ALBERT EINSTEIN Y LEONARDO DA VINCI EN LA MÚSICA
Traducción, Notas y Adaptación: Pablo Martín Agüero
Canción: “Portrait (H...
“He had a different idea,/A glimpse of the master plan,/He could see into
the future,/The true visionary man,/But there’s ...
Canción: “Leonardo”
Grupo: “Yngwie Johann Malmsteen´s Rising Force”
Álbum: “Alchemy”
Año: 1999
Compositor: Yngwie Johann M...
“Which God may I thank/Making art from a canvas blank,/Paintings from the
holy book/Depicting Christ and the chance he too...
Próxima SlideShare
Cargando en…5
×

Albert Einstein y Leonardo da Vinci en la Música

302 visualizaciones

Publicado el

Lyrics in English and their translations into Spanish about Albert Einstein and Leonardo da Vinci.

Publicado en: Ciencias
0 comentarios
0 recomendaciones
Estadísticas
Notas
  • Sé el primero en comentar

  • Sé el primero en recomendar esto

Sin descargas
Visualizaciones
Visualizaciones totales
302
En SlideShare
0
De insertados
0
Número de insertados
6
Acciones
Compartido
0
Descargas
1
Comentarios
0
Recomendaciones
0
Insertados 0
No insertados

No hay notas en la diapositiva.

Albert Einstein y Leonardo da Vinci en la Música

  1. 1. ALBERT EINSTEIN Y LEONARDO DA VINCI EN LA MÚSICA Traducción, Notas y Adaptación: Pablo Martín Agüero Canción: “Portrait (He Knew)” (“Retrato (Él Sabía)”) Grupo: “Kansas” Álbum: “Point of Know Return” Año: 1977 Compositores: Kerry Livgren y Steve Walsh Inspirado en Albert Einstein (14 de marzo de 1879 – 18 de abril de 1955). “He has a thousand ideas, you might have heard his name,/He lived alone with his vision,/Not looking for fortune or fame,/Never said too much to speak of,/ He was off on another plane,/The words that he said were a mystery,/Nobody’s sure he was sane.” (Él tiene mil ideas, podrás haber oído su nombre,/Él vivió solo con su visión/ Sin buscar fortuna ni fama./Nunca decía nada acerca de qué hablar,/Él estaba lejos en otro avión./Las palabras que él decía eran un misterio,/Nadie estaba seguro si él estaba cuerdo). “But he knew, he knew more than me or you,/No one could see his view,/Oh, where was he going to?” (Pero él sabía, él sabía más que yo o usted,/Nadie podía ver su visión,/Oh, ¿adónde se dirigía?) “He was in search of an answer,/The nature of what we are,/He was trying to do it a new way,/He was bright as a star,/But nobody understood him,/ “His numbers are not the way,”/He was lost in the deepest enigma,/That no one unraveled today.” (Él estaba en busca de una respuesta,/La naturaleza de lo que somos./Él esta- ba tratando de hacerlo de una nueva manera./Él era brillante como una estre- lla/Pero nadie lo entendía./”Sus números no son la manera”,/Él estaba perdi- do en el enigma más profundo/Que nadie ha develado hoy). “But he knew, he knew more than me or you,/No one could see his view, Oh, where was he going to?/And he tried, but before he could tell us, he died./When he left us, the people cried, Oh,/where was he going to?” (Pero él sabía, él sabía más que yo o usted,/Nadie podía ver su visión, Oh, ¿adónde se dirigía?/Y él intentó, pero antes que pudiera decirlo a nosotros, murió./Cuando él nos dejó, la gente lloraba, Oh,/¿adónde se dirigía?)
  2. 2. “He had a different idea,/A glimpse of the master plan,/He could see into the future,/The true visionary man,/But there’s something he never told us,/It died when he went away,/If only he could have been with us,/No telling what he might say.” (Él tenía una idea diferente,/Una vista fugaz del plan maestro./Él podía ver dentro del futuro,/El hombre verdaderamente visionario./Pero hay algo que nunca nos dijo,/Eso murió cuando él se fue lejos./Si él estuvie- ra con nosotros,/No se puede revelar lo que él podría decir). “But he knew, he knew more than me or you,/No one could see his view, Oh, where he was going to?/But he knew, you could tell by the picture he drew,/It was totally something new, Oh,/where was he going to?” (Pero él sabía, él sabía más que yo o usted,/Nadie podía ver su visión, Oh, ¿adónde se dirigía?/Pero él sabía, usted podía adivinarlo por la imagen que dibujó/Que eso era algo totalmente nuevo, Oh, ¿adónde se dirigía?). Fuente Consultada: Álbum “Point of Know Return” (versión importada en CD), por “Kansas”, “Sony”/”Legacy”, 1977/2002
  3. 3. Canción: “Leonardo” Grupo: “Yngwie Johann Malmsteen´s Rising Force” Álbum: “Alchemy” Año: 1999 Compositor: Yngwie Johann Malmsteen Inspirado en Leonardo Da Vinci (14 de abril de 1452 – 2 de mayo de 1519). “Ab antiquo,/Ab integro,/Audi, vide,/Tace si vis vivere in pace.” (Más allá de la antigüedad,/Más allá de la integridad,/Oye, ve,/Quédate quie- to si quieres vivir en paz). “Why men cannot also fly?/We’re chained down to the earth,/Not like birds in the sky,/Soaring from birth,/Devices of destruction, devices of death,/Find out their construction,/Give them life, give them breath.” (¿Por qué los hombres no podemos también volar?/Estamos encadenados a la tierra,/No como los pájaros en el cielo/Remontando desde el nacimiento./ Dispositivos de destrucción, Dispositivos de muerte,/Descubra su construc- ción,/Deles vida, deles aliento). “Which God may I thank/Making art from a canvas blank/Paintings from the holy book/Depicting Christ and the chance he took,/Oh, tell me.” (¿A qué Dios podría agradecer?/Haciendo arte desde un lienzo en blanco./Pin- turas desde el libro sagrado,/Retratando a Cristo y la oportunidad que él tomó,/ Oh, dime). “When will you ever learn/the true depths of my work./Future is my concern,/ You know art is my church.” (¿Cuándo aprenderá/las verdaderas profundidades de mi obra?/El futuro es mi preocupación,/Usted sabe que el arte es mi iglesia). “Gaze inside the quest of man,/And find a new machine,/I learn everything I can,/Dig it up. Cut it clean,/Always tried my very best,/To find what lies with- in,/Put myself to the test,/Judge me not, it’s not a sin.” (Contemple dentro de la búsqueda del hombre/Y encuentre una nueva máqui- na./Aprendo todo lo que puedo,/Lo desentierro, lo corto al ras./Siempre inten- té hacer lo mejor/Para encontrar lo que yace dentro./Me pongo a mi mismo a prueba,/No me juzgue, no es un pecado).
  4. 4. “Which God may I thank/Making art from a canvas blank,/Paintings from the holy book/Depicting Christ and the chance he took,/Oh, tell me,/When will you ever learn/The true depths of my work/Future is my concern,/You know art is my church,/When I’m dead and I’m gone/Will you remember me?/I’ve seen beyond the sun/Reinventing machines.” (¿A qué Dios podría agradecer?/Haciendo arte desde un lienzo en blanco./Pin- turas desde el libro sagrado,/Retratando a Cristo y la oportunidad que él tomó,/ Oh, dime./ ¿Cuándo aprenderá/las verdaderas profundidades de mi obra?/El fu- turo es mi preocupación,/Usted sabe que el arte es mi iglesia./Cuando esté muer- to y me haya ido,/¿Me recordará?/He visto más allá del sol/Reinventando máqui- nas). “Ab antiquo,/Ab integro,/Audi, vide,/Tace si vis vivere in pace.” (Más allá de la antigüedad,/Más allá de la integridad,/Oye, ve,/Quédate quieto si quieres vivir en paz). Fuente Consultada: Álbum “Alchemy” (versión en CD), por “Yngwie Johann Malmsteen´s Rising Force”, “Spitfire”/”Eagle Rock Entertainment”, 1999, 2000.

×