SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 30
www.mayflowerlanguages.com




Mayflower Language Services

Capability Presentation

Date : 03rd July 2012




                                    Version 1.0
Practice Overview          Translation Service      Internalization (I18N)
About Mayflower            Translation Service      & Localization (L10N)
Mission                       Offering              Testing
Practice Highlight         What We Can Handle       Internationalization
                           Vertical We Address          Development
                           Our Customers            I18N Sufficiency Testing
                           Our Associates           Translation
                           Capacity & Turnaround    Localization Testing
                           Engagement Model         Functional Re-Verification
                           Translation Workflow     Best Practices
                           Tools                    Testing Case Study
                           Translation Case Study




Mayflower - Confidential                                      www.mayflowerlanguages.com
Practice Overview




Mayflower - Confidential         www.mayflowerlanguages.com
• Founded in the year 2003

       • Mayflower is a global translation and localization services
         company with affiliated office in Bangalore, India

       • Helps global companies in their Translation,
         Internationalization-I18N and localization-L10N testing
         requirements

       • Mayflower works with some of the industry-leading
         companies for their translation and localization needs


Mayflower - Confidential                                 www.mayflowerlanguages.com
 To provide its client with a specialized, reliable, high-
         quality translation, internalization and localization
         testing services




Mayflower - Confidential                                  www.mayflowerlanguages.com
 Dedicated practice for translation, I18N and L10N testing
    activities

   Dedicated in-country translators with domain knowledge

   Well trained testing team

   Well defined quality process

   Well experienced automation experts



Mayflower - Confidential                           www.mayflowerlanguages.com
Translation Services




Mayflower - Confidential            www.mayflowerlanguages.com
 Translation
      From any Indian / Asian / European languages to English and vice
       versa
      We support more than 130 languages

   Localization of Products and documentation
      Localization of software products, Consumer Products, Websites etc.

   Voice Overs
      VO in all Indian / Asian / European languages

   Interpretation
      Interpretation services in various Indian, Asian, & European languages


Mayflower - Confidential                                     www.mayflowerlanguages.com
 Software
       Online help, Web pages, User Interfaces, User and Installation manuals, Screens / Hot
       keys, Manuals, Collateral materials etc.
   Technical Documents
       User guide, Installation guide, Brochures, Product specifications, Computing and
       Electronics (Software and Hardware), Internet / Web, Machinery instruction manuals etc.
   Business / Financial Document
       Business plans, Company profiles, Product catalogues, Business correspondence, Letters
       of Intent & Introduction, Marketing materials, Tender documents, Annual reports, Financial
       reports, Sales reports, Media reports, Training materials, Price lists etc.
   Legal Documents
       Regulations & legal notices, Contracts, Agreements, Lease, Certificate, Copyrights,
       Insurance polices, Visa / Immigration documents etc.
   Scientific Documents
       Patents & Standards, Research papers, Formulations, Drawings, Journal articles and
       research reports.
   Literary / Academic & General
       Academic papers, Essays, Novels, Text & Fiction books, Sub-titling of movies etc.



Mayflower - Confidential                                                      www.mayflowerlanguages.com
 Telecom        IT / ITES    Defence
               Pharma         Insurance    Clinical
               Legal                      Research
                             Hospitality    Banking
              Manufacturing                 Automotive
               Media         Healthcare
                               e-
                              learning




Mayflower - Confidential                            www.mayflowerlanguages.com
Mayflower - Confidential   www.mayflowerlanguages.com
 40 Project management staff in-house
   Dedicated testing team
   Over 350 freelance translators we work with on a regular
         basis
   Native translators based in their countries of origin
   4000+ empanelled translators based worldwide




Mayflower - Confidential                              www.mayflowerlanguages.com
 On an average a translator can translate about 250 words per
    hour and 1500 – 2000 words per day
   We have translated about 6 million words in 5 months on a
    single project using multiple resources
   We can ramp up our teams to handle and execute very large
    volumes as long as the scope is well defined
   Several engagement models possible depending on scope of
    work




Mayflower - Confidential                          www.mayflowerlanguages.com
 For large volume projects
      Can dedicate a complete project management team
      Pre-selected translators contracted for the duration of the project
      Knowledge retention, learning and seamless work as good as client’s
     extension of team.

   On-site projects
     Can deploy Language experts at Client’s premises.
     Close coordination with Client’s team.
     Client might have strong SLAs/Confidentiality clauses with their end
    client.




Mayflower - Confidential                                     www.mayflowerlanguages.com
 CAT Tools – SDL Trados 2009, Alchemy Catalyst, Others on
    request
   QA – QA Distiller, SDL QA
   DTP – All Adobe Products, QuarkXpress, etc
   Multimedia tools – Soundforge, Adobe Premier Pro, Adobe
    Audition, Audacity
   Proprietary scripting and automation tools




Mayflower - Confidential                            www.mayflowerlanguages.com
Translation Case Study




Mayflower - Confidential              www.mayflowerlanguages.com
Client profile:
Is a global leader in business and technology services that help clients bring the future of work to
Scope
life                              Solution                           Benefits
• Translation of UI strings and Online      • Translation activity was done by           • On time delivery of translated strings
  Help strings in following languages         sourcing domain linguist and instructed      and high level of customer satisfaction.
       • French                               to provide the delivery as per Mayflower   • Terminology management handled
       • Spanish                              quality norms.                               consistently over multiple translators
       • Portuguese (Brazilian)
                                            • Localization team used its Knowledge
       • Chinese (Simplified)                                                            • Effective usage of linguistic resources
                                              Acquisition Process (KAP) to quickly
       • Russian                                                                           across all 6 languages to complete the
                                              understand the customer’s requirements
       • Arabic                                                                            project on time.
                                              and perform translation of UI and Online
• Total number words : 2,00,000               Help in 6 languages.                       • Re-usage of existing translation memory
                                                                                           to bring down the cost
• Linguistic verification testing           • Internal tool was developed to extract
                                              strings from Glossary and Index file
Project Schedule                            Metrics                                      Results
• Overall Duration : 2.15 Months            • Weekly reports were shared with client     • Client appreciated with quality of
• Peak Team Size : 12 Native translators,     on development of the project ensuring       deliverable for 6 languages
  2 Project Managers, 4 Localization          project is on track
  Engineers, 1 Delivery Manager
• Total Team Members : 6 (1 per
  language)


Mayflower - Confidential                                                                               www.mayflowerlanguages.com
Client profile:
 EFI is a global leader in delivering next-generation digital technology that brings brand, ideas and images to life for
 business globally
Scope                                           Solution                                     Benefits
• Translation of Admin Guide and Buyer          • Translation activity was done by           • Deliverables were made on time with
  Help document into                              sourcing domain linguist and instructed      high quality and customer satisfaction.
       • French                                   to provide the delivery as per Mayflower     This reduced time to market for
       • German                                   quality norms.                               synchronized global release
       • Spanish                                • Localizing Index and Glossary file         • Working with Robohelp and
       • Italian                                                                               FrameMaker simultaneously helped in
       • Dutch                                  • Compilation of Robohelp and
                                                                                               delivering the project on time.
       • Norwegian                                FrameMaker file were carried out
       • Swedish                                  simultaneously to beat the delivery        • Terminology management handled
• Total number words : Admin Guide –              schedule                                     consistently over multiple translators
  320,000, Buyer Help – 210,00                  • Internal tool was developed to extract     • Re-usage of existing translation memory
• Perform linguistic verification of the file     strings from Glossary and Index file         to bring down the cost benefited the
                                                                                               client
Project Schedule                                Metrics                                      Results
• Overall Duration : 1.5 Months                 • Weekly reports were shared with client     • Deliverables were met as per clients
                                                  on development of the project ensuring       expectation and client acknowledged all
• Peak Team Size : 19 Native translators,
                                                  project is on track                          the deliverables with high satisfaction.
  3 Project Coordinators, 1 Project
  Manager, 3 DTP experts, 1 Technical
  Lead
• Total Team Members : 27

Mayflower - Confidential                                                                                   www.mayflowerlanguages.com
Client profile:
 DELL a global leader in computer technology that develops, sells and supports computers and computer related
 products and services.
Scope                                      Solution                                       Benefits
• Translation of UI strings and Online     • GUI Map approach followed to track           • All features mentioned in the GUI Map
  Help strings in following languages        features that need testing                     gets tested there by providing a clarity
       • French                                                                             on the scope.
       • Spanish                           • Product screens validated by running
       • German                              the English and language products in         • Most of the G11n & Translation defects
       • Chinese (Simplified)                parallel.                                      are covered because of the GUI testing.
       • Japanese
                                           • BITS & TFS used to Log and track
• Linguistic verification testing
                                             Defects                                      • New process with Test cases included
• Functionality test for the new/changed                                                    with the GUI map will eliminate any
  features developed per release that      • New process that will be started is that       Functional slips.
  affect L10n                                the Product test team will start providing
                                             the pri#1 test cases in Test drive for
Project Schedule                           Metrics that affect L10n to avoid field
                                             features                                     Results
• Overall Duration : 2.15 Months           • issues reports shared with client on
                                             Weekly                                       • A Good quality product is delivered in
• Peak Team Size : 5 Native translators,    defects status and Calls/meetings on            the market with minimal
  1 Project Managers,                       regular intervals to discuss the progress       Translation/G11n issues.
                                            in testing of the product ensuring project
• Total Team Members : 5 (1 per             is on track
  language)


Mayflower - Confidential                                                                                www.mayflowerlanguages.com
Internationalization (I18N)
                             and Localization (L10N)
                                              Testing




Mayflower - Confidential                  www.mayflowerlanguages.com
Internationalization   Internationalization                          Localization           Functional
                                                                           Translation         Testing
                           Development         Sufficiency Testing                                                 Re-Verification


                                               Goal: To develop an internationalized product

                                                   Key Activities               KEY ACTIVITIES
                                      (New product Internationalization)
                                       Product packaging rules                 (Retro-fit Internationalization)
                                        (languages specific DLLs, libraries)    Code Analysis
                                       Product Installation wizard             Code Amendment as per New
             Key Inputs                                                          product I18N
                                        internationalized
             Product
                                       Locale and language selection                                                   Deliverables
             /application to be
                                       Default and fall-back behavior                                                   Internationalize
             internationalized
                                       Bi-directional text handling                 Tools & Techniques                   d code base
             – (code,
                                       No hard coding of any user visible                                               Localization kit
             documentation,
             website etc.)
                                        strings                                 I18N Design Guidelines
                                       Extract out strings from the source     I18N language/environment
                                        (Resource files, headers, etc) into      specifics
                                        Localization Kit                        I18N as part of regular
                                       Allow for expansion of UI display        development
                                        items                                   Code Analysis
                                       Use locale specific methods and         String extraction and UI re-
                                        APIs                                     design
                                       Encoding issues for input, storage,     Locale specific methods/APIs
                                        transmission, retrieval, and output




Mayflower - Confidential                                                                                                 www.mayflowerlanguages.com
Internationalization   Internationalization                         Localization         Functional
                                                                         Translation         Testing
                          Development         Sufficiency Testing                                              Re-Verification

                                       Goal: To ensure the application is ready to be localized

                                               KEY ACTIVITIES

                                      Product packaging rules
                                       (languages specific dlls, libraries)
                                      Separation of translatable strings
             Key Inputs                from the source (Resource files,             Tools & Techniques
             Product                   headers, etc)
                                      Separation of region/culture                                                 Deliverables
             /Application to                                                   I18N Readiness Checklist
                                       specific graphics, icons, etc                                                 Internationalize
             be                                                                Pseudo-localization Testing-
                                      Support for multiple date/time                                                 d code base
             internationalized                                                  Alchemy Catalyst Tool                Localization kit
             – (code,                  formats                                 In-house I18N testing tools
             documentation,           Support for multiple units of
             website etc.)             measurement
                                      Support for handling multi language
                                       characters
                                      Identify bitmapped texts,
                                       concatenated strings
                                      Identify probable UI or display
                                       issues
                                      Identify translation
                                       constraints/limitations
                                      Identify dictionaries to be used




Mayflower - Confidential                                                                                             www.mayflowerlanguages.com
Internationalization   Internationalization                        Localization           Functional
                                                                         Translation        Testing
                          Development         Sufficiency Testing                                               Re-Verification

                        Goal: To translate and customize the product/application to the target languages /
                                                               locales

                                               KEY ACTIVITIES

                                      Export translatable items to
                                       suitable format                                                               Deliverables
            Key Inputs                Translation to target languages             Tools & Techniques                 Translated String
            Internationalized         Review mechanism includes                                                       Tables
            and tested                     Proof read                         Transformation tools                   (Updated) Glossary
            application/produc             In-Country review                  Translation tools (SDL Trados,         (Updated)
            t – (code,                     Client review                       Alchemy Catalyst)                       Translation
            documentation,                                                    Visual Loc studio                       Memory
            website etc.)            Create/update language Glossaries &      Document management tools              Localized product
                                       Translation Memories                    (Frame maker, Adobe)                    builds
                                      Import translations to the source      Configuration Management
                                       format                                  tools
                                      Customization (generating              Build tools (VS.NET, ANT)
                                       language specific bitmapped texts,
                                       locale specific images, icons, etc)
                                      Establish localized build
                                       environment
                                      Generate localized builds




Mayflower - Confidential                                                                                              www.mayflowerlanguages.com
Internationalization    Internationalization                          Localization    Functional
                                                                             Translation        Testing
                           Development          Sufficiency Testing                                          Re-Verification

                      Goal: To ensure the application/product is tested for localization support for all target
                                                             languages
                                                 UI Testing
                                       Text
                                       Cultural Conventions
                                       Processing

                                                                                                                  Deliverables
            Key Inputs                                                                                             Localized
                                           Key Activities                              Tools & Techniques
            Localized                                                                                               product/application
            Application/Produ               UI Testing
                                            Linguistic Testing                   Defect tracker                   for each target
            ct Builds for each                                                                                      language
            target languages                                                                                       Test Reports

                                                Linguistic Testing
                                         Contextually Correct Translation
                                         Copyrights and Trademarks
                                         Consistent term usage
                                         Language sensitive search
                                         Punctuation
                                         Diacritics + placement
                                         Tips are culturally correct
                                         Examples are culturally correct




Mayflower - Confidential                                                                                           www.mayflowerlanguages.com
Internationalization   Internationalization                           Localization    Functional
                                                                            Translation        Testing
                          Development         Sufficiency Testing                                           Re-Verification

                      Goal: To ensure that there is no regression of the base code as a result of localization




                                      KEY ACTIVITIES

                                      Verify base functions still work after
            Key Inputs                                                                                           Deliverables
                                       localization                             Tools & Techniques
             Internationalize                                                                                    Globalized
                                      Regression
              d                                                                                                    application/Product
                                      Fall-back to base if locale/language      Defect Tracker
              application/Prod                                                                                    Localized for each
                                       not available for all functions           Orthogonal Array
              uct code and                                                                                         target market
                                      Install and Un-install                    KVM or other h/w
              Localization
                                      UI orientation reverts back to base                                        Test reports
              Packs
                                       (from bi-di) when base locale
                                       selected
                                      Base locale/language selection




Mayflower - Confidential                                                                                          www.mayflowerlanguages.com
   Internationalization Sufficiency Testing, Pseudo Localization
                              Tools- Alchemy Catalyst
             I18N             I18N Check Lists
            Phase             Start during the Integration phase
                              Work closely with the development team
                              Un cover issues upfront--Hard code, Truncation, Date/Time, Alt Keys




                              Re-use of Translation Memory
                              Preparation and review of Translation Kit
        Translation           3 step process- Translation Editing and Proof reading
          Phase               Review of Glossary with key Stake Holders (In country Reviewers)
                              Provide domain specific details to the translators
                              Consistency seamless communications between dev/test/translation team




                              Split the Functional Testing and UI/Linguistic testing - Optimize resource utilization
         Localizatio          Leverage English Test cases
                              Use of L10N Check list - Country standards
          n Testing           Language Independent automation
           Phase              Reduce Test Cycle Time




Mayflower - Confidential                                                                                                www.mayflowerlanguages.com
Testing Case Study




Mayflower - Confidential           www.mayflowerlanguages.com
Client profile:
 EFI Is a global leader in delivering next-generation digital technology that brings brand, ideas and images to life for
 business globally
Scope                                           Solution                                       Challenges
• Localization testing of Digital Application   • Segregating the product features and         • Understanding the product and
  into following languages                        scheduling a fixed time for each feature       executing all the test cases in short span
• French, German, Spanish, Italian,               to monitor project progress efficiently in     of time
  Portuguese (Brazilian), Dutch,                  all 12 languages.                            • Setting infrastructure with VPN
  Norwegian, Swedish, Danish, Chinese           • Identify all the bugs in respective locale     connection at Mayflower as per client
  (Simplified and Traditional) Chinese            languages and capturing the screen             requirement
  (Simplified & Traditional) and Japanese         shots and providing them along with the
                                                  bug report.                                  • Reporting all the bugs with screenshots
• Test case designing based on English
                                                • Tracing and fixing all non-functional          helped to get the issues fixed in fast
  version of the product
                                                  bugs proactively                               pace
• Fixing of all linguistic bugs
                                                                                               • Splitting functional and non-functional
• Reporting of all functional and non                                                            bugs and reporting all functional bugs to
  functional bugs                                                                                client on time
Project Schedule                                Metrics                                        Results
• Overall Duration : 1 Month                    • Reporting all functional and non             • On-time delivery with desired quality
• Peak Team Size : 12 Test Engineers, 1           functional bugs with screenshots               level
  Test Lead, 1 Resource Manager                                                                • Fixing all language issues on time
• Total Team Members : 12                                                                      • Using same linguistic resources for a
                                                                                                 longer period helped in delivering
                                                                                                 localization testing before schedule

Mayflower - Confidential                                                                                     www.mayflowerlanguages.com
Client profile:
 Symbol Technologies a global leader in mobile data capture and delivery equipment – Wholly owned subsidiary company
 of Motorola
Scope                                        Solution                                          Challenges
• UI localization testing of hand held       • Knowledge acquisition of the product in         • Reporting bugs in a highly confidential
  mobile application into following            short span of time                                way and maintaining a secure bug
  languages                                                                                      database
                                             • Setting up clear communication channel
• French, German, Spanish, Italian,            to increase flexibility of all test engineers   • Managing resources dynamically to
  Chinese (Simplified and Traditional),                                                          respond to the client requirement
  Japanese and Korean                                                                            changes quickly
• Test case designing based on English                                                         • Managing encoding issues while
  version of the product                                                                         localizing to Asian languages
• Fixing of all linguistic bugs
                                                                                               • Managing logistics and training for
• Reporting of all functional and non                                                            resources to conduct testing at client
  functional bugs                                                                                premises
Project Schedule                             Metrics / Reporting                               Results
• Overall Duration : 1 Month                 • Reporting all UI bugs with screenshots.         • Faster time-to-market for synchronized
• Peak Team Size : 1 PM, 1 Localization      • Weekly status meeting with client                 global product releases
  Test Engineers, 8 translators/testers, 8                                                     • High level of consistency across 8
  reviewers                                                                                      localized products
• Total Team Members : 18                                                                      • Flexible workload management to further
                                                                                                 reduce costs
                                                                                               • Complete and accurate bug reports


Mayflower - Confidential                                                                                     www.mayflowerlanguages.com
Thank You




Mayflower - Confidential               www.mayflowerlanguages.com

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

Importance of understanding language and culture when managing International...
Importance of understanding  language and culture when managing International...Importance of understanding  language and culture when managing International...
Importance of understanding language and culture when managing International...Conversis
 
Lessons learned on localization testing
Lessons learned on localization testingLessons learned on localization testing
Lessons learned on localization testinggaoliang641
 
Multilingual Content: Presentation from DrupalCamp Montreal 2012
Multilingual Content: Presentation from DrupalCamp Montreal 2012Multilingual Content: Presentation from DrupalCamp Montreal 2012
Multilingual Content: Presentation from DrupalCamp Montreal 2012Suzanne Dergacheva
 
Global Dtp Company Brochure
Global Dtp Company BrochureGlobal Dtp Company Brochure
Global Dtp Company BrochureRoman Laus
 
The Case for Enterprise Translation Management
The Case for Enterprise Translation ManagementThe Case for Enterprise Translation Management
The Case for Enterprise Translation ManagementSDL
 
Using OSGi R4 Service Platform in Vehicle Embedded Systems - Miguel Lopez, So...
Using OSGi R4 Service Platform in Vehicle Embedded Systems - Miguel Lopez, So...Using OSGi R4 Service Platform in Vehicle Embedded Systems - Miguel Lopez, So...
Using OSGi R4 Service Platform in Vehicle Embedded Systems - Miguel Lopez, So...mfrancis
 
Global SEO: How to Enhance Your Website's International User Experience with ...
Global SEO: How to Enhance Your Website's International User Experience with ...Global SEO: How to Enhance Your Website's International User Experience with ...
Global SEO: How to Enhance Your Website's International User Experience with ...Lionbridge
 
The Importance of Audio & Video Translation
The Importance of Audio & Video TranslationThe Importance of Audio & Video Translation
The Importance of Audio & Video TranslationJBI Studios
 
Conversis - Audio Dubbing and Subtitling
Conversis  -  Audio Dubbing and SubtitlingConversis  -  Audio Dubbing and Subtitling
Conversis - Audio Dubbing and SubtitlingConversis
 
Beyond English - Make Your Android App a Global Success
Beyond English - Make Your Android App a Global SuccessBeyond English - Make Your Android App a Global Success
Beyond English - Make Your Android App a Global SuccessMotorola Mobility - MOTODEV
 

La actualidad más candente (12)

Importance of understanding language and culture when managing International...
Importance of understanding  language and culture when managing International...Importance of understanding  language and culture when managing International...
Importance of understanding language and culture when managing International...
 
Lessons learned on localization testing
Lessons learned on localization testingLessons learned on localization testing
Lessons learned on localization testing
 
Multilingual Content: Presentation from DrupalCamp Montreal 2012
Multilingual Content: Presentation from DrupalCamp Montreal 2012Multilingual Content: Presentation from DrupalCamp Montreal 2012
Multilingual Content: Presentation from DrupalCamp Montreal 2012
 
Bridge to r
Bridge to rBridge to r
Bridge to r
 
Global Dtp Company Brochure
Global Dtp Company BrochureGlobal Dtp Company Brochure
Global Dtp Company Brochure
 
The Case for Enterprise Translation Management
The Case for Enterprise Translation ManagementThe Case for Enterprise Translation Management
The Case for Enterprise Translation Management
 
Using OSGi R4 Service Platform in Vehicle Embedded Systems - Miguel Lopez, So...
Using OSGi R4 Service Platform in Vehicle Embedded Systems - Miguel Lopez, So...Using OSGi R4 Service Platform in Vehicle Embedded Systems - Miguel Lopez, So...
Using OSGi R4 Service Platform in Vehicle Embedded Systems - Miguel Lopez, So...
 
Achievement And Lessons Learned By An Loc
Achievement And Lessons Learned By An LocAchievement And Lessons Learned By An Loc
Achievement And Lessons Learned By An Loc
 
Global SEO: How to Enhance Your Website's International User Experience with ...
Global SEO: How to Enhance Your Website's International User Experience with ...Global SEO: How to Enhance Your Website's International User Experience with ...
Global SEO: How to Enhance Your Website's International User Experience with ...
 
The Importance of Audio & Video Translation
The Importance of Audio & Video TranslationThe Importance of Audio & Video Translation
The Importance of Audio & Video Translation
 
Conversis - Audio Dubbing and Subtitling
Conversis  -  Audio Dubbing and SubtitlingConversis  -  Audio Dubbing and Subtitling
Conversis - Audio Dubbing and Subtitling
 
Beyond English - Make Your Android App a Global Success
Beyond English - Make Your Android App a Global SuccessBeyond English - Make Your Android App a Global Success
Beyond English - Make Your Android App a Global Success
 

Destacado

Siemens Sivacon S8 Info
Siemens Sivacon S8 InfoSiemens Sivacon S8 Info
Siemens Sivacon S8 Infonor52097
 
Ibdf Chain Store Age Soi Report 2010
Ibdf Chain Store Age   Soi Report 2010Ibdf Chain Store Age   Soi Report 2010
Ibdf Chain Store Age Soi Report 2010isnickythere
 
Meba Miniature Circuit Breaker for low voltage distribution switchboard catal...
Meba Miniature Circuit Breaker for low voltage distribution switchboard catal...Meba Miniature Circuit Breaker for low voltage distribution switchboard catal...
Meba Miniature Circuit Breaker for low voltage distribution switchboard catal...Meba Electric Co.,Ltd
 
Interbrand Best Global Brands Report 2010
Interbrand   Best Global Brands Report 2010Interbrand   Best Global Brands Report 2010
Interbrand Best Global Brands Report 2010isnickythere
 
Oil And Gas Customer Magazine Venture 15
Oil And Gas Customer Magazine Venture 15Oil And Gas Customer Magazine Venture 15
Oil And Gas Customer Magazine Venture 15nor52097
 
Lv All Portfolio Wm En
Lv All Portfolio Wm EnLv All Portfolio Wm En
Lv All Portfolio Wm Ennor52097
 
Razrabotka strategii gruppi companij metodika
Razrabotka strategii gruppi companij metodikaRazrabotka strategii gruppi companij metodika
Razrabotka strategii gruppi companij metodikaЮрий Балькин
 
Разработка стратегии развития компании (семинар)
Разработка стратегии развития компании (семинар)Разработка стратегии развития компании (семинар)
Разработка стратегии развития компании (семинар)Юрий Балькин
 

Destacado (8)

Siemens Sivacon S8 Info
Siemens Sivacon S8 InfoSiemens Sivacon S8 Info
Siemens Sivacon S8 Info
 
Ibdf Chain Store Age Soi Report 2010
Ibdf Chain Store Age   Soi Report 2010Ibdf Chain Store Age   Soi Report 2010
Ibdf Chain Store Age Soi Report 2010
 
Meba Miniature Circuit Breaker for low voltage distribution switchboard catal...
Meba Miniature Circuit Breaker for low voltage distribution switchboard catal...Meba Miniature Circuit Breaker for low voltage distribution switchboard catal...
Meba Miniature Circuit Breaker for low voltage distribution switchboard catal...
 
Interbrand Best Global Brands Report 2010
Interbrand   Best Global Brands Report 2010Interbrand   Best Global Brands Report 2010
Interbrand Best Global Brands Report 2010
 
Oil And Gas Customer Magazine Venture 15
Oil And Gas Customer Magazine Venture 15Oil And Gas Customer Magazine Venture 15
Oil And Gas Customer Magazine Venture 15
 
Lv All Portfolio Wm En
Lv All Portfolio Wm EnLv All Portfolio Wm En
Lv All Portfolio Wm En
 
Razrabotka strategii gruppi companij metodika
Razrabotka strategii gruppi companij metodikaRazrabotka strategii gruppi companij metodika
Razrabotka strategii gruppi companij metodika
 
Разработка стратегии развития компании (семинар)
Разработка стратегии развития компании (семинар)Разработка стратегии развития компании (семинар)
Разработка стратегии развития компании (семинар)
 

Similar a Mayflower Capability Deck 03072012

Smartling & AMA Webinar: Translation for the Global Marketplace
Smartling & AMA Webinar: Translation for the Global MarketplaceSmartling & AMA Webinar: Translation for the Global Marketplace
Smartling & AMA Webinar: Translation for the Global MarketplaceSmartling
 
Corp preso it 04012014
Corp preso it 04012014Corp preso it 04012014
Corp preso it 04012014satristain
 
Language Quality Management: Models, Measures, Methodologies
Language Quality Management: Models, Measures, Methodologies Language Quality Management: Models, Measures, Methodologies
Language Quality Management: Models, Measures, Methodologies Sajan
 
TECH-LINGUA - Company Profile
TECH-LINGUA - Company ProfileTECH-LINGUA - Company Profile
TECH-LINGUA - Company ProfileMónika Mohai Pap
 
Transcription Services
 Transcription Services Transcription Services
Transcription ServicesNitishkp
 
How to Purchase Translations and What to Look For in a Supplier
How to Purchase Translations and What to Look For in a SupplierHow to Purchase Translations and What to Look For in a Supplier
How to Purchase Translations and What to Look For in a SupplierResearchShare
 
LanguageLine Translation Brochure
LanguageLine Translation BrochureLanguageLine Translation Brochure
LanguageLine Translation BrochureJoe Palmer
 
ELC GROUP - translation and localization services
ELC GROUP - translation and localization servicesELC GROUP - translation and localization services
ELC GROUP - translation and localization servicesELC GROUP
 
[DSC Europe 23] Andrija Petrovic - A Hybrid LLM based Enterprise Chatbot Solu...
[DSC Europe 23] Andrija Petrovic - A Hybrid LLM based Enterprise Chatbot Solu...[DSC Europe 23] Andrija Petrovic - A Hybrid LLM based Enterprise Chatbot Solu...
[DSC Europe 23] Andrija Petrovic - A Hybrid LLM based Enterprise Chatbot Solu...DataScienceConferenc1
 
Keys to successful technical translation
Keys to successful technical translationKeys to successful technical translation
Keys to successful technical translationTrue Language
 
Universal Translation Services brochure - translation rates
Universal Translation Services brochure - translation ratesUniversal Translation Services brochure - translation rates
Universal Translation Services brochure - translation ratesUniversal Translation Services
 
NordicTrans - translation services brochure
NordicTrans - translation services brochureNordicTrans - translation services brochure
NordicTrans - translation services brochureNordicTrans.com
 
Absolute translations, Language Services
Absolute translations, Language Services  Absolute translations, Language Services
Absolute translations, Language Services Absolute Translations
 

Similar a Mayflower Capability Deck 03072012 (20)

Smartling & AMA Webinar: Translation for the Global Marketplace
Smartling & AMA Webinar: Translation for the Global MarketplaceSmartling & AMA Webinar: Translation for the Global Marketplace
Smartling & AMA Webinar: Translation for the Global Marketplace
 
Corp preso it 04012014
Corp preso it 04012014Corp preso it 04012014
Corp preso it 04012014
 
Lingo24 Brochure
Lingo24 BrochureLingo24 Brochure
Lingo24 Brochure
 
Language Quality Management: Models, Measures, Methodologies
Language Quality Management: Models, Measures, Methodologies Language Quality Management: Models, Measures, Methodologies
Language Quality Management: Models, Measures, Methodologies
 
GLS Translation & Localization Services
GLS Translation & Localization ServicesGLS Translation & Localization Services
GLS Translation & Localization Services
 
Translation Back Office Brochure
Translation Back Office BrochureTranslation Back Office Brochure
Translation Back Office Brochure
 
TECH-LINGUA - Company Profile
TECH-LINGUA - Company ProfileTECH-LINGUA - Company Profile
TECH-LINGUA - Company Profile
 
Transcription Services
 Transcription Services Transcription Services
Transcription Services
 
How to Purchase Translations and What to Look For in a Supplier
How to Purchase Translations and What to Look For in a SupplierHow to Purchase Translations and What to Look For in a Supplier
How to Purchase Translations and What to Look For in a Supplier
 
Language Solutions Capabilities
Language Solutions CapabilitiesLanguage Solutions Capabilities
Language Solutions Capabilities
 
LanguageLine Translation Brochure
LanguageLine Translation BrochureLanguageLine Translation Brochure
LanguageLine Translation Brochure
 
Localization
LocalizationLocalization
Localization
 
ELC GROUP - translation and localization services
ELC GROUP - translation and localization servicesELC GROUP - translation and localization services
ELC GROUP - translation and localization services
 
Lingo24 General
Lingo24 GeneralLingo24 General
Lingo24 General
 
[DSC Europe 23] Andrija Petrovic - A Hybrid LLM based Enterprise Chatbot Solu...
[DSC Europe 23] Andrija Petrovic - A Hybrid LLM based Enterprise Chatbot Solu...[DSC Europe 23] Andrija Petrovic - A Hybrid LLM based Enterprise Chatbot Solu...
[DSC Europe 23] Andrija Petrovic - A Hybrid LLM based Enterprise Chatbot Solu...
 
Keys to successful technical translation
Keys to successful technical translationKeys to successful technical translation
Keys to successful technical translation
 
Universal Translation Services brochure - translation rates
Universal Translation Services brochure - translation ratesUniversal Translation Services brochure - translation rates
Universal Translation Services brochure - translation rates
 
GLS Oil Gas Translation & Localization Services
GLS Oil Gas Translation & Localization ServicesGLS Oil Gas Translation & Localization Services
GLS Oil Gas Translation & Localization Services
 
NordicTrans - translation services brochure
NordicTrans - translation services brochureNordicTrans - translation services brochure
NordicTrans - translation services brochure
 
Absolute translations, Language Services
Absolute translations, Language Services  Absolute translations, Language Services
Absolute translations, Language Services
 

Mayflower Capability Deck 03072012

  • 1. www.mayflowerlanguages.com Mayflower Language Services Capability Presentation Date : 03rd July 2012 Version 1.0
  • 2. Practice Overview Translation Service Internalization (I18N) About Mayflower Translation Service & Localization (L10N) Mission Offering Testing Practice Highlight What We Can Handle Internationalization Vertical We Address Development Our Customers I18N Sufficiency Testing Our Associates Translation Capacity & Turnaround Localization Testing Engagement Model Functional Re-Verification Translation Workflow Best Practices Tools Testing Case Study Translation Case Study Mayflower - Confidential www.mayflowerlanguages.com
  • 3. Practice Overview Mayflower - Confidential www.mayflowerlanguages.com
  • 4. • Founded in the year 2003 • Mayflower is a global translation and localization services company with affiliated office in Bangalore, India • Helps global companies in their Translation, Internationalization-I18N and localization-L10N testing requirements • Mayflower works with some of the industry-leading companies for their translation and localization needs Mayflower - Confidential www.mayflowerlanguages.com
  • 5.  To provide its client with a specialized, reliable, high- quality translation, internalization and localization testing services Mayflower - Confidential www.mayflowerlanguages.com
  • 6.  Dedicated practice for translation, I18N and L10N testing activities  Dedicated in-country translators with domain knowledge  Well trained testing team  Well defined quality process  Well experienced automation experts Mayflower - Confidential www.mayflowerlanguages.com
  • 7. Translation Services Mayflower - Confidential www.mayflowerlanguages.com
  • 8.  Translation  From any Indian / Asian / European languages to English and vice versa  We support more than 130 languages  Localization of Products and documentation  Localization of software products, Consumer Products, Websites etc.  Voice Overs  VO in all Indian / Asian / European languages  Interpretation  Interpretation services in various Indian, Asian, & European languages Mayflower - Confidential www.mayflowerlanguages.com
  • 9.  Software Online help, Web pages, User Interfaces, User and Installation manuals, Screens / Hot keys, Manuals, Collateral materials etc.  Technical Documents User guide, Installation guide, Brochures, Product specifications, Computing and Electronics (Software and Hardware), Internet / Web, Machinery instruction manuals etc.  Business / Financial Document Business plans, Company profiles, Product catalogues, Business correspondence, Letters of Intent & Introduction, Marketing materials, Tender documents, Annual reports, Financial reports, Sales reports, Media reports, Training materials, Price lists etc.  Legal Documents Regulations & legal notices, Contracts, Agreements, Lease, Certificate, Copyrights, Insurance polices, Visa / Immigration documents etc.  Scientific Documents Patents & Standards, Research papers, Formulations, Drawings, Journal articles and research reports.  Literary / Academic & General Academic papers, Essays, Novels, Text & Fiction books, Sub-titling of movies etc. Mayflower - Confidential www.mayflowerlanguages.com
  • 10.  Telecom  IT / ITES  Defence  Pharma  Insurance  Clinical  Legal  Research  Hospitality  Banking Manufacturing   Automotive  Media Healthcare  e- learning Mayflower - Confidential www.mayflowerlanguages.com
  • 11. Mayflower - Confidential www.mayflowerlanguages.com
  • 12.  40 Project management staff in-house  Dedicated testing team  Over 350 freelance translators we work with on a regular basis  Native translators based in their countries of origin  4000+ empanelled translators based worldwide Mayflower - Confidential www.mayflowerlanguages.com
  • 13.  On an average a translator can translate about 250 words per hour and 1500 – 2000 words per day  We have translated about 6 million words in 5 months on a single project using multiple resources  We can ramp up our teams to handle and execute very large volumes as long as the scope is well defined  Several engagement models possible depending on scope of work Mayflower - Confidential www.mayflowerlanguages.com
  • 14.  For large volume projects  Can dedicate a complete project management team  Pre-selected translators contracted for the duration of the project  Knowledge retention, learning and seamless work as good as client’s extension of team.  On-site projects  Can deploy Language experts at Client’s premises.  Close coordination with Client’s team.  Client might have strong SLAs/Confidentiality clauses with their end client. Mayflower - Confidential www.mayflowerlanguages.com
  • 15.  CAT Tools – SDL Trados 2009, Alchemy Catalyst, Others on request  QA – QA Distiller, SDL QA  DTP – All Adobe Products, QuarkXpress, etc  Multimedia tools – Soundforge, Adobe Premier Pro, Adobe Audition, Audacity  Proprietary scripting and automation tools Mayflower - Confidential www.mayflowerlanguages.com
  • 16. Translation Case Study Mayflower - Confidential www.mayflowerlanguages.com
  • 17. Client profile: Is a global leader in business and technology services that help clients bring the future of work to Scope life Solution Benefits • Translation of UI strings and Online • Translation activity was done by • On time delivery of translated strings Help strings in following languages sourcing domain linguist and instructed and high level of customer satisfaction. • French to provide the delivery as per Mayflower • Terminology management handled • Spanish quality norms. consistently over multiple translators • Portuguese (Brazilian) • Localization team used its Knowledge • Chinese (Simplified) • Effective usage of linguistic resources Acquisition Process (KAP) to quickly • Russian across all 6 languages to complete the understand the customer’s requirements • Arabic project on time. and perform translation of UI and Online • Total number words : 2,00,000 Help in 6 languages. • Re-usage of existing translation memory to bring down the cost • Linguistic verification testing • Internal tool was developed to extract strings from Glossary and Index file Project Schedule Metrics Results • Overall Duration : 2.15 Months • Weekly reports were shared with client • Client appreciated with quality of • Peak Team Size : 12 Native translators, on development of the project ensuring deliverable for 6 languages 2 Project Managers, 4 Localization project is on track Engineers, 1 Delivery Manager • Total Team Members : 6 (1 per language) Mayflower - Confidential www.mayflowerlanguages.com
  • 18. Client profile: EFI is a global leader in delivering next-generation digital technology that brings brand, ideas and images to life for business globally Scope Solution Benefits • Translation of Admin Guide and Buyer • Translation activity was done by • Deliverables were made on time with Help document into sourcing domain linguist and instructed high quality and customer satisfaction. • French to provide the delivery as per Mayflower This reduced time to market for • German quality norms. synchronized global release • Spanish • Localizing Index and Glossary file • Working with Robohelp and • Italian FrameMaker simultaneously helped in • Dutch • Compilation of Robohelp and delivering the project on time. • Norwegian FrameMaker file were carried out • Swedish simultaneously to beat the delivery • Terminology management handled • Total number words : Admin Guide – schedule consistently over multiple translators 320,000, Buyer Help – 210,00 • Internal tool was developed to extract • Re-usage of existing translation memory • Perform linguistic verification of the file strings from Glossary and Index file to bring down the cost benefited the client Project Schedule Metrics Results • Overall Duration : 1.5 Months • Weekly reports were shared with client • Deliverables were met as per clients on development of the project ensuring expectation and client acknowledged all • Peak Team Size : 19 Native translators, project is on track the deliverables with high satisfaction. 3 Project Coordinators, 1 Project Manager, 3 DTP experts, 1 Technical Lead • Total Team Members : 27 Mayflower - Confidential www.mayflowerlanguages.com
  • 19. Client profile: DELL a global leader in computer technology that develops, sells and supports computers and computer related products and services. Scope Solution Benefits • Translation of UI strings and Online • GUI Map approach followed to track • All features mentioned in the GUI Map Help strings in following languages features that need testing gets tested there by providing a clarity • French on the scope. • Spanish • Product screens validated by running • German the English and language products in • Most of the G11n & Translation defects • Chinese (Simplified) parallel. are covered because of the GUI testing. • Japanese • BITS & TFS used to Log and track • Linguistic verification testing Defects • New process with Test cases included • Functionality test for the new/changed with the GUI map will eliminate any features developed per release that • New process that will be started is that Functional slips. affect L10n the Product test team will start providing the pri#1 test cases in Test drive for Project Schedule Metrics that affect L10n to avoid field features Results • Overall Duration : 2.15 Months • issues reports shared with client on Weekly • A Good quality product is delivered in • Peak Team Size : 5 Native translators, defects status and Calls/meetings on the market with minimal 1 Project Managers, regular intervals to discuss the progress Translation/G11n issues. in testing of the product ensuring project • Total Team Members : 5 (1 per is on track language) Mayflower - Confidential www.mayflowerlanguages.com
  • 20. Internationalization (I18N) and Localization (L10N) Testing Mayflower - Confidential www.mayflowerlanguages.com
  • 21. Internationalization Internationalization Localization Functional Translation Testing Development Sufficiency Testing Re-Verification Goal: To develop an internationalized product Key Activities KEY ACTIVITIES (New product Internationalization)  Product packaging rules (Retro-fit Internationalization) (languages specific DLLs, libraries)  Code Analysis  Product Installation wizard  Code Amendment as per New Key Inputs product I18N internationalized Product  Locale and language selection Deliverables /application to be  Default and fall-back behavior  Internationalize internationalized  Bi-directional text handling Tools & Techniques d code base – (code,  No hard coding of any user visible  Localization kit documentation, website etc.) strings  I18N Design Guidelines  Extract out strings from the source  I18N language/environment (Resource files, headers, etc) into specifics Localization Kit  I18N as part of regular  Allow for expansion of UI display development items  Code Analysis  Use locale specific methods and  String extraction and UI re- APIs design  Encoding issues for input, storage,  Locale specific methods/APIs transmission, retrieval, and output Mayflower - Confidential www.mayflowerlanguages.com
  • 22. Internationalization Internationalization Localization Functional Translation Testing Development Sufficiency Testing Re-Verification Goal: To ensure the application is ready to be localized KEY ACTIVITIES  Product packaging rules (languages specific dlls, libraries)  Separation of translatable strings Key Inputs from the source (Resource files, Tools & Techniques Product headers, etc)  Separation of region/culture Deliverables /Application to  I18N Readiness Checklist specific graphics, icons, etc  Internationalize be  Pseudo-localization Testing-  Support for multiple date/time d code base internationalized Alchemy Catalyst Tool  Localization kit – (code, formats  In-house I18N testing tools documentation,  Support for multiple units of website etc.) measurement  Support for handling multi language characters  Identify bitmapped texts, concatenated strings  Identify probable UI or display issues  Identify translation constraints/limitations  Identify dictionaries to be used Mayflower - Confidential www.mayflowerlanguages.com
  • 23. Internationalization Internationalization Localization Functional Translation Testing Development Sufficiency Testing Re-Verification Goal: To translate and customize the product/application to the target languages / locales KEY ACTIVITIES  Export translatable items to suitable format Deliverables Key Inputs  Translation to target languages Tools & Techniques  Translated String Internationalized  Review mechanism includes Tables and tested Proof read  Transformation tools  (Updated) Glossary application/produc In-Country review  Translation tools (SDL Trados,  (Updated) t – (code, Client review Alchemy Catalyst) Translation documentation,  Visual Loc studio Memory website etc.) Create/update language Glossaries &  Document management tools  Localized product Translation Memories (Frame maker, Adobe) builds  Import translations to the source  Configuration Management format tools  Customization (generating  Build tools (VS.NET, ANT) language specific bitmapped texts, locale specific images, icons, etc)  Establish localized build environment  Generate localized builds Mayflower - Confidential www.mayflowerlanguages.com
  • 24. Internationalization Internationalization Localization Functional Translation Testing Development Sufficiency Testing Re-Verification Goal: To ensure the application/product is tested for localization support for all target languages UI Testing  Text  Cultural Conventions  Processing Deliverables Key Inputs  Localized Key Activities Tools & Techniques Localized product/application Application/Produ  UI Testing  Linguistic Testing  Defect tracker for each target ct Builds for each language target languages  Test Reports Linguistic Testing  Contextually Correct Translation  Copyrights and Trademarks  Consistent term usage  Language sensitive search  Punctuation  Diacritics + placement  Tips are culturally correct  Examples are culturally correct Mayflower - Confidential www.mayflowerlanguages.com
  • 25. Internationalization Internationalization Localization Functional Translation Testing Development Sufficiency Testing Re-Verification Goal: To ensure that there is no regression of the base code as a result of localization KEY ACTIVITIES  Verify base functions still work after Key Inputs Deliverables localization Tools & Techniques  Internationalize  Globalized  Regression d application/Product  Fall-back to base if locale/language  Defect Tracker application/Prod  Localized for each not available for all functions  Orthogonal Array uct code and target market  Install and Un-install  KVM or other h/w Localization  UI orientation reverts back to base  Test reports Packs (from bi-di) when base locale selected  Base locale/language selection Mayflower - Confidential www.mayflowerlanguages.com
  • 26. Internationalization Sufficiency Testing, Pseudo Localization  Tools- Alchemy Catalyst I18N  I18N Check Lists Phase  Start during the Integration phase  Work closely with the development team  Un cover issues upfront--Hard code, Truncation, Date/Time, Alt Keys  Re-use of Translation Memory  Preparation and review of Translation Kit Translation  3 step process- Translation Editing and Proof reading Phase  Review of Glossary with key Stake Holders (In country Reviewers)  Provide domain specific details to the translators  Consistency seamless communications between dev/test/translation team  Split the Functional Testing and UI/Linguistic testing - Optimize resource utilization Localizatio  Leverage English Test cases  Use of L10N Check list - Country standards n Testing  Language Independent automation Phase  Reduce Test Cycle Time Mayflower - Confidential www.mayflowerlanguages.com
  • 27. Testing Case Study Mayflower - Confidential www.mayflowerlanguages.com
  • 28. Client profile: EFI Is a global leader in delivering next-generation digital technology that brings brand, ideas and images to life for business globally Scope Solution Challenges • Localization testing of Digital Application • Segregating the product features and • Understanding the product and into following languages scheduling a fixed time for each feature executing all the test cases in short span • French, German, Spanish, Italian, to monitor project progress efficiently in of time Portuguese (Brazilian), Dutch, all 12 languages. • Setting infrastructure with VPN Norwegian, Swedish, Danish, Chinese • Identify all the bugs in respective locale connection at Mayflower as per client (Simplified and Traditional) Chinese languages and capturing the screen requirement (Simplified & Traditional) and Japanese shots and providing them along with the bug report. • Reporting all the bugs with screenshots • Test case designing based on English • Tracing and fixing all non-functional helped to get the issues fixed in fast version of the product bugs proactively pace • Fixing of all linguistic bugs • Splitting functional and non-functional • Reporting of all functional and non bugs and reporting all functional bugs to functional bugs client on time Project Schedule Metrics Results • Overall Duration : 1 Month • Reporting all functional and non • On-time delivery with desired quality • Peak Team Size : 12 Test Engineers, 1 functional bugs with screenshots level Test Lead, 1 Resource Manager • Fixing all language issues on time • Total Team Members : 12 • Using same linguistic resources for a longer period helped in delivering localization testing before schedule Mayflower - Confidential www.mayflowerlanguages.com
  • 29. Client profile: Symbol Technologies a global leader in mobile data capture and delivery equipment – Wholly owned subsidiary company of Motorola Scope Solution Challenges • UI localization testing of hand held • Knowledge acquisition of the product in • Reporting bugs in a highly confidential mobile application into following short span of time way and maintaining a secure bug languages database • Setting up clear communication channel • French, German, Spanish, Italian, to increase flexibility of all test engineers • Managing resources dynamically to Chinese (Simplified and Traditional), respond to the client requirement Japanese and Korean changes quickly • Test case designing based on English • Managing encoding issues while version of the product localizing to Asian languages • Fixing of all linguistic bugs • Managing logistics and training for • Reporting of all functional and non resources to conduct testing at client functional bugs premises Project Schedule Metrics / Reporting Results • Overall Duration : 1 Month • Reporting all UI bugs with screenshots. • Faster time-to-market for synchronized • Peak Team Size : 1 PM, 1 Localization • Weekly status meeting with client global product releases Test Engineers, 8 translators/testers, 8 • High level of consistency across 8 reviewers localized products • Total Team Members : 18 • Flexible workload management to further reduce costs • Complete and accurate bug reports Mayflower - Confidential www.mayflowerlanguages.com
  • 30. Thank You Mayflower - Confidential www.mayflowerlanguages.com