya perbandingan yang bersifat erlebih-lebihan atau
dalam kata-kata yang kurang sedap didengar ialah “mengada-ngada”. Hal ini demikian
kerana kita tahu bahawa lilin yang tidak kunjung padam sebenarnya tidak wujud.
Walaubagaimanapun, kita masih tidak dapat menerima kata-kata itu sebagai elemen
retorik daripada seseorang penyair yang berusaha keras untuk memberi penekanan
terhadap sesuatu konsep dan dalam masa yang sama ingin mengekalkan nilai estetik
dalam karyanya.
Perkataan/istilah Pinjaman/Serapan Istilah asal
24
25. SEMANTIK DAN PERISTILAHAN BAHASA MELAYU (BMM3111)
mungkin Bahasa Arab mumkinun
pujangga Bahasa Sanskrit pujangga
hiperbola Bahasa Inggeris hyperbole
gaya Bahasa Sanskrit gayya
wujud Bahasa Arab wujud
elemen Bahasa Inggeris element
retorik Bahasa Inggeris rhetoric
konsep Bahasa Inggeris concept
estetik Bahasa Inggeris esthetic
karya Bahasa Sanskrit karya
Perenggan 8
Penulis yakin bahawa semua guru yang berpengalaman bersetuju bahawa antara sifat
istimewa yang terdapat pada seseorang guru sejati itu ialah peningkatan atau
pertambahan ilmu dalam dirinya sendiri setiap kali dia menurunkan ilmunya kepada
orang lain. Dengan kata lain, ilmu yang ada pada seseorang guru sebenarnya tidak
pernah susut walaupun setelah bertahun-tahun tercurah kepada muridnya, sebaliknya
akan bertambah. Keadaan ini mungin suatu ironi, tetapi itulah hakikat ilmu yang dimiliki
oleh seseorang guru sejati.
Perkataan/istilah Pinjaman/Serapan Istilah asal
antara Bahasa Sanskrit antara
istimewa Bahasa Sanskrit istimewa
ironi Bahasa Inggeris irony
hakikat Bahasa Arab hakiki
Perenggan 9
Sesuatu yang membakar diri seperti lilin turut memiliki sifat panas. Sekiranya disentuh
nescaya seseorang itu akan binasa. Sekiranya dihampiri, akan terasalah bahang
panasnya. Jika disedut asapnya pula akan berjelagalah kulit, tersedaklah dada dan
25
26. SEMANTIK DAN PERISTILAHAN BAHASA MELAYU (BMM3111)
sesaklah nafas. Lilin perlu dijauhi. Ciri-ciri demikian tidak ada guru. Sebaliknya guru
yang sejati akan sentiasa didampingi oleh murid-muridnya. Guru pula harus
menghampiri muridnya untuk menyelami perasaan dan memantau segala masalah
yang dihadapi muridnya seterusnya membimbing dan membantu mereka.
Perkataan/istilah Pinjaman/Serapan Istilah asal
nescaya Bahasa Sanskrit niscaya
binasa Bahasa Sanskrit binasa
sentiasa Bahasa Sanskrit senantiasa
masalah Bahasa Arab mas-alatuna
Perenggan 10
Sekiranya api lilin „menyakiti‟ seseorang, maka lilin itu tidak akan dibenci atau
dipersalahkan, sebaliknya yang terkena api akan segera berwaspada agar tidak
mengulangi kesilapannya. Sebaliknya, kerap kali kita mendengar peristiwa murid
berdendam, membenci dan bertindak balas terhadap guru yang „menyakiti‟ mereka,
malahan ada kalanya seluruh masyarakat turut mengecam guru tanpa usul periksa
selepas pihak media menyiarkan sesuatu berita yang tidak enak didengar.
Perkataan/istilah Pinjaman/Serapan Istilah asal
segera Bahasa Sanskrit segara
berwaspada Bahasa Sanskrit waspada
(kata dasar : waspada)
berdendam Bahasa Sanskrit dendam
(kata dasar : dendam)
media Bahasa Inggeris media
Berdasarkan artikel yang telah dianalisis seperti di atas, dapatlah dirumuskan
bahawa penggunaan istilah pinjaman daripada bahasa Sanskrit, Arab dan Inggeris
telah banyak digunakan dalam penulisan artikel ini. Seperti yang telah saya nyatakan,
penulis telah membuat kesilapan dalam mencondongkan istilah-istilah seperti klise, nur,
26
27. SEMANTIK DAN PERISTILAHAN BAHASA MELAYU (BMM3111)
paradoks dan sebagainya mungkin kerana keliru sama ada istilah tersebut terdapat
dalam bahasa Melayu atau tidak.
4.2 Kesimpulan
Secara kesimpulannya, dapatlah dinyatakan bahawa kata atau istilah pinjaman
daripada bahasa asing seperti bahasa Inggeris, bahasa Sanskrit dan bahasa Arab
contohnya, telah banyak digunakan dalam penulisan artikel-artikel bahasa Melayu.
Namu begitu, penggunaan ejaan, singkatan, lambang dan tatabahasa. Hal ini adalah
bagi memastikan bahasa Melayu kita menggunakan bahasa Melayu dengan baik.
27
28. SEMANTIK DAN PERISTILAHAN BAHASA MELAYU (BMM3111)
5.0 ISU ATAU MASALAH YANG DIHADAPI OLEH MURID BERKAITAN DENGAN
SEMANTIK
5.1 Isu atau Masalah Pembelajaran Berkaitan Semantik
Semasa menjalani praktikum bermula pada 23hb Julai 2012, saya telah membuat suatu
kajian ringkas terhadap murid-murid tahun 4 yang telah diambil alih oleh saya. Kajian
tersebut adalah berkaitan dengan penguasaan murid-murid mengenai makna leksikal
iaitu antonim. Seperti yang kita sedia maklum, antonim bermaksud pertentangan makna
perkataan atau kata-kata yang mempunyai makna yang tidak sama. Secara umumnya,
antonim disebut sebagai perkataan berlawanan, sebagai contoh cantik lawannya
hodoh, baik lawannya jahat, lelaki lawannya perempuan, panjang lawannya pendek,
miskin lawannya kaya dan sebagainya.
Oleh yang demikian, saya telah menjalankan satu sesi pengajaran dan
pembelajaran di dalam kelas bersama murid-murid Tahun 4 Intan berkaitan dengan
tajuk antonim ini. Pada mulanya saya telah memberikan contoh dengan memanggil dua
orang murid yang nampak jelas perbezaannya. Setelah itu, saya meminta murid-murid
menyatakan perbezaan kedua-dua murid tersebut dan mereka menjawab dengan baik,
sebagai contoh, tinggi dan rendah, perempuan dan lelaki, dan sebagainya. Sejurus
selepas itu, saya telah menerangkan serba sedikit tentang maksud antonim
memberikan pelbagai contoh-contoh antonim yang lain.
Setelah saya meminta contoh-contoh antonim yang lain daripada murid-murid,
apa yang perhatikan ialah murid-murid tidak dapat memberikan perkataan berlawanan
kepada sesetengah perkataan. Hal ini kerana tidak semua perkataan mempunyai
pertentangan makna satu lawan satu seperti contoh-contoh lain seperti kaya lawannya
miskin. Oleh itu kata nafi „tidak‟ sering kali digunakan oleh murid-murid bagi
menunjukkan pertentangan makna tersebut, misalnya perkataan „asli‟ lawannya „tidak
asli‟ ataupun „mati‟ lawannya „tidak mati‟.
Saya juga melihat murid-murid ini kekurangan kosa kata-kosa kata yang dapat
membantu mereka memberikan contoh-contoh perkataan berlawanan atau antonim
oleh kerana kurangnya pembacaan bahan-bahan ilmiah. Hal ini juga menyukarkan
28
29. SEMANTIK DAN PERISTILAHAN BAHASA MELAYU (BMM3111)
mereka bagi memberikan makna-makna perkataan dengan betul seterusnya
memberikan perkataan berlawanan bagi perkataan-perkataan yang telah saya tanya.
Bagi menguji lagi tahap penguasaan mereka dalam antonim, saya telah
menyediakan sepuluh soalan kuiz dalam bentuk perkataan dan ayat dan memilih murid-
murid secara rawak bagi menjawab soalan tersebut. Kebanyakkan murid-murid mampu
menjawab dengan betul. Namun apabila saya meningkatkan aras soalan daripada
perkataan kepada bentuk ayat yang sedikit susah, mereka tidak mampu untukmencari
jawapan yang betul.
Setelah melaksanakan kuiz tersebut, maka saya telah mengambil keputusan
untuk menjalankan satu aktiviti permainan bahasa iaitu teka silang kata. Apa yang saya
perhatikan murid-murid sangat seronok menjalankan aktiviti tersebut dan ini dapat
membantu mereka meningkatkan penguasaan dalam antonim. Sejurus itu, saya telah
memberikan lembaran kerja tentang antonim kepada murid-murid. Saya juga meminta
mereka merujuk kepada kamus dan menambahkan bahan bacaan bagi memudahkan
mereka menjawab soalan dan lembaran kerja yang telah berikan.
Konklusinya, bagi mengatasi masalah pembelajaran dalam antonim ini, sebagai
guru, kita perlu memastikan penyampaian pembelajaran jelas dan terang beserta
contoh-contoh yang banyak. Penggunaan kata nafi “tidak” oleh murid-murid perlukan
diberi teguran dan guru perlu memberi contoh yang lain supaya murid-murid tidak lagi
akan menggunakan kata nafi tersebut. Kepelbagaian aktiviti dan latihan juga perlu
dijalankan bagi mereka menguasai sepenuhnya topik ini selain mereka seronok dalam
menjalani pembelajaran dan pengajaran.
29
30. SEMANTIK DAN PERISTILAHAN BAHASA MELAYU (BMM3111)
5.2 Prosedur Pelaksanaan
Pada sesi pengajaran dan pembelajaran tentang antonim, saya telah menyediakan
langkah demi langkah bagi memastikan murid-murid dapat menguasai antonim dengan
baik. Pada sesi tersebut, saya telah memilih tajuk “Bumi Tercemar” untuk diajar kepada
murid-murid. Seperti biasa, aktiviti pembacaan teks petikan telah saya jalankan pada
awal pembelajaran dan pengajaran. Dalam petikan teks tersebut terdapat perkataan
yang telah saya warnakan dan murid-murid diminta membacakan teks dan perkataan
tersebut dengan sebutan dan intonasi yang betul.
Setelah itu, murid-murid diminta untuk menjawab soalan pemahaman secara
lisan dengan bermain satu permainan “Roda Impian” untuk menguji pemahaman
mereka terhadap isi pelajaran. Selepas itu, saya beralih kepada aktiviti kumpulan
membina dan menulis ayat tunggal dan ayat majmuk berdasarkan tajuk.
Sejurus setelah membentangkan hasil kerja secara berkumpulan tersebut, saya
meminta murid-murid merujuk kepada perkataan-perkataan yang berwarna merah yang
terdapat dalam petikan teks yang telah diberikan pada awal pembelajaran. Saya
meminta mereka menyebut dengan kuat perkataan tersebut dan saya menerangkan
bahawa perkataan-perkataan tersebut mempunyai kata berlawanan yang disebut
sebagai antonim.
Bagi menjelaskan tentang antonim ini, saya memanggil dua orang murid lelaki
dan perempuan ke hadapan. Saya meminta murid-murid lain menyatakan perbezaan
yang paling jelas yang terdapat kedua-dua murid ini. Murid-murid dapat memberikan
perbezaan dengan betul dan baik. Setelah itu, saya terus memulakan penerangan
ringkas tentang antonim dan meminta mereka menyatakan perkataan berlawanan bagi
perkataan yang berwarna di dalam petikan teks. Saya juga meminta murid-murid
memberikan contoh-contoh perkataan yang lain dan secara sumbang saran saya
membantu mereka mendapatkan jawapan bagi perkataan-perkataan tersebut.
Setelah itu, saya menjalankan aktiviti permainan kuiz dengan menyediakan 10
soalan perkataan dan ayat yang berkaitan dengan antonim. Murid-murid dipilih secara
30
31. SEMANTIK DAN PERISTILAHAN BAHASA MELAYU (BMM3111)
rawak untuk menjawab soalan kuiz tersebut. Murid-murid yang dapat menjawab soalan
tersebut dengan betul diberikan ganjaran pujian dan gula-gula.
Bagi meningkatkan tahap penguasaan murid-murid terhadap antonim, saya
menyediakan permainan teka silang kata. Saya telah mengehadkan masa untuk
melengkapkan teka silang kata tersebut dan saya memaparkan teka silang kata
tersebut di papan layar. Setelah mereka menyiapkannya, saya meminta murid-murid
untuk menulis perkataan yang dilengkapkan dalam teka silang kata di papan putih. Apa
yang saya perhatikan murid-murid sangat seronok menjalankan aktiviti tersebut.
Bagi mengukuhkan pemahaman dan menambahkan kosa kata murid-murid,
saya meminta murid-murid menyiapkan lembaran kerja dan latihan-latihan yang telah
saya sediakan untuk mereka. Saya juga meminta murid-murid merujuk kamus dan
bahan-bahan bacaan ilmiah yang lain supaya mereka dapat memperbanyakkan kosa
kata dan seterusnya dapat menjawab soalan-soalan yang telah diberikan.
5.3 Laporan Refleksi Pengajaran dan Pembelajaran (P&P)
Pengajaran dan pembelajaran dapat dijalankan dengan baik dan lancar. Dalam
pengajaran dan pembelajaran kali kedua ini, setelah menganalisis masalah mereka
dalam mengenai pemahaman terhadap topik antonim ini, saya dapati hampir 90 peratus
murid-murid 4 Intan berjaya menguasai pengajaran. Hal ini kerana, saya telah
menggunakan pendekatan yang lebih mudah dan sesuai mengikut tahap mereka
memandang murid-murid saya berada pada tahap yang sederhana.
Pada pengajaran kali kedua ini juga, saya telah memberikan bentuk latihan yang
sama kepada murid-murid tetapi dilaksanakan dengan kaedah yang berbeza iaitu
dalam bentuk teka silang kata. Dengan aktiviti tersebut, murid-murid lebih seronok dan
memahami isi pelajaran tentang antonim. Penggunaan pelbagai bahan bantu mengajar
juga dapat membantu penguasaan murid dalam topik ini. Oleh sebab murid-murid
mudah memahami isi pelajaran, saya tidak mengalami masalah dalam pengurusan
masa seperti dalam pengajaran pada kali pertama.
31
32. SEMANTIK DAN PERISTILAHAN BAHASA MELAYU (BMM3111)
Kaedah yang saya gunakan ini juga dapat menarik minat murid-murid di samping
dapat mewujudkan suasana pembelajaran yang menyeronokkan. Oleh yang demikian,
mereka tidak merasa bosan dan objektif juga dapat dicapai dengan mudah.
Namun begitu, terdapat sebilangan murid yang masih belum mampu menguasai
topik ini. Walaubagaimanapun, saya telah memberi latihan pengukuhan dalam bentuk
soalan objektif supaya mereka dapat meningkatkan pemahaman dalam isi pelajaran.
Saya juga telah meminta mereka untuk merujuk kamus dan membaca pelbagai bahan
bacaan bagi menambahkan kosa kata mereka. Hal ini dapat membantu mereka
menjawab soalan antonim dengan mudah dan baik.
32
33. SEMANTIK DAN PERISTILAHAN BAHASA MELAYU (BMM3111)
6.0 RUMUSAN
Semantik merupakan kajian makna istilah. Perkataan ini berasal daripada
perkataan Greek "semantikos" yang membawa maksud "erti yang penting". Berbeza
dengan sintaksis, semantik merujuk kepada makna perkataan, manakala sintaksis pula
merujuk kepada struktur ataupun pola yang formal bagi penyataannya, contohnya
secara bertulis ataupun bertutur.
Makna tidak mungkin dapat dikaji secara formal atau secara terasing daripada
konteks atau teks. Keadaan ini berlaku kerana ada makna yang tersurat dan tersirat.
Ahli falsafah dan ahli bahasa lebih menitik beratkan tentang hubungan makna-makna
perkataan. Persoalan ini nampaknya lebih mudah diterangkan dengan menggunakan
rujukan. Makna juga sebahagian besarnya (atau keseluruhannya) adalah berkenaan
hubungan antara bahasa dengan dunia bahasa. Dunia bahasa ini bermaksud konteks
yang melayari satu-satu unsur linguistik itu dituturkan.
Semantik merupakan suatu bidang yang sangat penting dan perlu dikuasa oleh
semua guru supaya pengajaran dan pembelajaran dapat dilaksanakan dengan
semaksimum yang mungkin. Hal ini berhubung rapat dengan fungsi Bahasa Melayu
sebagai Bahasa Kebangsaan yang merupakan indikator utama dalam pengajaran.
Kesimpulannya, bidang semantik perlu dikuasai dengan baik supaya fungsi
bahasa dapat dilihat dengan jelas. Makna sesuatu perkataan dapat difahami dengan
lebih jelas dan terperinci mengikut konteks sesuatu ayat. Oleh itu, dengan terhasilnya
kerja kursus ini dapatlah kita mengetahui tentang aspek makna sesuatu ayat yang
diujarkan atau digunakan oleh manusia.
33