TOP DUBAI AGENCY OFFERS EXPERT DIGITAL MARKETING SERVICES.pdf
GETTING TRANSLATION RIGHT: 10 WAYS TO MAKE YOUR TRANSLATION PROJECTS MORE EFFICIENT
1. GETTING TRANSLATION RIGHT:
10 WAYS TO MAKE YOUR TRANSLATION
PROJECTS MORE EFFICIENT
@smartling
#SpeakSmartling
WITH THE AMERICAN MANAGEMENT ASSOCIATION
2. THE BUSINESS CASE FOR
INTERNATIONALIZATION
THE BUSINESS CASE FOR
INTERNATIONALIZATION
Contact us – www.smartling.com
3. There are 6,000 to
7,000 languages
spoken throughout
the world.
5. You can reach 90% of the global
online opportunity:
• 13 languages
• English, Japanese, German, Spanish,
French, Chinese, Italian, Portuguese,
Dutch, Korean, Arabic, Russian, Swedish
Contact us – www.smartling.com
6. SPEED IS CRITICAL...
“Global flows are creating new degrees of
connectedness among economies—and
playing an ever-larger role in determining the
fate of nations, companies, and individuals; to
be unconnected is to fall behind.”
– McKinsey Global Institute,
April 2014 Report
Contact us – www.smartling.com
8. …SO YOU MUST BE EFFICIENT.
Efficient
[ih-fish-uh nt]
adjective
1. Performing or functioning in the best possible manner with the least
waste of time and effort
Contact us – www.smartling.com
9. ACHIEVE SPEED-TO-MARKET WITHOUT SACRIFICING QUALITY
10 WAYS TO MAKE YOUR
TRANSLATION PROJECTS MORE
EFFICIENT
Contact us – www.smartling.com
10. #1 Assess your content situation
• Free Download: The Content Complexity Worksheet
Contact us – www.smartling.com
11. #2 Choose the right provider
• Bigger doesn’t necessarily mean better
• Look for “content creation” capabilities, not just
translation
Contact us – www.smartling.com
12. #3 Ensure source text quality
• Translators are not miracle workers
• More review cycles/revisions = more $$$
Contact us – www.smartling.com
13. #4 Use translation memory (TM)
• What is TM?
Contact us – www.smartling.com
14. #5 Don’t ask bilingual staff to translate
• There is an art and science to translation
• Not a productive use of valuable internal
resources
Contact us – www.smartling.com
15. #6 Don’t use spreadsheets and
email to manage translation
• Efficiency killer
• “Whole platform” cloud-based approach lets
everyone work in one place
Contact us – www.smartling.com
16. #7 Establish a workflow
• Will your business use multiple translation
resources?
• Does some content require additional review
before approval and delivery?
• Do you have internal or in-country reviewers for
certain languages?
Contact us – www.smartling.com
17. #8 Let translators work in context
• Visual translation interface is the key to saving
you time and money
• Prevents embarrassing errors
Contact us – www.smartling.com
18. #9 Review – often and early
• Tip: Identify and review sample piece of content
to help you spot potential problems early on
Contact us – www.smartling.com
19. #10 Establish a plan for future
content updates
• Frequency of changes/updates
• How will you address for global markets?
Contact us – www.smartling.com
21. “Time to market for the launch of our first
language was only six weeks from signing
with Smartling. After launch, our increased
traffic and new subscriber sign-ups offset
our monthly platform costs almost
immediately.”
Minna King, SurveyMonkey’s VP of Internationalization
Contact us – www.smartling.com
24. WHAT WE’VE LEARNED…
• Don’t wait – go global sooner, faster.
• Technology can help speed up processes and
eliminate manual, inefficient work.
• Focus on quality!
Contact us – www.smartling.com
25. GET MORE TIPS FOR
TRANSLATION EFFICIENCY
Contact us – www.smartling.com