2. Il legno:
l’anima della cucina
Das holz:
Wood: Le bois:
La madera:
Il legno:
die seele einer küche
the soul of the kitchen l’âme de la cuisine
el alma de la cocina
l’anima della cucina
In the carpenter’s workshop of old Dans le vieil atelier de menuise-
En la antigua carpintería la
Nella falegnameria antica l’atmo- In den antiken Tischlereien herrscht
there was a magical, unusual rie, l’atmosphère est magique,
atmósfera es mágica, inusual,
sfera è magica, insolita, densa di eine magische Atmosphäre, unge-
atmosphere, full of memories: the insolite, riche de souvenirs: par-
llena de recuerdos: en cualquier
ricordi: ovunque si sente il pro- wöhnlich und voller Erinnerungen:
smell of freshly cut wood was tout, on sent le parfum du bois à
parte se huele el perfume de la
fumo del legno appena tagliato. überall duftet es nach eben geschnit-
everywhere. Today, the skilled peine coupé. Et l’habile menui-
madera recién cortada. Y el
E l’abile falegname sa bene che il tenem Holz. Und ein geschickter
carpenter knows very well that he sier sait bien qu’il faut connaître
experto carpintero sabe muy bien
legno, per essere lavorato, va und tüchtiger Tischler weiß genau,
must get to know the wood he is le bois pour pouvoir le travailler
que la madera, para poderla
conosciuto, perché ogni tronco dass man das Holz kennen lernen
about to use before utilizing it, car chaque tronc a son histoire et
labrar, se la debe conocer, porque
ha la sua storia e ogni albero ha muss, damit man es bearbeiten
chaque arbre a une âme qui vit.
cada tronco tiene su historia y
un’anima che vive. Valcucine kann. Jeder Stamm hat seine
because every log has its own
cada árbol tiene un alma que
interpreta in chiave moderna, il Geschichte und jeder Baum hat eine
history and every tree has a living Valcucine interprète le bois de
vive. Valcucine interpreta la
legno, utilizzandolo nella cucina lebendige Seele. Valcucine interpre-
soul. Valcucine interprets wood manière contemporaine, en l’uti-
madera en clave moderna, utili-
attraverso tecnologie innovative. tiert das Holz in moderner Form
in a modern key and employs lisant dans la cuisine avec des
zándola en la cocina mediante und verwendet es in ihren Küchen
innovative technologies when technologies innovantes.
tecnologías innovadoras. mittels innovativer Technologie.
using it in the kitchen.
2 ArtematicaLignum
9. MANTENERE LA MATERICITÀ DEL LEGNO
Mantener la matericidad Die natürlichkeit
Mantenere la matericità Preserving the texture Maintenir l’aspect
del legno of wood de la madera des holzes erhalten de la matière bois
Un sistema de barnizado al agua Ein spezielles Lackierungssystem
Un sistema di verniciatura all’ac- A water-based varnishing system Un système de vernissage à l’eau
exalta la sensación matérica de la auf Wasserbasis hebt die sicht-
qua esalta la sensazione materica emphasises the texture of the du bois exalte la sensation de
baren und fühlbaren natürlichen
del legno che viene percepita wood. This is even perceived in madera que se percibe también en matière qui est perçue même
Eigenschaften des Holzes hervor,
anche nelle finiture ricomposte the finishes that have been recom- los acabados recompuestos para dans les finitions recomposées,
die auch in den zusammenge-
per ottenere uniformità nella tinta. posed to obtain an even colour. obtener uniformidad de los colores. et ceci afin d’obtenir une unifor-
mité de la teinte.
setzten Ausführungen wahr-
nehmbar bleiben und stellt eine
Einheitlichkeit im Farbton sicher.
ArtematicaLignum 9
10. LA CUCINA IN LEGNO SENZA TRUCIOLARE
La cocina de madera sin La cuisine en bois sans
The wooden kitchen without Eine küche aus holz ganz
La cucina in legno senza
aglomerado aggloméré
chipboard ohne spanplatten
truciolare
Valcucine entrega opcionalmente Valcucine fournit, à la demande,
On request, Valcucine can sup- Valcucine liefert auf Wunsch
Valcucine fornisce a richiesta la
une cuisine entièrement réalisée
ply the whole kitchen without eine Küche ganz ohne Elemente
cucina completamente priva di la cocina completamente sin ele-
sans éléments en aggloméré: le
chipboard: the carcass is in aus Spanplatte: die Korpusse
elementi in truciolare: il fusto è in mentos de aglomerado: la estruc-
water-repellent multilayer and werden in wasserabweisender
multistrato idrorepellente ed il top tura es de madera multicapa caisson est en multiplis hydrofuge
the top is in solid laminate; the Multiplexplatte gefertigt und die
in laminato tutto spessore; le ante hidrorrepelente y la encimera en et le plan de travail en stratifié
doors are made from a structur- Arbeitsplatte aus Laminat in vol-
sono formate da un telaio struttu- laminado grueso; las puertas están toute épaisseur. Les portes se
al aluminum frame to which a ler Stärke; die Fronten bestehen
rale di alluminio, sul quale viene formadas por un bastidor estructu- constituent d’un cadre structural
layered laminate panel with aus einem Aluminiumrahmen auf
applicato un pannello in laminato ral de aluminio, al que se aplica un en aluminium sur lequel est appli-
fineline wood veneer is applied. dem ein Paneel in HPL-Laminat
stratificato con impiallacciatura in panel de laminado estratificado qué un panneau en stratifié revêtu
mit einem Holzfurnier in Fineline
legno fineline. con chapa de madera fineline. d’un placage en bois fineline.
befestigt wird.
10 ArtematicaLignum
11.
12. BANCONE SNACK
Barra Élément bas avec plateau-bar
The breakfast bar Frühstückstheke
Bancone snack
Valcucine utiliza la madera en Valcucine utilise également le
Valcucine uses all the wood types Valcucine verwendet Holz nicht
Valcucine utilizza il legno in tutte
todas las variantes propuestas bois, décliné dans toutes les
available for the kitchen doors nur als Material für die
le essenze proposte per le antine
para las puertas de la cocina tam- essences proposées pour les
also for the handy breakfast bar. Küchenfronten, sondern auch für
della cucina anche per la realizza-
bién para la realización de la portes de la cuisine, pour la réa-
This special element interprets die Herstellung der bequemen
zione del comodo bancone
the desire to share the kitchen Frühstückstheken. Dieses beson-
snack. Questo particolare ele- cómoda barra de comida rápida. lisation du pratique élément bas
space while eating a quick meal dere Element der Küche ent-
mento interpreta il desiderio di Este elemento particular interpre- avec plateau-bar. Cet élément
or chatting away while assisting spricht dem Wunsch, Platz für
condividere lo spazio mentre si ta el deseo de compartir el espa- particulier interprète le désir de
in the food preparation. einen gemeinsamen schnellen
consuma un pasto veloce o si cio mientras se toma una rápida partager l’espace pendant que
Imbiss zu haben oder dem Koch
assiste, chiacchierando, alla pre- comida o se asiste, charlando, a l’on mange sur le pouce ou que
während der Zubereitung der
parazione dei cibi. la preparación de los alimentos. l’on assiste, tout en bavardant, à
Mahlzeit Gesellschaft zu leisten. la préparation du repas.
12 ArtematicaLignum
19. IL PENSILE ALA
The Ala wall unit Der oberschrank Ala L’élément haut «Ala»
Il pensile Ala El colgante Ala
The Ala wall unit is the result of Der Oberschrank Ala ist das L’élément haut «Ala» est le fruit
Il pensile Ala è frutto di un lungo El colgante Ala es el fruto de un
lengthy research into how to Ergebnis einer langjährigen d’un long travail de recherche
lavoro di ricerca volto a demate- largo trabajo de investigación
dematerialize the door without Entwicklungsarbeit, die sich auf visant à dématérialiser la porte
rializzare l’anta senza compromet- que tiende a desmaterializar la
jeopardizing its structural resist- die Dematerialisierung einer Tür
terne la resistenza strutturale. Il puerta sin afectar su resistencia sans en compromettre la résis-
ance. The opening mechanism richtete, ohne jedoch ihre Stabilität
meccanismo di apertura, privo di estructural. El mecanismo de tance structurale. Le mécanisme
without hinges, springs and pis- zu beeinträchtigen. Der Öffnungs-
cerniere, molle o pistoni, favorisce apertura, sin bisagras, resortes ni d’ouverture, sans charnières ni
tons favors a harmonious and light mechanismus ohne Scharniere,
un movimento armonico e legge- compases, favorece un movi- ressorts ni pistons, favorise un
movement. The door opens silent- Federn und Gasdämpfer verleiht mouvement harmonieux et léger.
ro. L’anta si apre silenziosa con un miento armónico y liviano. La
ly with a simple upward touch ein Gefühl von Harmonie und La porte s’ouvre vers le haut de
semplice tocco verso l’alto, per- puerta se abre silenciosamente
of the hand, revealing a large Leichtigkeit. Die Front öffnet sich manière silencieuse, en exerçant
mettendo di ottenere un ampio con un simple toque hacia arriba,
durch eine einfache Berührung une simple pression, ce qui
spazio ergonomico e funzionale. y brinda un amplio espacio ergo-
ergonomic and functional space.
nómico y funcional. permet d’obtenir un large espace
nach oben und man erhält so
ergonomique et fonctionnel.
einen großzügigen Raum, der
ergonomisch und funktional ist.
ArtematicaLignum 19
22. VERNICIATURA ALL’ACQUA
Lackierung auf wasserbasis
Water-based varnishing Le vernissage à l’eau
Barnizado al agua
Verniciatura all’acqua
Aus Respekt vor der Natur und der
Respect for Nature and for the Le respect pour la Nature et pour
El respeto por la naturaleza y la
Il rispetto per la Natura e per la
Gesundheit des Menschen nutzt
health of man has induced la santé de l’homme a amené
salud del hombre ha impulsado
salute dell’uomo, ha portato
Valcucine für die Behandlung der
Valcucine to adopt cycles of Valcucine à adopter, pour les
Valcucine a adoptar, para las
Valcucine ad adottare, per le ante
Holzfronten einen Lackierungszyklus
water-based varnish for its wood portes en bois, des cycles de ver-
puertas con acabado en madera,
con finitura legno, cicli di verni-
auf Wasserbasis mit äußerst gerin-
finish doors, that reduce the nissage à l’eau qui réduisent la
unos ciclos de barnizado al agua
ciatura all’acqua che riducono la
gen Mengen an synthetischen
presence of synthetic solvents présence de solvants synthé-
que reducen la presencia de
presenza di solventi sintetici ed
and completely eliminate aromat- tiques et qui éliminent totalement
disolventes sintéticos y eliminan
eliminano completamente quelli Lösungsmitteln und vollständig
ic ones, considered to be very les solvants aromatiques consi-
completamente los aromáticos,
aromatici, considerati fortemente ohne Substanzen, die im Verdacht
cancerogenous. The wooden dérés comme fortement cancéri-
considerados grandemente can-
cancerogeni. Le ante in legno stehen, Krebs zu erregen. Die
doors are then treated with an oil gènes. Les portes en bois sont
cerígenos. Luego las puertas de
vengono poi trattate con finitura Holzfronten werden danach mit
ensuite traitées avec une finition
madera se tratan al aceite, el
ad olio, il mezzo più naturale per Öl behandelt, dem natürlichsten
finish, the most natural way of
à l’huile qui représente le moyen
medio más natural para resguar-
proteggere la superficie senza Material um eine Oberfläche zu
protecting the surface without
le plus naturel de protéger leur
dar la superficie sin alterar sus
snaturarne le caratteristiche. schützen ohne seine Natürlichkeit
changing its features.
surface sans en dénaturer les
características. zu beeinträchtigen und seine
Charakteristik zu verfälschen. caractéristiques.
22 ArtematicaLignum
30. FILETTI INTARSIATI
Filets marquetés
Filetes de taracea
Inlaid trims Intarsien
Filetti intarsiati
Une technique de marqueterie
Una sofisticada y precisa labor
A sophisticated and accurate Eine spezielle und präzise
Una sofisticata e precisa tecnica di
précise et sophistiquée permet
de taracea permite la aplicación a
inlay technique makes it possi- Einlegetechnik erlaubt die
intarsio permette di applicare sul-
d’appliquer sur la porte en bois
la puerta de madera de finos file-
ble to apply slim aluminium, Applikation feinster Intarsien aus
l’anta in legno dei sottili filetti in
des fins filets déclinés soit en
dark red or black finish trims to Aluminium oder in dunkelrot
alluminio o in finitura rossa scura tes de aluminio o con acabado
aluminium soit avec une finition
wooden doors. They are fitted bzw. schwarz in die Holzfronten
o nera. Essi vengono inseriti per- rojo oscuro o negro. Éstos se
rouge foncé ou noir. Ils sont
perfectly flush with the surface, der Küche. Die Intarsien werden
fettamente a filo della superficie encajan perfectamente a ras de la
drawing horizontal lines that perfekt bündig mit der Oberfläche
disegnando linee orizzontali che superficie, dibujando unas líneas insérés parfaitement à fleur de la
interpret the ancient inlay tech- appliziert und bilden so horizon-
interpretano in chiave moderna horizontales que interpretan en surface en dessinant des lignes
nique in a modern way. tale Linien, die auf moderne
la tecnica antica dell’intarsio. clave moderna la técnica antigua horizontales qui interprètent l’an-
Weise die antike Technik der
de la taracea. cienne technique de la marquete-
Einlegearbeit interpretieren. rie de manière contemporaine.
30 ArtematicaLignum
31.
32. SCOMPOSIZIONE DI VOLUMI E MATERIALI
Descomposición Décomposition des volumes
Decomposition of volumes Gliederung von volumen
Scomposizione di volumi
de volúmenes y materiales et des matériaux
and materials und materialien
e materiali
Vidrio, acero, madera y piedra: Verre, inox, bois et pierre: des
Glass, steel, wood and stone: dif- Glas, Edelstahl, Holz und Stein:
Vetro, acciaio, legno e pietra:
materiales distintos para cons- matériaux divers pour constituer
ferent materials that create inter- Die Volumenblöcke bilden sich
materiali diversi a costituire volumi
truir volúmenes que se interse- des volumes qui se croisent dans
secting volumes in a combinati- aus den verschiedenen Materialien
che si intersecano in un gioco di
can en un juego de formas y un jeu de formes et de matériaux
on of old and modern shapes and und verbinden sich spielerisch
forme e di materiali antichi e moder-
anciens et modernes. L’inox du
materials. The steel of the equip- in traditionellen und modernen
ni. L’acciaio del canale attrezzato si materiales antiguos y modernos.
canal équipé s’allie à la pierre
ped back section meets the bush Formen und Materialien - der
incontra con la pietra bocciardata El acero del canal equipado se
bouchardée du plan de travail où
hammered stone of the worktop Edelstahl des Zubehörkanals
del piano di lavoro, dove vengono combina con la piedra abujarda-
sont insérées des bandes en inox.
in which steel strips are applied. zusammen mit dem Stein der
inserite fascette di acciaio. da del plano de trabajo, al que se
Arbeitsfläche, in den Streifen
incorporan unas listas de acero.
aus Edelstahl eingelegt wurden.
32 ArtematicaLignum
38. TRADIZIONE E INNOVAZIONE
Tradición e innovación Tradition et innovation
Tradition and innovation
Tradizione e innovazione Tradition und innovation
La tecnología puntera aplicada a Des technologies innovantes appli-
Innovative technologies applied
Tecnologie innovative applicate Innovative Technologien, Design
altos niveles de diseño e investi- quées à un haut niveau de design et
at high levels of design and
ad alti livelli di design e ricerca si auf höchstem Niveau sowie
gación se conjuga con el uso de de recherche se marient à des
research combine with the use of
sposano con l’utilizzo di materia- intensive Entwicklungsarbeit ver-
materiales antiguos y labores tra- matériaux anciens et à des tech-
ancient materials and traditional
li antichi e di tecniche di lavora- binden sich mit der Verwendung
dicionales. Una lámina de acero niques de réalisation tradition-
workmanship techniques. A sheet
zione tradizionali. Un foglio di von traditionellen Materialien
dentro de la piedra da lugar a un nelles. Une feuille d’acier inox à
of stainless steel inside the stone
acciaio all’interno della pietra und Verarbeitungstechniken. Ein
l’intérieur de la pierre forme un évier
forms a straight and simple, yet
forma un lavello lineare e sempli- Stahlblatt in einem Stein formt
fregadero lineal y sencillo, sin
linéaire et simple, mais également
substantially innovative, sink.
ce, ma innovativo nella sostanza. ein Spülbecken – linear, schlicht
embargo novedoso.
innovant au niveau de la matière.
und natürlich, aber innovativ in
der Substanz.
38 ArtematicaLignum
39.
40. IDROREPELLENZA
Hidrorrepelencia Résistance à l’eau
Water-repellence Widerstandsfähigkeit
Idrorepellenza
gegenüber wasser
La puerta monobloc de madera La porte monobloc en bois stra-
The solid door in laminated wood Die Holztür aus einem einzigen
L’anta monoblocco in legno
laminada tiene una excelente tifié a une résistance à l’eau
has an exceptional resistance to Block hat eine ausgezeichnete
laminato ha una resistenza
resistencia al agua. El panel resul- exceptionnelle. Le panneau est
water. The solid panel is in layered Widerstandsfähigkeit gegenüber
all’acqua eccezionale. Il pannello
ta estratificado en todo su grosor, stratifié sur toute l’épaisseur et
throughout which means that it Wasser. Das Paneel besteht aus
è stratificato in tutto lo spessore,
n’a donc pas de chants qui
does not have applied edgings that Schichtlaminat in seiner ganzen
quindi privo di bordi che potreb- por tanto sin cantos que podrían
pourraient se décoller. On unit
could come off in the course of Stärke und hat deswegen keine
bero scollarsi. Si uniscono così, despegarse. Así que se juntan, en
time. Thus, the beauty of real wood Borde, die sich ablösen könnten.
in un solo prodotto, la bellezza un solo producto, la belleza de la ainsi, dans un seul produit, la
and the water-resistance of lami- So vereinen sich in einem Produkt
del vero legno e la stessa resi- auténtica madera y la misma beauté du bois véritable à la
nate are united in a single product. die Schönheit des Holzes und die
stenza all’acqua del laminato. resistencia al agua del laminado. résistance à l’eau du stratifié.
hohe Widerstandsfähigkeit des
Laminats gegenüber Wasser.
40 ArtematicaLignum
41.
42.
43. LED
Led lights Led-leuchten Barre à leds
Led Leds
Valcucine’s environment-friendly Die Entwicklungstätigkeit von La recherche Valcucine, visant au
La ricerca Valcucine, volta al La investigación Valcucine, entre-
research has inspired the project Valcucine geschieht immer unter respect pour l’environnement, a
rispetto per l’ambiente, ha ispira- gada al respeto por el medio
of a led light strip to fit below the Berücksichtigung der Umwelt und inspiré le projet d’une barre
to il progetto di una barra luce ambiente, ha inspirado el proyec-
kitchen wall units or below wall so wurde eine Leiste mit LED- d’éclairage à leds pouvant s’ins-
con led da posizionare sotto i to de una barra luminosa con
panelling shelves. Led lights Leuchten geschaffen, die unter den taller soit sous les éléments hauts
pensili della cucina o sotto men- leds para colocar debajo de los
offer remarkable advantages in Oberschränken oder Borden sowie de la cuisine soit sous les éta-
sole e ripiani della boiserie. I led colgantes de la cocina o de los
terms of durability and energy an der Boiserie angebracht werden gères ou les tablettes de l’habilla-
presentano notevoli vantaggi in estantes y baldas de la boiserie.
saving compared to common ge mural. Les leds ont de remar-
termini di durata e di risparmio Los leds poseen unas considera- kann. Die LED-Leuchten besitzen
incandescent lights. Moreover, quables avantages en termes de
energetico rispetto alle comuni bles ventajas en términos de eine weitaus längere Lebensdauer
they create striking effects by durée et d’économie énergétique
lampade ad incandescenza; durabilidad y ahorro energético und verbrauchen wesentlich weni-
par rapport aux ampoules à
inoltre creano suggestivi effetti respecto a las lámparas corrien-
projecting cones of light onto the ger Energie als herkömmliche
incandescence habituelles. En
luminosi disegnando coni di luce tes de incandescencia; además
kitchen back panel. Glühbirnen. Außerdem rufen sie
outre, elles créent de suggestifs
sullo schienale della cucina. crean unos sugerentes efectos stimmungsvolle Lichteffekte durch
effets lumineux en dessinant des
lumínicos dibujando conos de den konischen Lichtkegel hervor,
cônes de lumière sur la crédence
luz en el antepecho de la cocina. den sie auf die Rückwand bzw.
de la cuisine.
Nische der Küche werfen.
ArtematicaLignum 43
50. RESISTENZA AL CALORE
Resistencia al calor Résistance à la chaleur
Heat-resistance
Resistenza al calore Widerstandsfähigkeit
gegenüber wärme
La puerta monobloc ha sido con- La porte monobloc a été étudiée
The solid laminated door has
L’anta monoblocco è stata stu- Die Tür aus einem Block aus
cebida para tener una larga durabi- pour avoir une longue durée même
been designed to be durable even
diata per avere una lunga dura- Schichtlaminat wurde speziell
lidad aunque esté expuesta a fuen- si elle est exposée à des sources de
if exposed to heat sources. Due
ta anche se esposta a fonti di für den Einsatz in der Nähe von
tes de calor. Estando laminada en chaleur. Étant réalisée en stratifié
to the fact that it is laminated
calore. Essendo laminata in Wärmequellen entwickelt. Sie besteht
todo su grosor y en una única fase toute épaisseur fabriqué en une
throughout to create a solid block
tutto lo spessore ed in un’unica aus HPL-Laminat in ihrer ganzen
seule opération, elle a donc une
in a single process, its resistance
lavorazione possiede una resi- Stärke und wird in einem einzigen
de trabajo, posee una resistencia
résistance qui ne se vérifie sur
is unique and cannot be found in
stenza non riscontrabile in nes- Verarbeitungsprozess hergestellt.
que no llega a tener ningúna otra
any other type of wooden door.
sun altro tipo di anta in legno. So entsteht eine unvergleichliche
clase de puertas de madera. aucun autre type de porte en bois.
Wärmeresistenz – unerreichbar für
jeden anderen Typ von Holztüren.
50 ArtematicaLignum
53. L’ANTA VOLUME
La puerta volume La porte volume
The volume door
L’anta volume Die volumentür
El panel de la puerta Artematica Le panneau de la porte Artematica
The panel of the Artematica door
Il pannello dell’anta Artematica Das Paneel der Front Artematica
puede llegar a ras de la encimera, peut arriver à fleur du plan de tra-
can reach the top and become flush
può arrivare a filo del top, kann bündig mit der Arbeitsplatte
creando un volumen único carac- vail en créant un volume unique
with it, creating a single volume
creando un volume unico carat- gestaltet werden. So erscheint die
terizado por una gran limpieza caractérisé par une grande pro-
featuring very clean-cut formal and
terizzato da una grande pulizia Küche nicht zergliedert und aus
formal y estética. El tirador largo preté formelle et esthétique. La
aesthetic lines. The long stainless
formale ed estetica. La lunga Teilstücken bestehend, sondern bil-
longue poignée en inox exalte
steel handle sets off the horizontal
maniglia in acciaio esalta l’effet- det ein einheitliches „Volumen“, das
de acero realza ese efecto hori-
l’effet d’horizontalité de la cuisine,
effect of the kitchen created by
to di orizzontalità della cucina crea- sich durch große formale und
zontal de la cocina que el fino
the fine ruled finish of the wood.
to dalla sottile rigatura del legno. ästhetische Reinheit auszeichnet.
estriado de la madera produce. créé par les fines rayures du bois.
Der lange Edelstahlgriff unterstreicht
noch den Eindruck der Horizontalität
der Küche, der durch die feine
Riffelung des Holzes entsteht.
ArtematicaLignum 53
56. MINIMO SPESSORE, MASSIMA RESISTENZA
Grosor mínimo,
Minimum thickness, Épaisseur minimale,
Minimo spessore, Minimale stärke,
máxima resistencia
maximum resistance résistance maximale
massima resistenza maximale stabilität
Para la construcción de la puerta de
To construct the wood laminate Pour la fabrication de la porte en
Per la costruzione dell’anta in Bei der Konstruktion der Tür aus
madera laminada, Valcucine emplea
door, Valcucine uses HPL (High bois stratifié, Valcucine utilise des
legno laminato, Valcucine utilizza Laminat verwendet Valcucine HPL-
laminados HPL (High pressure
pressure laminate), a material stratifiés HPL (High pressure
laminati HPL (High pressure lami- Laminat (high-pressure-laminate).
laminate), materiales con excepcio-
that has exceptional hardness laminate) qui sont des matériaux
nate), materiali dalle eccezionali Es handelt sich um ein ausgezeich-
nales propiedades de dureza y
and resistance qualities, features avec des qualités de dureté et de
doti di durezza e resistenza, netes Material. Eine Tür aus HPL-
resistencia, características éstas
that cannot be found in any other résistance exceptionnelles, carac-
caratteristiche non riscontrabili in Laminat ist bezüglich Härte und
que no se encuentran en ninguna
wooden door. téristiques qu’aucun autre type de
nessun altro tipo di anta in legno. Widerstandsfähigkeit mit keiner
otra clase de puertas de madera. porte en bois n’a.
anderen Holztür vergleichbar.
56 ArtematicaLignum
60. Ideaction: Gabriele Centazzo
Graphic Design: Uff. Marketing Valcucine
Texts: Lara Santin, Uff. Marketing Valcucine
Translation: Enjoy
Photolithography: Selekta
Printing: Arti Grafiche Friulane / Imoco spa (Ud)
Photo: Gianni Antoniali (Ikon)
Art buyer: Doris Andreutti / Paola Zanetti
Valcucine si riserva la facoltà di apportare modifiche o migliorie in qualsiasi momento, anche senza preavviso.
Tutti i diritti sono riservati.
Valcucine is entitled to make modifications and improvements at any time, even without notice.
All rights are reserved.
Stampato su carta GardaMatt Art 200 gr/m², ECF, resistente all'invecchiamento e prodotta in ambiente neutro senza acidi.
Printed on GardMatt Art 200 gr/m”, ECF paper, resistant to ageing and produced in a neutral environment without acids.
Valcucine SpA
Via L. Savio 11 / 33170 Pordenone, Italy
Tel. +39 0434 517911 Fax +39 0434 572344
www.valcucine.it info@valcucine.it