2. Your people hunger for justice
We are held in your love
Your people hunger for unity
We are one in your love
Make us one in your love
That your name may be known
Your people hunger for hope
We are held in your love
All over the world, your people gather
We are held in your love
3. Iesu yw’r Iôr! y cread sy’n cyhoeddi,
Can’s tywy ei nerth pob llwyn a perth
A ddaeth i fod.
Iesu yw’r Iôr! cyfanfyd sy’n mynegi,
Haul, lloer a ser datganant mai Iesu
yw’r Iôr.
4. Iesu yw’r Iôr! Iesu yw’r Iôr!
Cenwch yr Haleliwia Iesu yw’r Iôr!
5. Iesu yw’r Iôr! er hyn, o’r nefol
wynfyd,
daeth nefol Oen i ddiodde’ poen
Ar Galfari;
Iesu yw’r Iôr! ohono ef daw
bywyd,
Er hyn fe roed ei fywyd Yn iawn
drosom ni
6. Iesu yw’r Iôr! Iesu yw’r Iôr!
Cenwch yr Haleliwia Iesu yw’r Iôr!
7. Iesu yw’r Iôr! dros bechod bu’n
fuddugol,
A daeth yn rhydd y trydydd dydd A
choncro’r bedd;
Iesu yw’r Iôr! A sanctaidd Ysbryd
nerthol
A enfyn Diw i ddangos Mai Iesu yw’r
Iôr!
8. Iesu yw’r Iôr! Iesu yw’r Iôr!
Cenwch yr Haleliwia Iesu yw’r Iôr!
9. Salm 146
(Mawl am gymorth Duw)
Molwch yr ARGLWYDD!
Fy enaid, mola’r ARGLWYDD
Molaf yr ARGLWYDD tra byddaf byw,
Canaf fawl i’m Duw tra byddaf.
10. Peidiwch ag ymddiried mewn
tywysogion,
mewn unrhyw un na all waredu;
bydd ei anadl yn darfod ac yntau’n
dychwelyd i’r ddaear,
a’r diwrnod hwnnw derfydd am ei
gynlluniau.
11. Gwyn ei fyd y sawl y mae Duw Jacob
yn ei gynorthwyo,
ac y mae ei obaith yn yr ARGLWYDD ei
Dduw,
Creawdwr nefoedd a daear,
y môr a’r cyfan sydd ynddynt;
Y mae ef yn cadw’n ffyddlon hyd byth,
ac yn gwneud barb â’r gorthrymedig;
y mae’n rhoi bara i’r newynog.
12. Y mae’r ARGLWYDD yn rhyddhau
carcharorion;
Y mae’r ARGLWYDD yn rhoi golwg
i’r deillion,
ac yn codi pawb sydd wedu eu
darostwng;
13. Y mae’r ARGLWYDD yn caru’r rhai
cyfiawn.
Y mae’r ARGLWYDD yn gwylio dros
y dieithriaid,
Ac yn cynnal y weddw a’r
amddifad;
Y mae’n difetha ffordd y drygionus.
14. Bydd yr ARGLWYDD yn teyrnasu
hyd byth,
a’th Dduw di, O Seion, dros y
cenedlaethau.
Molwch yr ARGLWYDD!
15.
16.
17.
18.
19.
20. A new commandment I give unto
you,
That you love one another as I
have loved you,
That you love one another as I
have loved you.
21. By this shall all men know that
you are My disciples,
if you have love one for another.
By this shall all men know that
you are My disciples,
if you have love one for another.
22. A new commandment I give unto
you,
That you love one another as I
have loved you,
That you love one another as I
have loved you.
23. 1 Kings 17:8-16
Then the word of the LORD came to him, saying, “Go now
to Zarephath, which belongs to Sidon, and live there; for I
have commanded a widow there to feed you.” So he set
out and went to Zarephath. When he came to the gate of
the town, a widow was there gathering sticks; he called to
her and said, “Bring me a little water in a vessel, so that I
may drink.” As she was going to bring it, he called to her
and said, “Bring me a morsel of bread in your hand.” But
she said, “As the LORD your God lives, I have nothing
baked, only a handful of meal in a jar, and a little oil in a
jug; I am now gathering a couple of sticks, so that I may go
home and prepare it for myself and my son, that we may
eat it, and die.”
24. Elijah said to her, “Do not be afraid; go and do as
you have said; but first make me a little cake of
it and bring it to me, and afterwards make
something for yourself and your son. For thus
says the LORD the God of Israel: The jar of meal
will not be emptied and the jug of oil will not fail
until the day that the LORD sends rain on the
earth.” She went and did as Elijah said, so that
she as well as he and her household ate for
many days. The jar of meal was not
emptied, neither did the jug of oil fail, according
to the word of the LORD that he spoke by Elijah.
25. Diolch i ti, yr Hollalluog Dduw,
Am yr Efengyl, Am yr Efengyl
Am yr Efengyl sanctaidd.
Haleliwia, Haleliwia, Haleliwia, A
men
26. Pan oeddm ni mewn carchar
tywyll du,
Rhoist in oleuni, Rhoist in oleuni,
Rhoist in oleuni, nefol.
Haleliwia, Haleliwia, Haleliwia, A
men
27. O aed, O aed yr hyfryd wawr ar
led
Goleued ddaear, Goleued ddaear,
Goleued ddaear lydan!
Haleliwia, Haleliwia, Haleliwia, A
men
28. Ioan 6:1-14
Ar ôl hyn aeth Iesu ymaith ar draws Môr Galilea (hynny yw, Môr
Tiberias). Ac yr oedd tyrfa fawr yn ei ganlyn, oherwydd yr
oeddent wedi gweld yr arwyddion yr oedd wedi eu gwneud ar y
cleifion. Aeth Iesu i fyny'r mynydd ac eistedd yno gyda'i
ddisgyblion. Yr oedd y Pasg, gŵyl yr Iddewon, yn ymyl.
Yna cododd Iesu ei lygaid a gwelodd fod tyrfa fawr yn dod tuag
ato, ac meddai wrth Philip, "Ble y gallwn brynu bara i'r rhain gael
bwyta?“ Dweud hyn yr oedd i roi prawf arno, oherwydd gwyddai
ef ei hun beth yr oedd yn mynd i'w wneud. Atebodd Philip ef, "Ni
byddai bara gwerth dau gant o ddarnau arian yn ddigon i roi
tamaid bach i bob un ohonynt."
A dyma un o'i ddisgyblion, Andreas, brawd Simon Pedr, yn
dweud wrtho, "Y mae bachgen yma a phum torth haidd a dau
bysgodyn ganddo, ond beth yw hynny rhwng cynifer?"
29. Dywedodd Iesu, "Gwnewch i'r bobl eistedd i lawr." Yr oedd
llawer o laswellt yn y lle, ac eisteddodd y dynion i lawr, rhyw
bum mil ohonynt. Yna cymerodd Iesu y torthau, ac wedi
diolch fe'u rhannodd i'r rhai oedd yn eistedd. Gwnaeth yr
un peth hefyd â'r pysgod, gan roi i bob un faint a fynnai.
A phan oeddent wedi cael digon, meddai wrth ei
ddisgyblion, "Casglwch y tameidiau sy'n weddill, rhag i ddim
fynd yn wastraff.“ Fe'u casglasant, felly, a llenwi deuddeg
basged â'r tameidiau yr oedd y bwytawyr wedi eu gadael yn
weddill o'r pum torth haidd. Pan welodd y bobl yr arwydd
hwn yr oedd Iesu wedi ei wneud, dywedasant, "Hwn yn wir
yw'r Proffwyd sy'n dod i'r byd."
30.
31.
32. Father hear the prayer we offer
not for ease that prayer shall be
but for strength that we may ever
live our lives courageously
33. Not for ever in green pastures
do we ask our way to be ;
but the steep and rugged
pathway may we tread rejoicingly
34. Not for ever by still waters
would we idly rest and stay;
but would smite the living
fountains from the rocks along our
way
35. Be our strength in hours of
weakness,
in our wanderings be our guide;
through endeavour, failure danger
Father be thou at our side
36.
37.
38.
39. Helpa ni i weithio gyda’n gilydd
I ymosod ar newyn
A sicrhau fod pawb yn cael digon
40.
41.
42.
43. Helpa ni i weithio gyda’n gilydd
I ymosod ar newyn
A sicrhau fod pawb yn cael digon
44.
45.
46.
47. Helpa ni i weithio gyda’n gilydd
i ymosod ar newyn
A sicrhau fod pawb yn cael digon
48. Christian Aid Week Prayer
Bread-making God,
Mixing new technologies
of text messaging and weather
forecasting
49. Sy’n tylino ochr yn ochr â ffermwyr
yn adeiladu argaeau tywod
a gerddi cymunedol
50. Raising hope in communities
to claim land rights
and protect forests
51. Bydded i’th fara gael ei rannu’n deg
er mwyn i bawb fwyta a chael
digon.
52. Efengyl tangnefedd, O rhed dros y
byd,A deled y bobloedd i'th
lewyrch i gyd; Na foed neb heb
wybod am gariad y groes, A
brodyr i'w gilydd fo dynion pob
oes.
53. Sancteiddier y ddaear gan Ysbryd
y ne';Boed Iesu yn Frenin, a neb
ond efe: Y tywysogaethau mewn
hedd wrth ei draed A phawb yn
ddiogel dan arwydd ei waed.
54. Efengyl tangnefedd, dos rhagot yn
awr,A doed dy gyfiawnder o'r
nefoedd i lawr, Fel na byddo
mwyach na dial na phoen Na
chariad at ryfel, ond rhyfel yr Oen.
55. Jesus, Bread of Life
bless what we offer in your name:
Our prayers and our giving
Our collecting and our acting for
justice
Our commitment and our concern
That no one may go hungry
56. As your love has held us
Let us go out in confidence
As your love has called us
Let us go out with courage
As your love has blessed us
Let us go out with hope
57. Blessing
And may the God of justice claim us,
the Lord of kindness lead us
and the Spirit of unity live in us
this Christian Aid Week, and always.
Amen