SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 52
Descargar para leer sin conexión
www.openartcodeparis.com
Exhibition organisation
Studio Abba and Mary Brilli
Catalogue editing
Carlotta Marzaioli
Text translation
Lara Cox www.traduzioni-firenze.com

© 2013 Studio Abba
www.studioabba.com

Reproduction and diffusion of this catalogue
or any part of it by electronic storage, hard
copies, or any other means, are prohibited
unless a written consent is obtained from the
copyright holders.
22 artistes internationaux
4 - 8 décembre 2013

OpenArtCode

Salon des Artistes Indépendants
- ART en CAPITAL Grand Palais - Paris - France

w w w. o p e n a r t c o d e p a r i s . c o m
OA
OpenArtCode and the Société des Artistes Indépendants
(Society of Independent Artists) in ART en CAPITAL

For the sixth consecutive year, Studio Abba from Florence returns to the Grand Palais with the
international group of artists ‘OpenArtCode’, thanks to the successful initiative, the good feeling and
generosity of heart of a fellow artist, Mary Brilli.
Perfectly integrated into the Salon of the Société des Artistes Indépendants, it is with pleasure that we
host the twenty-two artists of this group. This international group is remarkable for its charity work
and the wealth of pictorial expression and I note with great satisfaction their loyalty to the Société des
Artistes Indépendants, clearly expressing our society’s motto: «Dans l'art, la liberté est la meilleure
alliée de la création originale.» (“In art, freedom is the closest ally of original creation".)
Over the years, the morphology of their art has taken on new hues. Individually of course, but also as a
group. In reality, the versatile group OpenArtCode uses many different techniques, including the most
avant-garde, helping to build the global vision of art in the making.

In the creative humanism of this event, we look forward to welcoming you among us, to keep the spirit
of a great celebration of colour, and we hope that this Salon will be, in all respects, a great success for
all of you.
Dominique Chapelle

President of the Société des Artistes Indépendants
Vice President Art en Capital 2013
President of the ‘Fédération des Salons Historiques du Grand Palais’ 2013
AC
OpenArtCode et la Société des Artistes Indépendants
dans le cadre d’ART en CAPITAL

Pour la 6ème année consécutive le Studio Abba de Florence se retrouve sous la célèbre verrière du
Grand Palais, avec le groupe d’artistes internationaux d’OpenArtCode, et cela grâce à l'heureuse
initiative, la bonne humeur et la générosité de cœur légendaires de Mary Brilli.

Parfaitement intégré au Salon de la Société des Artistes Indépendants, c’est donc avec joie que nous
recevons 22 artistes de ce groupe.
Entre ce groupe international, remarquable par ses actions caritatives et la richesse de ses expressions
picturales, nous remarquons avec grande satisfaction, sa fidélité à la Société des Artistes Indépendants.
Cela exprime bien la communauté de notre idéal: «Dans l'art, la liberté est la meilleure alliée de la
création originale.»
Au fil des années la morphologie de l'art prend de nouvelles teintes. Individuellement certes, mais
davantage en groupe. En réalité, l'équipe protéiforme d'OpenArtCode, laquelle utilise toutes les
techniques, y compris les plus avant-garde, contribue à forger la vision mondiale de l'art en devenir.
Dans l'humanisme créatif de cet événement, nous nous réjouissons de vous accueillir parmi nous,
d'avoir su vous garder et dans l'esprit d'une grande fête de la couleur, nous souhaitons que ce Salon
soit, sur tous les plans, une grande réussite pour tous.
Dominique Chapelle

.Présidente de la Société des Artistes Indépendants
.Vice-présidente Art en Capital 2013
.Présidente de la Fédération des Salons Historiques du Grand Palais 2013
Isabel Becker

Brésil

Isabel Becker est née et vit à Rio de Janeiro. Elle a obtenu un diplôme en
communication visuelle en 1990 et a commencé à étudier la photographie
à Oxford, en Angleterre. Deux ans plus tard, elle s'est imposée comme
photographe de mode et life style dans le journal brésilien O Globo, et
a commencé à prendre des photos pour les catalogues de mode et les
magazines publiés par Editora Abril. Sa première exposition personnelle a
eu lieu en 1995, avec d'amusantes images de villes européennes. En 2000,
elle a créé puis dirigé le projet d’art Photo Gallery, qui présentait le travail
de célèbres photographes de Rio de Janeiro et São Paulo. En explorant
différents thèmes, Isabel s'est immergée dans l'univers des épouses, des
portraits de famille et des enfants. Le résultat est un ensemble d’œuvres
qui s’intéressent à la relation entre le photographe et son sujet, qu'il
s'agisse d'une personne, d'un paysage ou d'un objet.
Isabel Becker was born and lives in Rio de Janeiro. She received her
degree in Visual Communications in 1990 and studied photography in
Oxford, England. Two years later, she made her name as a fashion and
lifestyle photographer in the Brazilian newspaper O Globo and started
shooting pictures for fashion catalogues and magazines published by
Editora Abril. In 1995, she held her first individual fine art exhibition that
featured playful images of European cities. In 2000, she created and was
the curator of the fine art project Photo Gallery, which displayed the work
of renowned photographers from Rio de Janeiro and São Paulo. Exploring
different themes, Isabel immersed herself in the world of brides, family
portraits and children. The result is a body of work that looks at the
relationship created between the photographer and the subject, whether
it is a person, landscape or object.
www.isabelbecker.com.br
Private nest
Photographie sur papier coton 100x100cm
Hv

France
Hervé Bindefeld, né en 1965 à Paris, fut un adolescent captivé par la photographie.
Il avait alors décidé de s’en éloigner car la photographie reposant sur la prise
de vue instantanée ne lui permettait de jouer de transparences, surimpressions
et autres distances prises avec le réel. Il deviendra médecin et laissera mûrir
sa passion. Voilà des années, il reprend ses appareils reconsidérant toute
l’expressivité désormais offerte par les nouvelles technologies appliquées à la
photographie. Sa fibre créative l’amène à réaliser un travail de mises en scène
photographiques à partir de sculptures de rue sur le thème de l’animation, de
la vie. Il devient "Hv", artiste photographe avec son écriture propre et sa griffe
éminemment reconnaissable. Sa touche contemporaine sur des sculptures
anciennes est à la fois très émouvante et très surprenante. Suite au succès de
plusieurs de ses expositions internationales, notamment à Paris, Bruxelles,
Florence, Miami, Hv est devenu l’un des artistes permanents d’une galerie à
Paris et d’une autre à New-York. En 2013, il a gagné le premier prix au Chianti
Star Festival en Italie.
Hervé Bindefeld, born in 1965 in Paris, was already passionate about photography
as an adolescent. However at that time he decided not to take it up as a
professional career as he felt that photography was based on an instant shot
and it was not possible to play with transparencies, overprints and other ways
of moving away from reality. He subsequently became a doctor but it was years
later, that he picked up his camera again, given the vast expressive possibilities
that are now offered by today’s technology when applied to photography. His
creative streak inspired his photographic compositions that looked at street
sculptures with the themes of animation and life. At that stage of his artistic
career he took on the artistic name of “
Hv,” a fine-art photographer with
his own vocabulary and recognisable style. His contemporary take on antique
sculptures is emotionally moving and certainly surprising. After the success of
several exhibitions worldwide including Paris, Brussels, Florence, Miami, Hv’s
artistic photography is available permanently in a gallery in Paris as well as one
in New York. In 2013, he won first prize at the Chianti Star Festival, Italy.

www.art-transfiguration.com
Bacio piazza Venezia
Photographie 120x180cm
Mary Brilli

France|Italie

Seuls ceux qui connaissent Mary Brilli peuvent vraiment comprendre sa
forte personnalité. En connaissant son monde, son travail, ses amours,
ses passions, on peut analyser son comportement qui est libre, critique,
anticonformiste. En réalité, avec ses œuvres, elle reflète sa plus grande
intime religiosité pour l’imagination, pour la satire et désire nous faire
savourer sa critique, sans préjugés, à ce monde aussi irrationnel que
complexe. Artiste éclectique, Mary Brilli mélange les genres: peinture,
sculpture, dessin, travail sur soie et aussi collages peints, créations pour
Hermès-Paris, installations… Son amour de l’art s’exprime également par
l’écriture: poèmes et journalisme.
Tels sont ses champs de création, sans oublier ses actions humanitaires:
elle a été lauréate du Trophée de la Réussite au Féminin qu’elle a reçu à
Paris au Ministère des Affaires étrangères en décembre 2011.
Only those who know Mary Brilli can really understand her strong artistic
personality and by knowing her world, her work and her loves and
passions, can we see her as a free, self-critical and unconventional artist.
In reality, her works reflect her great faith in imagination and in satire and
she wants the viewer to reflect on her criticism, without prejudice, of this
irrational and complex world.
An eclectic artist, Mary Brilli works in many genres: painting, sculpture,
drawing, silk and painted collages, creations for Hermès-Paris and
installations, to name just some. This love of art is also expressed in
writing through poetry and journalism. This is her creative side, but her
humanitarian work must not be forgotten either: indeed she received the
award, Trophée de la Réussite au Féminin, from the Ministry of Foreign
Affairs in Paris in December 2011.
www.marybrilli.com
Clin d’œil (Détails)
Technique mixte Triptyque 243x120cm
Emmanuel De Brito

France
Emmanuel de Brito est un photographe né à Domont (France) en 1972. Il a
obtenu son degré d'ingénieur civil à l'Université de Lyon et a ensuite étudié
la chimie et la physique à Paris. Il a travaillé comme ingénieur du bâtiment et
a dessiné le théâtre des Sablons à Neuilly-sur-Seine, ville dans laquelle il vit
actuellement à côté de Paris. Il y a cinq ans, il s’est découvert une passion pour
la photographie et il est maintenant photographe free-lance. Il prend du plaisir
à redécouvrir des paysages urbains, à travers son objectif et avec sa touche
minimaliste. Beaucoup de ses photos sont prises dans des villes comme New
York, Paris, Venise, montrant par exemple leurs lignes d'horizon et leurs graffiti.
Un autre de ses sujets récurrents est la nature qui entoure les hommes; le détail
est fondamental pour son art et à travers ce détail le spectateur voit ce qu'il ne
voit plus d'habitude parce que dans la routine il n'y donne pas de valeur. De
Brito a été exposé en 2011 et 2012 en France et en Italie, et en 2013 il a gagné le
deuxième prix au Chianti Star Festival en Italie.
Emmanuel De Brito is a photographer born in Domont (France) in 1972. He
graduated in Civil Engineering from Lyon University and subsequently studied
chemistry and physics in Paris. He worked as a building engineer and designed
the Sablons Theatre in Neuilly-sur-Seine, a suburb of Paris where he currently
lives. Just over five years ago, De Brito became extremely passionate about
photography and he now works as a freelance photographer. He takes great
pleasure in rediscovering urban landscapes, through his lens with his minimalist
touch. Many of Emmanuel De Brito's photos are taken in cities such New York,
Paris, and Venice, showing for example, their skylines or graffiti walls. Another
recurring subject is nature that surrounds human beings. Detail plays an
important role in his photography and through this detail the viewer sees what
he had become blind to as it had become part of daily routine and its value was
no longer be appreciated. De Brito has participated in group exhibitions in 2011
and 2012 in France and Italy and in 2013 he won second prize at the Chianti Star
Festival, Italy.

http://astonmanudb7.darqroom.com/
Isla Patria
Photographie 100x150cm
Loes de Haan

Pays-Bas
Loes de Haan est une artiste hollandaise célèbre avec un curriculum long et
impressionnant dans toutes sortes d’arts: peinture, techniques mixtes sur
papier, peintures murales, conception graphique et scénographie. Ses œuvres
ont été présentées dans des expositions internationales et ses poèmes ont
également été publiés. Elle s’est aussi consacrée aux personnes qui souffrent
de toutes sortes d'abus. Pour cette raison, elle a choisi de passer deux ans sur
un projet humanitaire pour terminer sa carrière de professeur d’arts plastiques
dans un lycée. Le but de ce projet est d'expliquer la Déclaration universelle
des droits de l'homme à travers 5 toiles et 15 cartons. Ces supports ont déjà
été exposés en Espagne, en Italie et aux Pays-Bas et ils continueront à voyager
aussi longtemps que nécessaire pour venir en aide aux personnes abusées. Les
réactions que ce projet d'art produit sont très enrichissantes: aux Pays-Bas, des
groupes d’élèves du secondaire ont discuté les sujets et participé activement au
projet. Loes souhaite que sa peinture touche le cœur des gens partout dans le
monde, parce que l'art est un langage universel qui n’a pas besoin de mots.
Loes de Haan is a well-known Dutch artist with a long and respected curriculum
in a variety of art techinques including painting, mixed media on paper, murals,
graphic design and theatre design. She has had international exhibitions and her
poetry has been published.
She has also dedicated herself to people who suffer from abuse. For this reason,
she chose to work on a two-year human rights project after she changed her
profession from being a high school teacher of the arts. Through five of her
canvases and fifteen works on board that have already been exhibited in Spain,
Italy and the Netherlands, this project defends the Universal Declaration of
Human Rights. The artist hopes that the artworks can continue to be exhibited
as long as they can help these abused sufferers. The reactions that this art
project evokes are very rewarding for the artist, for example as a result of
seeing her work, groups of high school students in The Netherlands have
actively participated in this project. Loes wants her painting to reach the hearts
of people everywhere, as she considers art as a universal language that speaks
without words.

www.loesdehaan.nl
Black Skape
Acrylique sur toile 90x90cm
Christine Drummond

Brésil
Christine Drummond est née et a grandi au Brésil. Elle a suivi sa formation au
lycée français de Rio et se considère comme une véritable "carioca", c'est-à-dire
comme une personne qui naît et grandit à Rio de Janeiro. Une "carioca" profite
de la vie, croit en son avenir, est optimiste et Christine transmet ces éléments
dans sa peinture. En 1999, elle déménage aux États-Unis où elle commence
à peindre, au pinceau mais sans texture. Les résultats révèlent des œuvres
extrêmement colorées qui représentent son pays natal. En 2004, elle visite une
exposition des travaux du professeur Ablade Glover. Cela l'aide à définir son
style et à lui donner le sens de la liberté. Avec ses traits de couteau audacieux,
elle crée de la texture qui à son tour crée des formes et des couleurs s'animant
sur la toile. Aujourd'hui, le travail artistique de Christine Drummond est exposé
dans le monde entier dans des expositions collectives et personnelles, dont
récemment avec le groupe OpenArtCode au Salon des Artistes Indépendants au
Grand Palais de Paris en 2010-2012 ou en solo à la Galerie Butler Goode à Sydney
en Australie. Elle a gagné le prix du concours GemlucArt à Monaco en 2011. Ce
prix a consisté en une exposition personnelle à la Galerie Ribolzi à Monaco en
2012, exposition qui a été couronnée de succès.
Christine Drummond was born and raised in Brazil. She received her formative
education at the French Lycée in Rio and sees herself a true “carioca”, meaning a
person born and raised in Rio de Janeiro. A “carioca” enjoys life, has faith in the
future and is an optimist and she brings these characteristics into her paintings.
In 1999, she moved to the US and started painting using brushes but with no
texture, the results revealed extremely colourful artworks that always depicted
her native country. In 2004, she saw a display of Professor Ablade Glover’s work
and this helped her to define her style and gave her a sense of freedom. With the
bold strokes of her palette knife, she creates texture that in turn creates shapes
and colours that become alive on her canvas. Today, Christine Drummond’s
artworks are shown worldwide in collective and personal exhibitions, most
recently with OpenArtCode group in the Salon des Artistes Indépendants in the
Grand Palais, Paris in 2010-2012, and the solo exhibition at the Butler Goode
Gallery in Sydney, Australia. Christine won the Prix du Concours at GemlucArt,
Monaco 2011 and the prize was a subsequent, extremely successful, solo
exhibition held at Gallery Ribolzi in Monte Carlo in 2012.

www.chdrummond.com
Anoitecer na Rocinha
Huile sur toile 75x75cm
Sharina Gumbs

Aruba|Pays-Bas
Sharina Gumbs, également connue sous le nom de Peepsqueek, est née à Aruba.
Elle a émigré aux Pays-Bas à l'âge de sept ans et a grandi dans ce pays étranger
où elle s’est toujours sentie comme en visite, n’attendant que de retourner chez
elle. Son père était resté à Aruba avec son épouse et sa famille et il se passera
plus de 13 ans avant qu'elle ne le revoie. Grandir sans père a fait d'elle une
personne réfléchie, une rêveuse, en perpétuelle exploration du sens de l'amour,
de la famille, de l'identité et des relations. Incapable, parce qu’une enfant,
d'exprimer ses émotions en mots, elle a trouvé une échappatoire dans le dessin
et l'écriture. Son objectif principal en tant qu'artiste est de voir et de montrer
les gens tels qu'ils sont, avec son cœur et sans les juger. Elle cherche un langage
universel à travers l'art, une langue qui est capable d'unir les personnes. Son
intérêt pour l’humain l’a conduite à étudier les sciences du comportement et à
son métier initial de travailleur social. Ce n'est qu’à l’approche de la quarantaine
qu’elle s’est autorisée à libérer l'artiste qui était en elle. En est résulté son travail
abstrait qui est une réflexion très dynamique et intuitive sur sa propre identité.
Sharina Gumbs, also known as Peepsqueek, was born in Aruba. She emigrated
to the Netherlands at the age of seven and grew up in what felt to her a foreign
country where she felt like a visitor, and she always longed to return home. Her
father had remained in Aruba with his wife and family and it would take thirteen
more years before she saw him again. Growing up without a father made her into
into a thinker and a wonderer and she has always explored the meaning of love,
family, identity and relationships. Unable to express her emotions in spoken
words as a child, she found an escape in drawing and writing. Her main purpose
as an artist is to see and show people as they are, from the heart, without judging
them. She searches for a universal language through art, a language which is
able to unite people. Sharina’s interest in the human character led to her study
behavioural science and to her initial profession as a social worker. It was not
until her early forties that she allowed herself to unleash the artist within and
as a result, her abstract art is a very dynamic and intuitive reflection on her own
being.

www.sharinagumbs.com
Warrior I
Acrilyque sur bois 70x100cm
Evelyne Huet

France
Née en 1955 à Paris, Evelyne Huet est mathématicienne de formation. Elle
a également étudié l’anthropologie. Fortement imprégnée des cultures et
des arts des sociétés dites primitives, sa peinture parle depuis longtemps
des femmes et des petites filles, et en particulier de leur courage face aux
situations de violences et aux conditions d'existence extrêmement difficiles
qu'elles sont très nombreuses à subir un peu partout dans le monde, à des
degrés divers. Celles qu’elle peint ne se vivent pas comme des victimes. Elles
ne sont jamais résignées et beaucoup sont même en résistance mentale
active.
Elle s’attache à simplifier leur représentation à l’extrême, par envie d’alléger
la lecture de ses toiles et surtout d’éviter le registre du pathos et de l’explicatif
tout en donnant à voir ce qui lui semble être essentiel.
Membre du groupe d’artistes internationaux OpenArtCode, Evelyne Huet vit
à Paris et expose régulièrement seule ou en groupe en France et à l’étranger
(en Italie, Espagne, en Israël et en Chine). Elle est aussi l’une des artistes de
la Galerie Teodora à Paris.
Born in 1955 in Paris, Evelyne Huet is a mathematician by training. She has
also studied anthropology. Strongly influenced by the cultures and arts of
societies seen as primitive, her paintings have long sought to depict women
and girls and in particular, the courage they display in the face of violent
situations and extremely difficult living conditions many of them have to
confront to varying degrees. The women she paints do not see themselves
as victims and never resign themselves to their fate, on the contrary many
actively challenge their circumstances from within.
She endeavours to simplify her representations to the extreme to provide
a “lighter” reading of her paintings and most importantly to avoid evoking
pathos and having to ‘explain’ her work, whilst aiming to show only what she
believes to be essential.
A member of the OpenArtCode group of international artists, Evelyne lives
in Paris and her paintings are regularly displayed in solo and group shows
in France and abroad (Italy, Spain, Israel and China). She is also one of the
artists of the Galerie Teodora, Paris.

www.evelynehuet.com
Chères disparues
Acrilyque sur toile 97x130cm
Sumio Inoue

Japon
Sumio Inoue est né en 1948 à Tokyo, au Japon. Il a étudié les techniques de la
photographie à l’Académie du Design de Tokyo de 1968 à 1970 puis au Centre du
Design du Japon de 1970 à 1974. Il a commencé sa carrière dans la photographie
commerciale, avant de passer à la photographie artistique en 1990. Sumio vit
et travaille à New York mais passe une partie de l’année à Tokyo. Ces dernières
années, il a soigneusement développé une série appelée Silenzioso: images
imprimées sur du papier de riz fait-main, un procédé qui prend plusieurs mois.
Intérieurs d’église, monuments importants, villes et paysages urbains sont
imprimés avec une infinité de nuances et d’ombres monochromes très intenses.
Donner à voir quelque chose là où il n’y a rien à voir, en dévoilant et en évoquant
des espaces inconnus avec un pathos antique destiné à stimuler l'imagination
du spectateur, tels sont les objectifs essentiels du travail de Sumio. Il a présenté
ses œuvres à Tokyo, New York, Londres, Paris, Deauville, Florence, Barcelone,
en Grèce et au Mexique. Il est membre du groupe OpenArtCode et a participé
aux WorldArtVision Cancun et Barcelona. En 2007, Sumio a gagné le premier prix
de la photographie à la Biennale de Florence et il a remporté le Prix du Jury au
GemlucArt à Monaco en 2009.
Sumio Inoue was born in 1948 in Tokyo, Japan. He studied photographic
techniques at Tokyo Design Academy from 1968 to 1970 and at the Japan
Design Center from 1970 to 1974. He began his career working in commercial
photography and in 1990 changed to artistic photography. He lives and works
in New York but still spends part of the year in Tokyo. Inoue has spent the
past years carefully developing a series called Silenzioso: images printed on
handmade rice paper, a process that takes several months. Church interiors,
important monuments, town and cityscapes are printed with intensified focus
and in infinitely monochromatic shades and shadows. To see something where
nothing can be seen, uncovering and evoking unknown spaces with an antique
pathos and to provoke one’s imagination, are the primary goals of Sumio’s art.
He has had successful exhibitions in Tokyo, New York, London, Paris, Deauville,
Florence, Barcelona, Greece and Mexico. He is a member of the OpenArtCode
group and also participated in WorldArtVision Cancun and Barcelona. In 2007,
Sumio won the first prize for Photography at the Florence Biennale and won the
Prix du Jury at GemlucArt, Monaco 2009.

www.sumioinoue.com
Silenzioso #52
Photographie imprimée sur papier de riz fait à la main par l’artiste 65x79cm
Maz Jackson

Royaume-Uni

"J'ai un profond intérêt pour les traditions de la pratique artistique, en
ce qui concerne la couleur, la marque de fabrique. L’œuvre jaillit de tout
ce qui existe: la communication, le rire, le toucher, la tension, le vol, le
paysage, les espaces et les choses sacrées."
Maz Jackson vit et peint à Norfolk au Royaume-Uni. Suivant les traditions
du XVe siècle de Cennino Cennini, elle traduit sa vision artistique en
pigments minéraux naturels mélangés avec du jaune d'œuf et de l’eau
distillée. Elle étend cette détrempe à l'œuf sur des panneaux de chêne
entre les formes dorées de feuilles d'or et ce procédé de réalisation lui
prend souvent deux ou trois ans pour finaliser une œuvre. Elle a gagné de
nombreux prix et est exposée et collectionnée dans des musées en GrandeBretagne, en Europe, aux États-Unis, en Chine, au Japon et au Mexique.
Son œuvre continue à évoluer sous différentes formes: détrempe à l'œuf,
gravure et livres uniques faits à la main.
"I have a deep interest in traditions of practice, in colour, mark-making
and edge. Imagery springs from anything that exists: communication,
laughter, touch, tension, flight, landscape, the spaces between and things
sacred."
Maz Jackson lives and paints in Norfolk. Following the methods of the
15th century painter Cennino Cennini, she depicts her artistic vision in
ground mineral pigments together with egg yolk and distilled water. The
tempera is laid down on gessoed oak panels between forms in gold leaf
and a work can often take up to two or three years to complete. Her
award-winning art has been exhibited and collected in museums in Great
Britain, Europe, USA, China, Japan and Mexico. Her imagery continues to
evolve in the various art forms: tempera, prints and in unique hand-made
books.
www.mazjacksonart.com
Is anyone listening
Tempera à l’œuf sur panneau de chêne 28x165cm
Margaret LaBounty

États-Unis

Le travail de l'artiste aux multiples facettes, Margaret LaBounty, reflète le
continuum de la vie et l'exploration spirituelle du temps et des lieux. La technique
artistique unique de LaBounty est une technique de caméléon dans une synthèse
de couleurs exquises et de matières brutes, évocatrice d'espaces sereins et des
cycles naturels de l'eau, l’air, la terre, le feu-soleil, la lune et les étoiles. A partir
des canyons de roche rouge du Sud-Ouest des États-Unis, en passant par le
soleil éternel des Îles Hawaii, la voie créative de LaBounty forme comme un
grand cercle jusqu’aux sommets enneigés du Colorado. Peut-être mieux connu
par ses sculptures à la main et ses terres cuites, son travail est construit à partir
de matériaux naturels comme l'argile, le bois, le cactus, la pierre, les métaux et
les chaleureux tons de laiton et de cuivre. Les extraordinaires Totems créés par
LaBounty cherchent à préserver les couches mémorielles d'une culture ancienne
évidemment fragile. Comme s’ils étaient sculptés par le vent et par l'eau, ils
racontent des histoires anciennes chères à l'humanité.
The work of multifaceted artist, Margaret LaBounty reflects the continuum of
life and spiritual exploration of time and place. LaBounty’s unique artistry is
chameleon-like in its synthesis of exquisite colour and raw materials, evocative
of serene spaces and the cyclical nature of water, air, earth, fire – the sun, moon
and stars. From the expansive red rock canyons of the south-western area of the
USA – through the liquid eternal sunshine of the Hawaiian Islands – LaBounty’s
creative pathway has essentially come full circle to the snow capped peaks of
Colorado. Perhaps best known for hand sculpted, high-fired, clay sculptures,
her work is comprised of natural materials indigenous to the earth such as clay,
wood, cactus, rock, and the warm-tone metals of brass and copper. LaBounty’s
extraordinary Totem creations seek to preserve small slices of a fragile ancient
culture. As if carved by the wind and water, they tell ancient stories held dear
to mankind.

www.rockspeaks.com
Poppies under a Midwest sky
Acrilyque sur toile 92x153cm
Mary Lonergan

États-Unis

“Il peut arriver qu’une toile vous atteigne et vous prenne, exigeant votre
présence. J’aime ça. Cela laisse entendre qu’on est vivant, peu importe à
quel point on a pu essayer de s’enterrer.”
Mary Lonergan, artiste autodidacte, stimule une forte réponse émotionnelle,
intellectuelle et physique de la part de celui qui regarde, en utilisant des
couleurs vives et du mouvement. Mary croit fermement aux vertus curatives
de l'art. Influencée par Peter Max, Wolf Kahn et Julian Schnabel, elle a
présenté sa première exposition en Italie en 2007 et a récemment participé
à une exposition de groupe à la Galerie Gora à Montréal, au Canada. Mary vit
actuellement en Californie du nord et elle est membre du Berkeley Art Center
de Berkeley et de la galerie Pro Arts à Oakland. Elle est aussi la co-fondatrice
et l’organisatrice de Art Among Us, une exposition d’art des employés du CBS
Interactive à San Francisco. Elle a également participé à plusieurs reprises à
des expositions du groupe OpenArtCode.
“A certain artwork can reach out and grab you, demanding your presence.
I like that. It lets you know that you’re alive, no matter how deeply you’ve
tried to bury yourself.”
Mary Lonergan, a self-taught artist, stimulates strong emotional, intellectual
and physical responses in the viewer, using vibrant colours and movement
and she truly believes in the curative properties of art. Her influences include
Peter Max, Wolf Kahn and Julian Schnabel. She had her first public exhibition
in Italy in 2007 and more recently has participated in a group show at Galerie
Gora in Montreal, Canada. Mary currently resides in Northern California and
is a member of the Berkeley Art Center in Berkeley and Pro Arts Gallery in
Oakland. She is also the co-founder and curator of Art Among Us, an employee
art exhibition at CBS Interactive in San Francisco and she has exhibited with
the OpenArtCode group on several occasions.

www.marylonerganart.com
Homage to Seymour + Avedon
Acrylique sur toile 91x122cm
Marie Miramont

France

Marie Miramont est née à Toulouse en 1956. Elle était une
physiothérapeute mais elle a dû arrêter de travailler à cause de sa vue. Elle
s'est alors passionnée pour la calligraphie et a participé à l'atelier de Kitty
Sabatier à Toulouse. Elle est maintenant une experte de la calligraphie en
noir et blanc: "Une peinture qui allie la tradition de l'écriture tout en la
réinterprétant et qui maîtrise l'espace." (Kitty Sabatier). Sa grande habileté
avec les instruments et les encres lui a permis de créer des œuvres d'art
contemporaines uniques et puissantes. "Marie jette l'encre de Chine sur
la toile où la tache devient visage pour jouer avec l'inconscient et là, sa
spontanéité a gagné le pari de l'équilibre"(Michel Picard). Elle a remporté
le prix Artist of UNESCO en 2011 et a eu des expositions collectives et
personnelles en Italie et en France.
Marie Miramont was born in Toulouse in 1956. She began her working
life as a physiotherapist but was forced to stop due to failing eyesight.
As a result, she became very interested in calligraphy and studied at the
Kitty Sabatier Atelier in Toulouse. She is now an expert in black and white
calligraphy: “A painting that combines the tradition of writing while
reinterpreting and controlling space” (Kitty Sabatier). Indeed, her great
ability to use tools and inks allows her to create unique and powerful
contemporary works of art. “Marie throws ink on the canvas and the stain
becomes the area where she plays with the unconscious and where her
spontaneity wins the equilibrium” (Michel Picard). She won the Artist of
UNESCO prize in 2011 and has participated in various collective and solo
exhibitions in both Italy and France.

www.mariemiramont.fr
Sans titre
Encre et pigment sur papier coton 98x127cm
George Oommen

États-Unis
Basé à Boston, George Oommen est un architecte et un peintre formé à
Harvard, dont l'art est inspiré par les souvenirs d'une enfance passée sur la côte
d'épices du Kerala en Inde. Ses paysages entraînent les spectateurs dans un
voyage enchanté, reflétant les vues verdoyantes, les voies navigables pleines
de sérénité et les cieux baignés de soleil du Kerala. Certains de ces voyages
sont mystiques comme la collection intitulée “Sacred Spaces Within You.” Ces
compositions abstraites sont inspirées par des temples indiens "où les pèlerins
sont transportés des espaces laïcs au sanctuaire intérieur du soi spirituel."
L'art de Oommen est très polyvalent. Il est tactile, émotionnel, spirituel et
aussi sensuel que les couleurs vives des saris de soie qui lui ont inspiré sa série
Kanjeevaram. Ses explorations artistiques ont créé un style esthétique unique
qui reflète la mousson et les images balayées par la pluie de sa patrie imaginée.
Oommen a eu des expositions rétrospectives, collectives et individuelles aux
États-Unis et en Russie. En février 2014, le Centre d'Art Sunaparanta de Goa
accueillera une exposition personnelle de George Oommen.
George Oommen is a Boston-based, Harvard-educated architect and painter
whose art is inspired by the memories of a childhood spent in the spice coast of
Kerala in India. His landscapes take viewers on enchanted journeys, reflecting
the verdant views, serene waterways and sun-drenched skies of Kerala. Some
of these journeys are mystical, such as the collection entitled “Sacred Spaces
Within You.” These abstract compositions are inspired by Indian temples
“where pilgrims are conveyed from secular spaces to the inner sanctum of one’s
spiritual self.”
Oommen’s art is very versatile. It is tactile, emotional, spiritual and as sensual
as the vivid colours of the silk saris that have influenced his Kanjeevaram series.
His artistic explorations have created a unique aesthetic style that mirrors the
monsoon and the rain-swept visuals of his imagined homeland. Oommen has
had various retrospective, solo and collective shows in the USA and in Russia
and in February 2014, the Sunaparanta Goa Centre of Art in India will be hosting
Oommen in a solo show.

www.goommen.com
Kanjeevaram
Huile sur toile 122x183cm
Sara Palleria

Italie
Peintre, Sara Palleria est née à Rome où elle vit et travaille. Diplômée
en sciences de l'éducation, elle continue à travailler dans ce domaine
de recherche parallèlement à sa carrière artistique, avec une référence
particulière à l'univers de la couleur liée à la psychologie des émotions.
Elle collabore avec différentes institutions dans le secteur des arts visuels
et organise des cours sur l'image et les recherches sur la couleur. Elle aime
peindre “tout ce que l'œil pense qu'il voit”. “La traversée de la couleur,
alternant entre ciel et terre, entre lumière et obscurité ... l'expression
des couleurs et des matières ... tout ce qui semble être ... et devient au
contraire quelque chose d'autre, où les couleurs et la terre échappent et
s'accrochent aux frontières incertaines dans la nature du voyage humain
sous-jacent”. Ses œuvres peuvent être vues dans les collections publiques
et privées. Sara a également participé à des expositions collectives et
personnelles en Italie, Turquie, Espagne, France et Chine.
The painter Sara Palleria was born in Rome, where she still lives and
works. She received her degree in Education Sciences and she continues
to work in this research field parallel to her artistic career, with particular
reference to the world of colour linked to the psychology of emotions.
She collaborates with various institutions in the visual arts sector and
runs education courses on images and colour laboratories. She loves to
paint all that “the eye thinks it sees”. “The crossing of colour, alternating
between heaven and earth, between light and dark ... the expression
of colours and materials ... all that seems to be... and instead becomes
something else, where colours and the earth slip away and cling to
uncertain boundaries in the nature of the underlying human journey”.
Her works can be seen in both private and public collections and Sara has
participated in both group and solo exhibitions in Italy, Turkey, Spain,
France and China.
www.sarapalleria.com
Oltremare
Acrilyque sur toile 100x100cm
Marco Aurelio Rey

Brésil

Marco Aurélio Rey est né et vit à São Paulo, au Brésil. Il a commencé à
peindre à l'huile quand il était enfant et dans les années 1980, il s'est
spécialisé dans le Design Industriel et la Communication Visuelle. Il a
alors cessé de peindre pour travailler dans le monde de la mode. Dans les
années 1990, il a recommencé à peindre à la gouache sur papier et sa plus
récente série Ar Livre ou Air Libre montre la relation entre les souvenirs
et les émotions. Ses dernières œuvres rappellent clairement celles de
Gerhard Richter et sont des éloges fiers et élégants à l’endroit de la
nature et de sa beauté intrinsèque. Marco Aurelio a participé à plusieurs
Art Fairs, dans des expositions collectives et personnelles au Brésil et en
Europe. Il est devenu un artiste de OpenArtCode en 2012 et il a exposé en
Chine avec le groupe.
Marco Aurélio Rey was born and lives in São Paulo, Brazil. He started
painting with oils when he was a child and in the 1980’s he specialised in
Industrial Design and Visual Communications. At this stage of his life he
stopped painting to work in the world of fashion. In the 1990’s, he took
it up again to paint using gouache on paper and his most recent series Ar
livre shows the relationship between memories and emotions. His latest
style reminds one clearly of Gerhard Richter’s works and they are proud
and elegant eulogies to nature and its intrinsic beauty. Marco Aurélio has
participated in various art fairs, in collective and solo shows in Brazil and
in Europe. He became an OpenArtCode artist when he first exhibited with
the group in China in 2012.

www.marcorey.com.br
Luz
Gouache sur papier 20x200cm
Linda M. Shinkle & Theodore K. Shinkle

États-Unis
Linda a étudié le dessin, la peinture, les techniques de chambre noire et le
cinéma à l'Université du Michigan. Elle a poursuivi ensuite ses études artistiques
à l'Université de la Sorbonne à Paris, puis avec le National Geographic à Sienne,
avant de finir son tour du monde. Théodore, un descendant de Karl Friedrich
Schinkel, l'un des artistes les plus influents de Berlin en son temps (1781 - 1841), a
étudié le cinéma et l’économie et obtenu le diplôme de Bachelor of Arts. Véritable
duo de collaboration d’artistes de type mère/fils, Linda et Théodore ont travaillé
et étudié sur six continents, trouvant leur inspiration en eux-mêmes et partout
dans le monde. Ils travaillent ensemble, créant des illustrations originales en
multicouche 2D avec une apparence lumineuse 3D, selon un procédé unique
en son genre et en instance de brevet, Metalagram™ . Aiguisant leur vision à
travers la peinture de lumière, la photographie de nuit, le procédé d’altération
sélective de la couleur sur les appareils-photos, l'édition numérique de chambre
noire en RAW, mélangeant plusieurs couches, ils gravent ensuite et dessinent
sur des tôles avec des outils manuels et électriques et d'autres techniques,
puis impriment, couvrent avec des revêtements et finalisent entièrement en
studio (plutôt que sur les lieux des prises de vue). Ils ont participé à plusieurs
expositions collectives et personnelles aux États-Unis.
Linda studied drawing, painting, darkroom techniques and film at the University
of Michigan, continued her artistic studies at Sorbonne University of Paris,
France and then with the National Geographic in Siena, Italy and then fulfilled
an around the world trip. Theodore, descendant of Karl Friedrich Schinkel one
of the most influential artists in Berlin, Germany of his time (1781 – 1841),
studied Cinema and Economics obtaining a Bachelor of Arts. True collaborative
mother/son duo artists, they have worked and studied on six continents
finding inspiration in their own backyard and all over the world. They work
together creating patent pending multi-layered Metalagram™ original one-ofa-kind 2D artwork with 3D luminous appearance. Honing their vision through
light painting, night photography, selective colour alteration in camera, digital
darkroom editing in RAW, blending multiple layers, they then etch and draw
on raw sheets of metal with hand and power tools and other techniques, then
print, post coat and finish entirely in studio (other than location shoots). They
have participated in numerous solo and group shows in the USA.

www.shinklefineart.com
Next Day Rising
Photographie (Metalagram™) 101x152cm
Solveig M. Skogseide

Norvège
Les petits événements de la vie quotidienne sont souvent ce qui inspire
l'artiste norvégienne Solveig M. Skogseide, pour capturer les émotions et les
sentiments sur la toile. En conséquence, les relations humaines se retrouvent
souvent dans son travail. Les symboles tels que le cercle de la vie, l'arbre de
vie et la beauté de l'espoir futur, l'appartenance et l'amour, brillent souvent
à travers ses toiles. Les grands concepts et des événements du monde ont
également un impact - en particulier, les symboles liés à la nécessité de
prendre soin de la planète sont souvent présents. Solveig M. Skogseide a
grandi dans une famille très créative, où la musique était très présente. Il
en résulte qu’elle conçoit souvent sa création d’une peinture comme une
composition musicale. Elle utilise une structure en plusieurs couches, qu'elle
crée à partir de ses propres photographies ou de dessins. Elle travaille en
permanence avec l'harmonie et le contraste pour trouver le bon équilibre
dans sa peinture - c'est l’origine du sentiment de calme que de nombreux
spectateurs trouvent dans son travail. Solveig M. expose régulièrement ses
œuvres dans le monde entier.
Minor events of daily life are the source of inspiration for the Norwegian
artist, Solveig M. Skogseide, to capture emotions and feelings on the canvas.
Hence, human relationships are often a theme that she investigates in her
work. Symbols such as the Circle of Life, the Tree of Life and the beauty of
hope for the future, belonging and love, come across in her canvases. The
larger concepts and events of the world also have an impact – in particular,
symbols related to caring for the planet are often present. She grew up in a
very creative family, where music was of great importance. The result is that
she often thinks of creating a painting in the same way as composing music.
The artist uses structure and several layered stencils, which she creates from
her own photographs or drawings. She constantly works with harmony and
contrast to find the right balance in the painting – this is the source of the
sense of calm that so many viewers find in her work. Solveig M. exhibits her
work regularly on a worldwide basis.

www.vintagepaintings.no
Hardanger
Technique mixte sur toile 150x100cm
Tiril

États-Unis
Tiril Benton est née à Londres en 1955 et elle vit maintenant en Alabama,
aux États-Unis. Elle a commencé à dessiner lorsqu’elle était très jeune et
travaille à présent avec toutes les tailles de toiles, papiers et cartons en
utilisant des huiles, des acryliques, des aquarelles et de la gouache, ainsi
que des crayons, des pastels, des pinceaux et des encres. "Mon travail
est purement intuitif. Le concept apparaît au fur et à mesure de ma
création. Chaque peinture est pour moi un enregistrement d'un moment
extraordinaire de l'existence, une confirmation de la réalité du voyage
de l'esprit. Toujours consciente de l’équilibre très ténu qui préside à mes
créations, je cède à une force qui me dépasse. Et c’est justement dans
cet état d'inconscience-conscience que j'arrive à atteindre un niveau que
je ne suis pas en mesure de verbaliser. Je crois qu’au travers du langage
de l'art, nous sommes capables de communiquer sur le plus haut des
niveaux de vibration." Tiril a exposé seule et en groupe aux États-Unis,
en France et en Italie. Ses œuvres font partie de collections privées dans
de nombreux pays.
Tiril Benton was born in London in 1955 and lives in Alabama, in the US.
She began to draw when she was very young and now works with all
sizes of canvas, papers and boards using oils, acrylics, watercolours and
gouache, as well as pencil, soft pastels, pen and ink. "My work is purely
intuitive. The concept will manifest as the painting evolves. Each painting
to me is a record of an extraordinary moment of existence, a confirmation
in the reality of the journey of the spirit. Always cognizant of the tenuous
balance necessary for the painting’s evolution, I yield to a greater force.
It is within this state of thoughtless awareness that I am able to connect
on a level that I cannot verbalize. I believe that through the language of
art, we are able to communicate on the highest vibrational level." Tiril
has had solo and collective shows in the USA, France and Italy. Her works
belong to private collections in numerous countries.
www.artbytiril.com
Atha
Acrilyque sur toile 107x107cm
René van der Bruggen

Pays-Bas
L'artiste néerlandais René van der Bruggen, Oss 1951, a étudié à l'Académie voor
Beeldende Vorming à Tilburg et à la Kunstacademie à Kampen. Il est diplômé en
tant que sculpteur, mais le dessin a toujours été une discipline importante pour
lui. Ses dessins n’ont jamais été des études pour ses sculptures mais sont toujours
restés autonomes. En tant que tels, ils sont devenus une part indépendante et
indispensable de son travail.
Après avoir travaillé plusieurs années comme dessinateur en architecture et
le dessin jouant alors pour lui un rôle essentiellement alimentaire, René s’est
remis à dessiner et a développé très vite un style très indépendant, personnel
et authentique. Sa technique et les matériaux et formats qu’il utilise sont plutôt
rares. Il se sert de fusains et pastels gras, mais n'utilise jamais la couleur comme
les peintres le font. Chaque œuvre a un caractère définitif et est le résultat d'un
processus intensif de constructions et destructions successives. Ce processus
est l’élément majeur des créations de René van der Bruggen et le concept de
chaque dessin apparaît en même temps que le dessin évolue. Chaque œuvre
est un monde en soi: avec ses propres secrets, elle est intuitive et correspond à
sa propre logique. C'est la réponse à une question que l’œuvre s’est elle-même
posée. Une réponse qui ne peut être trouvée qu’au fur et à mesure de son dessin.
The Dutch artist, René van der Bruggen, Oss, 1951, studied at the Academie voor
Beeldende Vorming, Tilburg, and at the Kunstacademie in Kampen. He graduated
as a sculptor, but drawing has always been an important discipline for him. His
drawings were never studies for his sculptures, but were autonomous. As such,
they became an independent and indispensable part of his work.
After having worked several years as an architectural designer, when drawing
played a predominantly supportive role for him, René started drawing again and
in a short period of time he developed a very personal and authentic style. His
technique, use of materials and formats are rather unusual. He uses oil sticks
and oil pastels but never uses colour as painters generally do. Each work has
a definitive character and is the result of an intensive process of building and
scratching. This process remains the most important and the concept of every
drawing manifests itself as the drawing evolves. Each work is a world of its own:
with its own secrets, it is intuitive and corresponds to its own logic. It is the
answer to a question it was asking itself. An answer that is only to be found by
drawing.

www.renevanderbruggen.com
Sandy
Huile pastel sur papier 190x140cm
Max Werner

Belgique
Max Werner est né à Gand, en Belgique, et il a étudié à la Slade School
of Art à Londres. Il a enseigné la gravure au Royaume-Uni, a travaillé en
Argentine à la Art House Gallery de Buenos Aires et il réside actuellement
aux États-Unis. Souvent inspiré par la simple observation de son
environnement immédiat, par exemple des paysages, Max Werner semble
aimer se confronter au défi de compositions inhabituelles et capturer la
diversité de la lumière dans les différents lieux où il voyage. Pour mieux
comprendre son travail, il peut être utile de savoir que Magritte est l'un
de ses artistes préférés. Werner peint généralement dans son atelier
quelques semaines après avoir vu son sujet, avec l'aide de dessins et de
photos mais sans jamais coller à leur réalité. Le résultat final est une image
qui évoque une humeur, et qui dit ce que l'artiste ressentait à l'époque du
voyage plus qu’il ne représente fidèlement l'endroit décrit. Cela invite le
spectateur à réfléchir sur ce qu'il exprime.
Max Werner was born in Ghent, Belgium and he studied at the Slade
Schoool of Art in London. He taught printmaking in the UK and worked
in the Art House Gallery in Buenos Aires, Argentina and currently resides
in the USA. Often triggered by a simple observation of his immediate
environment such as landscapes, Max Werner seems to love the challenge
of an unusual composition, and the capturing of the diversity of light in
the various places he travels to. Perhaps to get a deeper understanding
of his work, it helps to know that Magritte is one of Werner’s favourite
artists. Werner generally paints in his studio a few weeks after having
seen his subject matter, using sketches and photos, but never relying
on recorded reality. The end result is an image which evokes a mood,
and which conveys what the artist felt at the time, rather than a faithful
representation of the place described. This in turn invites the viewer to
reflect on what it expresses.
www.maxwernerart.com
Cruise Ship
Acrilyque sur toile 80x130cm
Candace Wilson

Canada

Candace Wilson est une artiste américaine qui a étudié en France, mais
ses voyages dans les déserts d'Afrique et d'Oman, dans l'Antarctique et
l'Arctique, sont sa véritable source d'apprentissage et d'inspiration. Son
processus créatif est alimenté par le désir de transférer la conscience de
ses spectateurs sur un autre plan, et la liberté de ses formes abstraites lui
permet d'atteindre cet objectif. Sans le conditionnement imposé par la
langue ou les étiquettes, la conscience se réveille et les peintures existent
en elles-mêmes, et non comme des images ou des idées préconçues. En
intégrant certaines des modalités de guérison quantique découvertes
récemment, Candace a créé des œuvres qui touchent le corps,
l’intelligence et l'esprit. Reconnaissant leur effet bénéfique pour leurs
patients, de nombreuses maisons de guérison acquièrent des œuvres de
Candace Wilson. Elle est également largement collectionnée au niveau
international, à la fois par des entreprises et des particuliers.
Candace Wilson is an American artist who studied in France but her travels
in the deserts of Africa and Oman, to the Antarctica and the Arctic, were
her true source of learning and inspiration. Her creative process is fuelled
by a desire to shift the consciousness of her viewers on to another plane
and the freedom of the abstract forms allows her to achieve this. Without
the conditioning imposed by language or labels, consciousness awakens
and the paintings exist in themselves, not as preconceived images or
ideas. By incorporating some of the newly understood quantum healing
modalities, Candace has created works that affect body, mind, and spirit.
Recognising the beneficial effect for their patients, many healing facilities
are now acquiring Candace's work. She is widely collected internationally,
both corporately and privately.
www.ateliernorth.com
Homo luminux
Huile sur toile 76x112cm
O p e n A r t C o d e

a r t i s t s :

Barbara Alcalde www.barbaraalcalde.com Mexico Kareem Ralph Amin www.kareemralphamin.com USA
Tropez B www.tropez-b.fr France Menno Baars www.mennobaars.nl The Netherlands Marely Becerra www.
marelybecerra.com Mexico Isabel Becker www.isabelbecker.com.br Brazil Figen Begen www.figenbegen.
com Turkey Eva Beumer www.evambeumer.kunstinzicht.nl The Netherlands BIKKEL www.bikkelartist.
com The Netherlands Rita Blitt www.ritablitt.com USA Maria Boneo www.mariaboneo.com.ar Argentina
Leon Bosboom www.leonbosboom.nl The Netherlands Gina Brezini www.ginnart.com Bulgary/USA Mary
Brilli www.marybrilli.com Italy/France Maria Carvajal www.mariacarvajal.com Mexico Sonia Casares
Mantilla Ecuador Adriana Casati Trigari Brazil Brenda Charles www.brendacharles.us.tt Mexico Renato
Chiarabini www.chiarabiniarte.com Italy Randy Covey www.randycovey.com USA Emilie Cummings www.
emiliecummings.nl The Netherlands Riccardo Dametti www.riccardodametti.it Italy Grazia Danti www.
graziadanti.com Italy Emmanuel De Brito #http://astonmanudb7.darqroom.com/ France Loes de Haan
www.loesdehaan.nl The Netherlands
De Hansi www.zonering.dk Denmark Shaila Patricia de la Fuente
Mexico Glenn deWitt www.glenndewitt.com USA Destroy Be www.art-totem.com France Nina Dreyer
Henjum www.ninadreyerhenjum.com Norway Christine Drummond www.chdrummond.com Brazil Rosalyn
E n g e l m a n w w w . e n g e l m a n a r t . c o m U S A B r u n o F a l c ão w w w . f o t o g r a f i a f i n e a r t . c o m B r a z i l M a r y b e l G a l l e g o s
www.marybelgallegos.com Mexico Shirley Garcia Cipullo www.shirleycipullo.com Brazil Victoria
Eugenia Garcia Moreno www.flickr.com/photos/victoriagarciam Colombia Enrique Garcia Saucedo www.
garciasaucedo.com Mexico Marina Gavazzi www.marinagavazzi.com Italy Juan Carlos Granados Mexico
Edmund Ian Grant www.edmundiangrant.com USA Hernan Guiraud www.hernanguiraud.com.ar Argentina
Sharina Gumbs www.sharinagumbs.com Aruba/The Netherlands GUTI www.gutiarts.com Colombia
Agneta Gynning www.agnetagynning.com Sweden Raymond Hoogendorp www.raymondhoogendorp.com
The Netherlands Evelyne Huet www.evelynehuet.com France Azra Huskich www.azrahuskich.it Croatia/
Italy Hv www.art-transfiguration.com France Sumio Inoue www.sumioinoue.com Japan Maria Rosina
Jaakkola www.mariarosina.fi Finland Maz Jackson www.mazjackson.eu UK Marianne J. Jansen www.
debeeltenis.nl The Netherlands Betty Jonker www.bettyjonker.nl The Netherlands Margaret Karapetian
d'Errico www.margaretkarapetian.com Italy Hilde Klomp www.hildeklomp.nl The Netherlands Victoria
Kovalenchikova www.vkgallery.nl The Netherlands Kosmas Kroussos www.kosmasart.com Tanzania/
Greece Margaret LaBounty www.rockspeaks.com USA Roy Lawaetz www.roylawaetz.com U.S Virgin Islands
Sinae Lee www.sinaelee.com Canada Marc Leseur www.marcleseur.com Belgium Mary Lonergan www.
marylonerganart.com USA Agata Lulkowska www.agatalulkowska.com Poland Arianna Luporini www.
studioartisticoluporinivicari.it Italy Najat Makki www.citedesartsparis.net EAU Else Pia Martinsen
Erz www.galerie-erz.dk Denmark Audrey Meyer-Münz www.shaya4mosaics.com Israel Marie Miramont
www.mariemiramont.fr France Eva Moosbrugger www.evamoosbrugger.com Austria Lina Moretti Nesticò
www.linamorettinestico.it Italy Patrizia Murazzano www.patriziamurazzano.it Italy Armida Pupa Nardi
www.armidanardi.it Italy Tomonori Nishimura www.tomonorinishimura.co.uk UK Catalina Ochoa Pohls
Mexico George Oommen USA www.goommen.com Sara Palleria www.sarapalleria.com Italy Ann Pelanne
www.annpelanne.net Finland Etienne Pierart www.photo-etienne-pierart.com Belgium Jessie Pitt www.
jp-mountain-art.com Australia Gabriela Proksch www.gabrielaproksch.com Austria Catherine Raynes
www.catherineraynes.com USA Marieta Reijerkerk www.marieta-reijerkerk.com The Netherlands Kristi
Rene www.kristirene.com USA Marco Aurelio Rey www.marcorey.com.br Brazil Edward Rilke www.
edwardrilke.com Australia Paolo Nicola Rossini www.paolonicolarossini.com Italy Lisbeth Sandvall
www.lisbethsandvall.se Sweden Dario Santacroce www.dariosantacroce.com Italy Kamil Sarnowski www.
kamilsarnowski.com Poland Sasha www.sashasatelier.com Swiss Christine Sellman www.christinesellman.
com.au Australia Naomi Sheed www.naomisheed.com UK Kensuke Shimizu www4.ocn.ne.jp/~kensuke/
sub1.html Japan/Finland Linda K. Shinkle and Theodore M. Shinkle www.shinklefineart.com USA Solveig
M. Skogseide www.vintagepaintings.no Norway Kevin Smola www.smolaart.com USA Claudio Stefanelli
artenetwork.altervista.org/wam/stefa/stefaA.htm Italy Karl Stengel www.karlstengel.com Hungary/
Germany Amy C. Storey www.amycstorey.com USA Miroslaw Struzik www.struzik.art.pl Poland Jacques
Tange www.jacquestange.com The Netherlands Emanuele Teobaldelli www.emanueleteobaldelli.it
Italy Tiril www.artbytiril.com USA Cristina Torres www.bluecanvas.com/cristinatorres Colombia Paolo
Turini http://brushpenpainting.blogspot.com/ Italy Hannu Uusluoto www.uusluotohannu.fi Finland
René van der Bruggen www.renevanderbruggen.com The Netherlands Carlo Vitali www.carlovitali.
it Italy Karel Vreeburg www.karelvreeburg.nl The Netherlands Max Werner www.maxwernerart.com
Belgium Candace Wilson www.ateliernorth.com Canada Paul Ygartua www.ygartua.com UK/France

OAC
OpenArtCode
Isabel Becker
Mary Brilli
Emmanuel De Brito
Loes de Haan
Christine Drummond
Sharina Gumbs
Evelyne Huet
Hv
Sumio Inoue
Maz Jackson
Margaret LaBounty
Mary Lonergan
Marie Miramont
George Oommen
Sara Palleria
Marco Aurelio Rey
Linda K. Shinkle and Theodore M. Shinkle
Solveig M. Skogseide
Tiril
René van der Bruggen
Max Werner
Candace Wilson

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

Revue de presse Donation Florence et Daniel Guerlain - Exposition à la chapel...
Revue de presse Donation Florence et Daniel Guerlain - Exposition à la chapel...Revue de presse Donation Florence et Daniel Guerlain - Exposition à la chapel...
Revue de presse Donation Florence et Daniel Guerlain - Exposition à la chapel...Agence Colonnes
 
La Peinture Feminine Du Quebec
La Peinture Feminine Du QuebecLa Peinture Feminine Du Quebec
La Peinture Feminine Du Quebeccris
 
La Peinture Feminine Du Quebec(Eem) 0708
La Peinture Feminine Du Quebec(Eem) 0708La Peinture Feminine Du Quebec(Eem) 0708
La Peinture Feminine Du Quebec(Eem) 0708cris
 
Soutine et de Kooning
Soutine  et de KooningSoutine  et de Kooning
Soutine et de KooningTxaruka
 
Elles font l'abstraction
Elles font l'abstractionElles font l'abstraction
Elles font l'abstractionTxaruka
 
Communiqué de presse stars Art3f mulhouse
Communiqué de presse stars Art3f  mulhouseCommuniqué de presse stars Art3f  mulhouse
Communiqué de presse stars Art3f mulhouseBâle Région Mag
 
Ame gallery le monde de l'art selon e.t.-030714 festival in situ aubervillier...
Ame gallery le monde de l'art selon e.t.-030714 festival in situ aubervillier...Ame gallery le monde de l'art selon e.t.-030714 festival in situ aubervillier...
Ame gallery le monde de l'art selon e.t.-030714 festival in situ aubervillier...Antoine Mercier-ame
 
Ame gallery le monde de l'art selon e.t.-100514 e.t. devant les vitrines des ...
Ame gallery le monde de l'art selon e.t.-100514 e.t. devant les vitrines des ...Ame gallery le monde de l'art selon e.t.-100514 e.t. devant les vitrines des ...
Ame gallery le monde de l'art selon e.t.-100514 e.t. devant les vitrines des ...Antoine Mercier-ame
 
Agent de michelle ballion pour tous les chats sont gris
Agent de michelle ballion pour tous les chats sont grisAgent de michelle ballion pour tous les chats sont gris
Agent de michelle ballion pour tous les chats sont grisValérie Leclère
 
Ame gallery le monde de l'art selon e.t. -180514 salon art shopping paris
Ame gallery le monde de l'art selon e.t. -180514 salon art shopping parisAme gallery le monde de l'art selon e.t. -180514 salon art shopping paris
Ame gallery le monde de l'art selon e.t. -180514 salon art shopping parisAntoine Mercier-ame
 
Catalogue Salon européen de la brocante et de l'antiquité 7,8 février 2015
Catalogue Salon européen de la brocante et de l'antiquité 7,8 février 2015Catalogue Salon européen de la brocante et de l'antiquité 7,8 février 2015
Catalogue Salon européen de la brocante et de l'antiquité 7,8 février 2015SalonSloan
 
Victor Vasarely
Victor VasarelyVictor Vasarely
Victor VasarelyTim Kelley
 
Balenciaga - Spanish/French Fashion Designer (French Project)
Balenciaga - Spanish/French Fashion Designer (French Project)Balenciaga - Spanish/French Fashion Designer (French Project)
Balenciaga - Spanish/French Fashion Designer (French Project)avakennard
 
Le Paris de Dufy
Le Paris de DufyLe Paris de Dufy
Le Paris de DufyTxaruka
 
María blanchard
María blanchardMaría blanchard
María blanchardTxaruka
 

La actualidad más candente (20)

Revue de presse Donation Florence et Daniel Guerlain - Exposition à la chapel...
Revue de presse Donation Florence et Daniel Guerlain - Exposition à la chapel...Revue de presse Donation Florence et Daniel Guerlain - Exposition à la chapel...
Revue de presse Donation Florence et Daniel Guerlain - Exposition à la chapel...
 
La Peinture Feminine Du Quebec
La Peinture Feminine Du QuebecLa Peinture Feminine Du Quebec
La Peinture Feminine Du Quebec
 
La Peinture Feminine Du Quebec(Eem) 0708
La Peinture Feminine Du Quebec(Eem) 0708La Peinture Feminine Du Quebec(Eem) 0708
La Peinture Feminine Du Quebec(Eem) 0708
 
Soutine et de Kooning
Soutine  et de KooningSoutine  et de Kooning
Soutine et de Kooning
 
Elles font l'abstraction
Elles font l'abstractionElles font l'abstraction
Elles font l'abstraction
 
Communiqué de presse stars Art3f mulhouse
Communiqué de presse stars Art3f  mulhouseCommuniqué de presse stars Art3f  mulhouse
Communiqué de presse stars Art3f mulhouse
 
Koller View 2-21 French
Koller View 2-21 FrenchKoller View 2-21 French
Koller View 2-21 French
 
Ame gallery le monde de l'art selon e.t.-030714 festival in situ aubervillier...
Ame gallery le monde de l'art selon e.t.-030714 festival in situ aubervillier...Ame gallery le monde de l'art selon e.t.-030714 festival in situ aubervillier...
Ame gallery le monde de l'art selon e.t.-030714 festival in situ aubervillier...
 
Ame gallery le monde de l'art selon e.t.-100514 e.t. devant les vitrines des ...
Ame gallery le monde de l'art selon e.t.-100514 e.t. devant les vitrines des ...Ame gallery le monde de l'art selon e.t.-100514 e.t. devant les vitrines des ...
Ame gallery le monde de l'art selon e.t.-100514 e.t. devant les vitrines des ...
 
Agent de michelle ballion pour tous les chats sont gris
Agent de michelle ballion pour tous les chats sont grisAgent de michelle ballion pour tous les chats sont gris
Agent de michelle ballion pour tous les chats sont gris
 
Ame gallery le monde de l'art selon e.t. -180514 salon art shopping paris
Ame gallery le monde de l'art selon e.t. -180514 salon art shopping parisAme gallery le monde de l'art selon e.t. -180514 salon art shopping paris
Ame gallery le monde de l'art selon e.t. -180514 salon art shopping paris
 
Catalogue Salon européen de la brocante et de l'antiquité 7,8 février 2015
Catalogue Salon européen de la brocante et de l'antiquité 7,8 février 2015Catalogue Salon européen de la brocante et de l'antiquité 7,8 février 2015
Catalogue Salon européen de la brocante et de l'antiquité 7,8 février 2015
 
Victor Vasarely
Victor VasarelyVictor Vasarely
Victor Vasarely
 
Balenciaga - Spanish/French Fashion Designer (French Project)
Balenciaga - Spanish/French Fashion Designer (French Project)Balenciaga - Spanish/French Fashion Designer (French Project)
Balenciaga - Spanish/French Fashion Designer (French Project)
 
Le Paris de Dufy
Le Paris de DufyLe Paris de Dufy
Le Paris de Dufy
 
Slott @ Grand Palais Art Paris Art Fair
Slott @ Grand Palais Art Paris Art FairSlott @ Grand Palais Art Paris Art Fair
Slott @ Grand Palais Art Paris Art Fair
 
260843 ratzel patricia
260843 ratzel patricia260843 ratzel patricia
260843 ratzel patricia
 
Rene lalique
Rene laliqueRene lalique
Rene lalique
 
María blanchard
María blanchardMaría blanchard
María blanchard
 
Modigliani
ModiglianiModigliani
Modigliani
 

Destacado

Presention strasbourg mon amour
Presention strasbourg mon amourPresention strasbourg mon amour
Presention strasbourg mon amourPierre France
 
Ordre du jour conseil CUS
Ordre du jour conseil CUSOrdre du jour conseil CUS
Ordre du jour conseil CUSrue89strasbourg
 
Modèle de plan de communication
Modèle de plan de communicationModèle de plan de communication
Modèle de plan de communicationKnitandb b
 
Plan de communication digitale
Plan de communication digitalePlan de communication digitale
Plan de communication digitaleTarik Zghinou
 

Destacado (6)

Courrier cus1
Courrier cus1Courrier cus1
Courrier cus1
 
Presention strasbourg mon amour
Presention strasbourg mon amourPresention strasbourg mon amour
Presention strasbourg mon amour
 
Ordre du jour conseil CUS
Ordre du jour conseil CUSOrdre du jour conseil CUS
Ordre du jour conseil CUS
 
Modèle de plan de communication
Modèle de plan de communicationModèle de plan de communication
Modèle de plan de communication
 
Plan de communication digitale
Plan de communication digitalePlan de communication digitale
Plan de communication digitale
 
Comment construire une stratégie digitale?
Comment construire une stratégie digitale?Comment construire une stratégie digitale?
Comment construire une stratégie digitale?
 

Similar a OpenArtCode Paris 2013

LE BOOK DES ATELIERS TROPISME
LE BOOK DES ATELIERS TROPISMELE BOOK DES ATELIERS TROPISME
LE BOOK DES ATELIERS TROPISMETropisme
 
Ame gallery le monde de l'art selon e.t.-040614 festival in situ aubervillier...
Ame gallery le monde de l'art selon e.t.-040614 festival in situ aubervillier...Ame gallery le monde de l'art selon e.t.-040614 festival in situ aubervillier...
Ame gallery le monde de l'art selon e.t.-040614 festival in situ aubervillier...Antoine Mercier-ame
 
Communiqué de presse Salon Réalités Nouvelles 2019
Communiqué de presse Salon Réalités Nouvelles 2019Communiqué de presse Salon Réalités Nouvelles 2019
Communiqué de presse Salon Réalités Nouvelles 2019Isabelle Girollet
 
2015 Portfolio Ludovic Maillard Photographe
2015 Portfolio Ludovic Maillard Photographe2015 Portfolio Ludovic Maillard Photographe
2015 Portfolio Ludovic Maillard PhotographeLudovic Maillard
 
Beaux Arts Magazine (Novembre 2017)
Beaux Arts Magazine (Novembre 2017)Beaux Arts Magazine (Novembre 2017)
Beaux Arts Magazine (Novembre 2017)Artistics
 
ARTITUDES 2017 - Saint-Rémy-de-Provence
ARTITUDES 2017 - Saint-Rémy-de-ProvenceARTITUDES 2017 - Saint-Rémy-de-Provence
ARTITUDES 2017 - Saint-Rémy-de-ProvenceDominique Lefebvre
 
Artistics à Fotofever Paris 2018
Artistics à Fotofever Paris 2018Artistics à Fotofever Paris 2018
Artistics à Fotofever Paris 2018Artistics
 
C at a l o g u e des Artistes du Cercle des Artistes de la vallée des Baux
C at a l o g u e des Artistes du Cercle des Artistes de la vallée des BauxC at a l o g u e des Artistes du Cercle des Artistes de la vallée des Baux
C at a l o g u e des Artistes du Cercle des Artistes de la vallée des BauxHenri Kaufman
 
Ame gallery -le monde de l'art selon e.t.- reportage photographique d'antoine...
Ame gallery -le monde de l'art selon e.t.- reportage photographique d'antoine...Ame gallery -le monde de l'art selon e.t.- reportage photographique d'antoine...
Ame gallery -le monde de l'art selon e.t.- reportage photographique d'antoine...Antoine Mercier-ame
 
G&g lesnuitsdumarais
G&g lesnuitsdumaraisG&g lesnuitsdumarais
G&g lesnuitsdumaraisHenri Kaufman
 
Artmajeur Magazine N°16
Artmajeur Magazine N°16Artmajeur Magazine N°16
Artmajeur Magazine N°16Artmajeur
 
LIBERALIS n° 7- art de vivre, digital et print, daté mars à mai 2024 -Jean-Lo...
LIBERALIS n° 7- art de vivre, digital et print, daté mars à mai 2024 -Jean-Lo...LIBERALIS n° 7- art de vivre, digital et print, daté mars à mai 2024 -Jean-Lo...
LIBERALIS n° 7- art de vivre, digital et print, daté mars à mai 2024 -Jean-Lo...TÊTUNEWZY
 
Catalogue artitudes 2019 (avant projet)
Catalogue artitudes 2019 (avant projet)Catalogue artitudes 2019 (avant projet)
Catalogue artitudes 2019 (avant projet)Dominique Lefebvre
 
4 femmes artistes à connaître en 2024. Très originales
4 femmes artistes à connaître en 2024. Très originales4 femmes artistes à connaître en 2024. Très originales
4 femmes artistes à connaître en 2024. Très originalesTxaruka
 
Brochure Festival Sous pression
Brochure Festival Sous pressionBrochure Festival Sous pression
Brochure Festival Sous pressionLea Mauthes
 
Quand les maisons de luxe s'exposent
Quand les maisons de luxe s'exposentQuand les maisons de luxe s'exposent
Quand les maisons de luxe s'exposentDynvibe
 
Parcours des mondes 2014 dossier de presse
Parcours des mondes 2014 dossier de presseParcours des mondes 2014 dossier de presse
Parcours des mondes 2014 dossier de presseAgence Colonnes
 

Similar a OpenArtCode Paris 2013 (20)

LE BOOK DES ATELIERS TROPISME
LE BOOK DES ATELIERS TROPISMELE BOOK DES ATELIERS TROPISME
LE BOOK DES ATELIERS TROPISME
 
Ame gallery le monde de l'art selon e.t.-040614 festival in situ aubervillier...
Ame gallery le monde de l'art selon e.t.-040614 festival in situ aubervillier...Ame gallery le monde de l'art selon e.t.-040614 festival in situ aubervillier...
Ame gallery le monde de l'art selon e.t.-040614 festival in situ aubervillier...
 
Communiqué de presse Salon Réalités Nouvelles 2019
Communiqué de presse Salon Réalités Nouvelles 2019Communiqué de presse Salon Réalités Nouvelles 2019
Communiqué de presse Salon Réalités Nouvelles 2019
 
2015 Portfolio Ludovic Maillard Photographe
2015 Portfolio Ludovic Maillard Photographe2015 Portfolio Ludovic Maillard Photographe
2015 Portfolio Ludovic Maillard Photographe
 
Beaux Arts Magazine (Novembre 2017)
Beaux Arts Magazine (Novembre 2017)Beaux Arts Magazine (Novembre 2017)
Beaux Arts Magazine (Novembre 2017)
 
ARTITUDES 2017 - Saint-Rémy-de-Provence
ARTITUDES 2017 - Saint-Rémy-de-ProvenceARTITUDES 2017 - Saint-Rémy-de-Provence
ARTITUDES 2017 - Saint-Rémy-de-Provence
 
Artistics à Fotofever Paris 2018
Artistics à Fotofever Paris 2018Artistics à Fotofever Paris 2018
Artistics à Fotofever Paris 2018
 
C at a l o g u e des Artistes du Cercle des Artistes de la vallée des Baux
C at a l o g u e des Artistes du Cercle des Artistes de la vallée des BauxC at a l o g u e des Artistes du Cercle des Artistes de la vallée des Baux
C at a l o g u e des Artistes du Cercle des Artistes de la vallée des Baux
 
Ame gallery -le monde de l'art selon e.t.- reportage photographique d'antoine...
Ame gallery -le monde de l'art selon e.t.- reportage photographique d'antoine...Ame gallery -le monde de l'art selon e.t.- reportage photographique d'antoine...
Ame gallery -le monde de l'art selon e.t.- reportage photographique d'antoine...
 
G&g lesnuitsdumarais
G&g lesnuitsdumaraisG&g lesnuitsdumarais
G&g lesnuitsdumarais
 
Artmajeur Magazine N°16
Artmajeur Magazine N°16Artmajeur Magazine N°16
Artmajeur Magazine N°16
 
LIBERALIS n° 7- art de vivre, digital et print, daté mars à mai 2024 -Jean-Lo...
LIBERALIS n° 7- art de vivre, digital et print, daté mars à mai 2024 -Jean-Lo...LIBERALIS n° 7- art de vivre, digital et print, daté mars à mai 2024 -Jean-Lo...
LIBERALIS n° 7- art de vivre, digital et print, daté mars à mai 2024 -Jean-Lo...
 
Catalogue ARTITUDES 2018
Catalogue ARTITUDES 2018Catalogue ARTITUDES 2018
Catalogue ARTITUDES 2018
 
Catalogue artitudes 2019 (avant projet)
Catalogue artitudes 2019 (avant projet)Catalogue artitudes 2019 (avant projet)
Catalogue artitudes 2019 (avant projet)
 
4 femmes artistes à connaître en 2024. Très originales
4 femmes artistes à connaître en 2024. Très originales4 femmes artistes à connaître en 2024. Très originales
4 femmes artistes à connaître en 2024. Très originales
 
Visite au MNAC. Étude du paysage.
Visite au MNAC. Étude du paysage.Visite au MNAC. Étude du paysage.
Visite au MNAC. Étude du paysage.
 
Brochure Festival Sous pression
Brochure Festival Sous pressionBrochure Festival Sous pression
Brochure Festival Sous pression
 
Quand les maisons de luxe s'exposent
Quand les maisons de luxe s'exposentQuand les maisons de luxe s'exposent
Quand les maisons de luxe s'exposent
 
Parcours des mondes 2014 dossier de presse
Parcours des mondes 2014 dossier de presseParcours des mondes 2014 dossier de presse
Parcours des mondes 2014 dossier de presse
 
7 post art paris1
7 post art paris17 post art paris1
7 post art paris1
 

Más de Studio Abba

Americans in london 2016 catalog
Americans in london 2016 catalogAmericans in london 2016 catalog
Americans in london 2016 catalogStudio Abba
 
Exciting programme: Chianti Star Festival
Exciting programme: Chianti Star FestivalExciting programme: Chianti Star Festival
Exciting programme: Chianti Star FestivalStudio Abba
 
Chianti Star Festival 2014: Arte e Scienza in Toscana
Chianti Star Festival 2014: Arte e Scienza in ToscanaChianti Star Festival 2014: Arte e Scienza in Toscana
Chianti Star Festival 2014: Arte e Scienza in ToscanaStudio Abba
 
The latest contemporary artists' catalogue - Studio Abba Yearbook 2014
The latest contemporary artists' catalogue - Studio Abba Yearbook 2014The latest contemporary artists' catalogue - Studio Abba Yearbook 2014
The latest contemporary artists' catalogue - Studio Abba Yearbook 2014Studio Abba
 
the latest contemporary art exhibition catalogue
the latest contemporary art exhibition catalogue the latest contemporary art exhibition catalogue
the latest contemporary art exhibition catalogue Studio Abba
 
Art week Madrid 2014
Art week Madrid 2014Art week Madrid 2014
Art week Madrid 2014Studio Abba
 
Visione notturna - dal cinema muto all’astronomia contemporanea
Visione notturna - dal cinema muto all’astronomia contemporaneaVisione notturna - dal cinema muto all’astronomia contemporanea
Visione notturna - dal cinema muto all’astronomia contemporaneaStudio Abba
 
Chianti star festival calendar
Chianti star festival calendarChianti star festival calendar
Chianti star festival calendarStudio Abba
 
Comunicato stampa scienzestate
Comunicato stampa scienzestateComunicato stampa scienzestate
Comunicato stampa scienzestateStudio Abba
 
Chianti Star Festival Palazzo Malaspina San Donato in Poggio, Toscana
Chianti Star Festival Palazzo Malaspina San Donato in Poggio, ToscanaChianti Star Festival Palazzo Malaspina San Donato in Poggio, Toscana
Chianti Star Festival Palazzo Malaspina San Donato in Poggio, ToscanaStudio Abba
 
Say studio abba yearbook
Say studio abba yearbookSay studio abba yearbook
Say studio abba yearbookStudio Abba
 
Luxe immo december eng
Luxe immo december engLuxe immo december eng
Luxe immo december engStudio Abba
 
Presentazione terza cultura
Presentazione terza culturaPresentazione terza cultura
Presentazione terza culturaStudio Abba
 
C:\Fakepath\Convegno Sinergie Ricerca Scientifica Imprese
C:\Fakepath\Convegno Sinergie Ricerca Scientifica   ImpreseC:\Fakepath\Convegno Sinergie Ricerca Scientifica   Imprese
C:\Fakepath\Convegno Sinergie Ricerca Scientifica ImpreseStudio Abba
 
Resti Interferenze 28.11.09
Resti Interferenze 28.11.09Resti Interferenze 28.11.09
Resti Interferenze 28.11.09Studio Abba
 
Marcetti X Meyer2009
Marcetti X Meyer2009Marcetti X Meyer2009
Marcetti X Meyer2009Studio Abba
 
Scher Function & Focus Peter Scher
Scher Function & Focus   Peter ScherScher Function & Focus   Peter Scher
Scher Function & Focus Peter ScherStudio Abba
 
Presentazione Cittadellarte Fondazione Pistoletto
Presentazione Cittadellarte Fondazione PistolettoPresentazione Cittadellarte Fondazione Pistoletto
Presentazione Cittadellarte Fondazione PistolettoStudio Abba
 
Presentazione Cittadellarte Fondazione Pistoletto 2
Presentazione Cittadellarte Fondazione Pistoletto 2Presentazione Cittadellarte Fondazione Pistoletto 2
Presentazione Cittadellarte Fondazione Pistoletto 2Studio Abba
 
Delvino Arte E Ospedale
Delvino Arte E OspedaleDelvino Arte E Ospedale
Delvino Arte E OspedaleStudio Abba
 

Más de Studio Abba (20)

Americans in london 2016 catalog
Americans in london 2016 catalogAmericans in london 2016 catalog
Americans in london 2016 catalog
 
Exciting programme: Chianti Star Festival
Exciting programme: Chianti Star FestivalExciting programme: Chianti Star Festival
Exciting programme: Chianti Star Festival
 
Chianti Star Festival 2014: Arte e Scienza in Toscana
Chianti Star Festival 2014: Arte e Scienza in ToscanaChianti Star Festival 2014: Arte e Scienza in Toscana
Chianti Star Festival 2014: Arte e Scienza in Toscana
 
The latest contemporary artists' catalogue - Studio Abba Yearbook 2014
The latest contemporary artists' catalogue - Studio Abba Yearbook 2014The latest contemporary artists' catalogue - Studio Abba Yearbook 2014
The latest contemporary artists' catalogue - Studio Abba Yearbook 2014
 
the latest contemporary art exhibition catalogue
the latest contemporary art exhibition catalogue the latest contemporary art exhibition catalogue
the latest contemporary art exhibition catalogue
 
Art week Madrid 2014
Art week Madrid 2014Art week Madrid 2014
Art week Madrid 2014
 
Visione notturna - dal cinema muto all’astronomia contemporanea
Visione notturna - dal cinema muto all’astronomia contemporaneaVisione notturna - dal cinema muto all’astronomia contemporanea
Visione notturna - dal cinema muto all’astronomia contemporanea
 
Chianti star festival calendar
Chianti star festival calendarChianti star festival calendar
Chianti star festival calendar
 
Comunicato stampa scienzestate
Comunicato stampa scienzestateComunicato stampa scienzestate
Comunicato stampa scienzestate
 
Chianti Star Festival Palazzo Malaspina San Donato in Poggio, Toscana
Chianti Star Festival Palazzo Malaspina San Donato in Poggio, ToscanaChianti Star Festival Palazzo Malaspina San Donato in Poggio, Toscana
Chianti Star Festival Palazzo Malaspina San Donato in Poggio, Toscana
 
Say studio abba yearbook
Say studio abba yearbookSay studio abba yearbook
Say studio abba yearbook
 
Luxe immo december eng
Luxe immo december engLuxe immo december eng
Luxe immo december eng
 
Presentazione terza cultura
Presentazione terza culturaPresentazione terza cultura
Presentazione terza cultura
 
C:\Fakepath\Convegno Sinergie Ricerca Scientifica Imprese
C:\Fakepath\Convegno Sinergie Ricerca Scientifica   ImpreseC:\Fakepath\Convegno Sinergie Ricerca Scientifica   Imprese
C:\Fakepath\Convegno Sinergie Ricerca Scientifica Imprese
 
Resti Interferenze 28.11.09
Resti Interferenze 28.11.09Resti Interferenze 28.11.09
Resti Interferenze 28.11.09
 
Marcetti X Meyer2009
Marcetti X Meyer2009Marcetti X Meyer2009
Marcetti X Meyer2009
 
Scher Function & Focus Peter Scher
Scher Function & Focus   Peter ScherScher Function & Focus   Peter Scher
Scher Function & Focus Peter Scher
 
Presentazione Cittadellarte Fondazione Pistoletto
Presentazione Cittadellarte Fondazione PistolettoPresentazione Cittadellarte Fondazione Pistoletto
Presentazione Cittadellarte Fondazione Pistoletto
 
Presentazione Cittadellarte Fondazione Pistoletto 2
Presentazione Cittadellarte Fondazione Pistoletto 2Presentazione Cittadellarte Fondazione Pistoletto 2
Presentazione Cittadellarte Fondazione Pistoletto 2
 
Delvino Arte E Ospedale
Delvino Arte E OspedaleDelvino Arte E Ospedale
Delvino Arte E Ospedale
 

Último

Formation échiquéenne jwhyCHESS, parallèle avec la planification de projet
Formation échiquéenne jwhyCHESS, parallèle avec la planification de projetFormation échiquéenne jwhyCHESS, parallèle avec la planification de projet
Formation échiquéenne jwhyCHESS, parallèle avec la planification de projetJeanYvesMoine
 
L application de la physique classique dans le golf.pptx
L application de la physique classique dans le golf.pptxL application de la physique classique dans le golf.pptx
L application de la physique classique dans le golf.pptxhamzagame
 
Cours ofppt du Trade-Marketing-Présentation.pdf
Cours ofppt du Trade-Marketing-Présentation.pdfCours ofppt du Trade-Marketing-Présentation.pdf
Cours ofppt du Trade-Marketing-Présentation.pdfachrafbrahimi1
 
Formation qhse - GIASE saqit_105135.pptx
Formation qhse - GIASE saqit_105135.pptxFormation qhse - GIASE saqit_105135.pptx
Formation qhse - GIASE saqit_105135.pptxrajaakiass01
 
Copie de Engineering Software Marketing Plan by Slidesgo.pptx.pptx
Copie de Engineering Software Marketing Plan by Slidesgo.pptx.pptxCopie de Engineering Software Marketing Plan by Slidesgo.pptx.pptx
Copie de Engineering Software Marketing Plan by Slidesgo.pptx.pptxikospam0
 
Bilan énergétique des chambres froides.pdf
Bilan énergétique des chambres froides.pdfBilan énergétique des chambres froides.pdf
Bilan énergétique des chambres froides.pdfAmgdoulHatim
 
Apolonia, Apolonia.pptx Film documentaire
Apolonia, Apolonia.pptx         Film documentaireApolonia, Apolonia.pptx         Film documentaire
Apolonia, Apolonia.pptx Film documentaireTxaruka
 
L'ÉVOLUTION DE L'ÉDUCATION AU BRÉSIL À TRAVERS L'HISTOIRE ET LES EXIGENCES DE...
L'ÉVOLUTION DE L'ÉDUCATION AU BRÉSIL À TRAVERS L'HISTOIRE ET LES EXIGENCES DE...L'ÉVOLUTION DE L'ÉDUCATION AU BRÉSIL À TRAVERS L'HISTOIRE ET LES EXIGENCES DE...
L'ÉVOLUTION DE L'ÉDUCATION AU BRÉSIL À TRAVERS L'HISTOIRE ET LES EXIGENCES DE...Faga1939
 
Computer Parts in French - Les parties de l'ordinateur.pptx
Computer Parts in French - Les parties de l'ordinateur.pptxComputer Parts in French - Les parties de l'ordinateur.pptx
Computer Parts in French - Les parties de l'ordinateur.pptxRayane619450
 
COURS SVT 3 EME ANNEE COLLEGE 2EME SEM.pdf
COURS SVT 3 EME ANNEE COLLEGE 2EME SEM.pdfCOURS SVT 3 EME ANNEE COLLEGE 2EME SEM.pdf
COURS SVT 3 EME ANNEE COLLEGE 2EME SEM.pdfabatanebureau
 
Cours Préparation à l’ISO 27001 version 2022.pdf
Cours Préparation à l’ISO 27001 version 2022.pdfCours Préparation à l’ISO 27001 version 2022.pdf
Cours Préparation à l’ISO 27001 version 2022.pdfssuserc72852
 
Sidonie au Japon . pptx Un film français
Sidonie    au   Japon  .  pptx  Un film françaisSidonie    au   Japon  .  pptx  Un film français
Sidonie au Japon . pptx Un film françaisTxaruka
 
Les roches magmatique géodynamique interne.pptx
Les roches magmatique géodynamique interne.pptxLes roches magmatique géodynamique interne.pptx
Les roches magmatique géodynamique interne.pptxShinyaHilalYamanaka
 
Chapitre 2 du cours de JavaScript. Bon Cours
Chapitre 2 du cours de JavaScript. Bon CoursChapitre 2 du cours de JavaScript. Bon Cours
Chapitre 2 du cours de JavaScript. Bon Coursebenezerngoran
 
Boléro. pptx Film français réalisé par une femme.
Boléro.  pptx   Film   français   réalisé  par une  femme.Boléro.  pptx   Film   français   réalisé  par une  femme.
Boléro. pptx Film français réalisé par une femme.Txaruka
 
GIÁO ÁN DẠY THÊM (KẾ HOẠCH BÀI DẠY BUỔI 2) - TIẾNG ANH 6, 7 GLOBAL SUCCESS (2...
GIÁO ÁN DẠY THÊM (KẾ HOẠCH BÀI DẠY BUỔI 2) - TIẾNG ANH 6, 7 GLOBAL SUCCESS (2...GIÁO ÁN DẠY THÊM (KẾ HOẠCH BÀI DẠY BUỔI 2) - TIẾNG ANH 6, 7 GLOBAL SUCCESS (2...
GIÁO ÁN DẠY THÊM (KẾ HOẠCH BÀI DẠY BUỔI 2) - TIẾNG ANH 6, 7 GLOBAL SUCCESS (2...Nguyen Thanh Tu Collection
 
Conférence Sommet de la formation 2024 : Développer des compétences pour la m...
Conférence Sommet de la formation 2024 : Développer des compétences pour la m...Conférence Sommet de la formation 2024 : Développer des compétences pour la m...
Conférence Sommet de la formation 2024 : Développer des compétences pour la m...Technologia Formation
 
La nouvelle femme . pptx Film français
La   nouvelle   femme  . pptx  Film françaisLa   nouvelle   femme  . pptx  Film français
La nouvelle femme . pptx Film françaisTxaruka
 

Último (18)

Formation échiquéenne jwhyCHESS, parallèle avec la planification de projet
Formation échiquéenne jwhyCHESS, parallèle avec la planification de projetFormation échiquéenne jwhyCHESS, parallèle avec la planification de projet
Formation échiquéenne jwhyCHESS, parallèle avec la planification de projet
 
L application de la physique classique dans le golf.pptx
L application de la physique classique dans le golf.pptxL application de la physique classique dans le golf.pptx
L application de la physique classique dans le golf.pptx
 
Cours ofppt du Trade-Marketing-Présentation.pdf
Cours ofppt du Trade-Marketing-Présentation.pdfCours ofppt du Trade-Marketing-Présentation.pdf
Cours ofppt du Trade-Marketing-Présentation.pdf
 
Formation qhse - GIASE saqit_105135.pptx
Formation qhse - GIASE saqit_105135.pptxFormation qhse - GIASE saqit_105135.pptx
Formation qhse - GIASE saqit_105135.pptx
 
Copie de Engineering Software Marketing Plan by Slidesgo.pptx.pptx
Copie de Engineering Software Marketing Plan by Slidesgo.pptx.pptxCopie de Engineering Software Marketing Plan by Slidesgo.pptx.pptx
Copie de Engineering Software Marketing Plan by Slidesgo.pptx.pptx
 
Bilan énergétique des chambres froides.pdf
Bilan énergétique des chambres froides.pdfBilan énergétique des chambres froides.pdf
Bilan énergétique des chambres froides.pdf
 
Apolonia, Apolonia.pptx Film documentaire
Apolonia, Apolonia.pptx         Film documentaireApolonia, Apolonia.pptx         Film documentaire
Apolonia, Apolonia.pptx Film documentaire
 
L'ÉVOLUTION DE L'ÉDUCATION AU BRÉSIL À TRAVERS L'HISTOIRE ET LES EXIGENCES DE...
L'ÉVOLUTION DE L'ÉDUCATION AU BRÉSIL À TRAVERS L'HISTOIRE ET LES EXIGENCES DE...L'ÉVOLUTION DE L'ÉDUCATION AU BRÉSIL À TRAVERS L'HISTOIRE ET LES EXIGENCES DE...
L'ÉVOLUTION DE L'ÉDUCATION AU BRÉSIL À TRAVERS L'HISTOIRE ET LES EXIGENCES DE...
 
Computer Parts in French - Les parties de l'ordinateur.pptx
Computer Parts in French - Les parties de l'ordinateur.pptxComputer Parts in French - Les parties de l'ordinateur.pptx
Computer Parts in French - Les parties de l'ordinateur.pptx
 
COURS SVT 3 EME ANNEE COLLEGE 2EME SEM.pdf
COURS SVT 3 EME ANNEE COLLEGE 2EME SEM.pdfCOURS SVT 3 EME ANNEE COLLEGE 2EME SEM.pdf
COURS SVT 3 EME ANNEE COLLEGE 2EME SEM.pdf
 
Cours Préparation à l’ISO 27001 version 2022.pdf
Cours Préparation à l’ISO 27001 version 2022.pdfCours Préparation à l’ISO 27001 version 2022.pdf
Cours Préparation à l’ISO 27001 version 2022.pdf
 
Sidonie au Japon . pptx Un film français
Sidonie    au   Japon  .  pptx  Un film françaisSidonie    au   Japon  .  pptx  Un film français
Sidonie au Japon . pptx Un film français
 
Les roches magmatique géodynamique interne.pptx
Les roches magmatique géodynamique interne.pptxLes roches magmatique géodynamique interne.pptx
Les roches magmatique géodynamique interne.pptx
 
Chapitre 2 du cours de JavaScript. Bon Cours
Chapitre 2 du cours de JavaScript. Bon CoursChapitre 2 du cours de JavaScript. Bon Cours
Chapitre 2 du cours de JavaScript. Bon Cours
 
Boléro. pptx Film français réalisé par une femme.
Boléro.  pptx   Film   français   réalisé  par une  femme.Boléro.  pptx   Film   français   réalisé  par une  femme.
Boléro. pptx Film français réalisé par une femme.
 
GIÁO ÁN DẠY THÊM (KẾ HOẠCH BÀI DẠY BUỔI 2) - TIẾNG ANH 6, 7 GLOBAL SUCCESS (2...
GIÁO ÁN DẠY THÊM (KẾ HOẠCH BÀI DẠY BUỔI 2) - TIẾNG ANH 6, 7 GLOBAL SUCCESS (2...GIÁO ÁN DẠY THÊM (KẾ HOẠCH BÀI DẠY BUỔI 2) - TIẾNG ANH 6, 7 GLOBAL SUCCESS (2...
GIÁO ÁN DẠY THÊM (KẾ HOẠCH BÀI DẠY BUỔI 2) - TIẾNG ANH 6, 7 GLOBAL SUCCESS (2...
 
Conférence Sommet de la formation 2024 : Développer des compétences pour la m...
Conférence Sommet de la formation 2024 : Développer des compétences pour la m...Conférence Sommet de la formation 2024 : Développer des compétences pour la m...
Conférence Sommet de la formation 2024 : Développer des compétences pour la m...
 
La nouvelle femme . pptx Film français
La   nouvelle   femme  . pptx  Film françaisLa   nouvelle   femme  . pptx  Film français
La nouvelle femme . pptx Film français
 

OpenArtCode Paris 2013

  • 1.
  • 2. www.openartcodeparis.com Exhibition organisation Studio Abba and Mary Brilli Catalogue editing Carlotta Marzaioli Text translation Lara Cox www.traduzioni-firenze.com © 2013 Studio Abba www.studioabba.com Reproduction and diffusion of this catalogue or any part of it by electronic storage, hard copies, or any other means, are prohibited unless a written consent is obtained from the copyright holders.
  • 3. 22 artistes internationaux 4 - 8 décembre 2013 OpenArtCode Salon des Artistes Indépendants - ART en CAPITAL Grand Palais - Paris - France w w w. o p e n a r t c o d e p a r i s . c o m
  • 4. OA OpenArtCode and the Société des Artistes Indépendants (Society of Independent Artists) in ART en CAPITAL For the sixth consecutive year, Studio Abba from Florence returns to the Grand Palais with the international group of artists ‘OpenArtCode’, thanks to the successful initiative, the good feeling and generosity of heart of a fellow artist, Mary Brilli. Perfectly integrated into the Salon of the Société des Artistes Indépendants, it is with pleasure that we host the twenty-two artists of this group. This international group is remarkable for its charity work and the wealth of pictorial expression and I note with great satisfaction their loyalty to the Société des Artistes Indépendants, clearly expressing our society’s motto: «Dans l'art, la liberté est la meilleure alliée de la création originale.» (“In art, freedom is the closest ally of original creation".) Over the years, the morphology of their art has taken on new hues. Individually of course, but also as a group. In reality, the versatile group OpenArtCode uses many different techniques, including the most avant-garde, helping to build the global vision of art in the making. In the creative humanism of this event, we look forward to welcoming you among us, to keep the spirit of a great celebration of colour, and we hope that this Salon will be, in all respects, a great success for all of you. Dominique Chapelle President of the Société des Artistes Indépendants Vice President Art en Capital 2013 President of the ‘Fédération des Salons Historiques du Grand Palais’ 2013
  • 5. AC OpenArtCode et la Société des Artistes Indépendants dans le cadre d’ART en CAPITAL Pour la 6ème année consécutive le Studio Abba de Florence se retrouve sous la célèbre verrière du Grand Palais, avec le groupe d’artistes internationaux d’OpenArtCode, et cela grâce à l'heureuse initiative, la bonne humeur et la générosité de cœur légendaires de Mary Brilli. Parfaitement intégré au Salon de la Société des Artistes Indépendants, c’est donc avec joie que nous recevons 22 artistes de ce groupe. Entre ce groupe international, remarquable par ses actions caritatives et la richesse de ses expressions picturales, nous remarquons avec grande satisfaction, sa fidélité à la Société des Artistes Indépendants. Cela exprime bien la communauté de notre idéal: «Dans l'art, la liberté est la meilleure alliée de la création originale.» Au fil des années la morphologie de l'art prend de nouvelles teintes. Individuellement certes, mais davantage en groupe. En réalité, l'équipe protéiforme d'OpenArtCode, laquelle utilise toutes les techniques, y compris les plus avant-garde, contribue à forger la vision mondiale de l'art en devenir. Dans l'humanisme créatif de cet événement, nous nous réjouissons de vous accueillir parmi nous, d'avoir su vous garder et dans l'esprit d'une grande fête de la couleur, nous souhaitons que ce Salon soit, sur tous les plans, une grande réussite pour tous. Dominique Chapelle .Présidente de la Société des Artistes Indépendants .Vice-présidente Art en Capital 2013 .Présidente de la Fédération des Salons Historiques du Grand Palais 2013
  • 6. Isabel Becker Brésil Isabel Becker est née et vit à Rio de Janeiro. Elle a obtenu un diplôme en communication visuelle en 1990 et a commencé à étudier la photographie à Oxford, en Angleterre. Deux ans plus tard, elle s'est imposée comme photographe de mode et life style dans le journal brésilien O Globo, et a commencé à prendre des photos pour les catalogues de mode et les magazines publiés par Editora Abril. Sa première exposition personnelle a eu lieu en 1995, avec d'amusantes images de villes européennes. En 2000, elle a créé puis dirigé le projet d’art Photo Gallery, qui présentait le travail de célèbres photographes de Rio de Janeiro et São Paulo. En explorant différents thèmes, Isabel s'est immergée dans l'univers des épouses, des portraits de famille et des enfants. Le résultat est un ensemble d’œuvres qui s’intéressent à la relation entre le photographe et son sujet, qu'il s'agisse d'une personne, d'un paysage ou d'un objet. Isabel Becker was born and lives in Rio de Janeiro. She received her degree in Visual Communications in 1990 and studied photography in Oxford, England. Two years later, she made her name as a fashion and lifestyle photographer in the Brazilian newspaper O Globo and started shooting pictures for fashion catalogues and magazines published by Editora Abril. In 1995, she held her first individual fine art exhibition that featured playful images of European cities. In 2000, she created and was the curator of the fine art project Photo Gallery, which displayed the work of renowned photographers from Rio de Janeiro and São Paulo. Exploring different themes, Isabel immersed herself in the world of brides, family portraits and children. The result is a body of work that looks at the relationship created between the photographer and the subject, whether it is a person, landscape or object. www.isabelbecker.com.br
  • 7. Private nest Photographie sur papier coton 100x100cm
  • 8. Hv France Hervé Bindefeld, né en 1965 à Paris, fut un adolescent captivé par la photographie. Il avait alors décidé de s’en éloigner car la photographie reposant sur la prise de vue instantanée ne lui permettait de jouer de transparences, surimpressions et autres distances prises avec le réel. Il deviendra médecin et laissera mûrir sa passion. Voilà des années, il reprend ses appareils reconsidérant toute l’expressivité désormais offerte par les nouvelles technologies appliquées à la photographie. Sa fibre créative l’amène à réaliser un travail de mises en scène photographiques à partir de sculptures de rue sur le thème de l’animation, de la vie. Il devient "Hv", artiste photographe avec son écriture propre et sa griffe éminemment reconnaissable. Sa touche contemporaine sur des sculptures anciennes est à la fois très émouvante et très surprenante. Suite au succès de plusieurs de ses expositions internationales, notamment à Paris, Bruxelles, Florence, Miami, Hv est devenu l’un des artistes permanents d’une galerie à Paris et d’une autre à New-York. En 2013, il a gagné le premier prix au Chianti Star Festival en Italie. Hervé Bindefeld, born in 1965 in Paris, was already passionate about photography as an adolescent. However at that time he decided not to take it up as a professional career as he felt that photography was based on an instant shot and it was not possible to play with transparencies, overprints and other ways of moving away from reality. He subsequently became a doctor but it was years later, that he picked up his camera again, given the vast expressive possibilities that are now offered by today’s technology when applied to photography. His creative streak inspired his photographic compositions that looked at street sculptures with the themes of animation and life. At that stage of his artistic career he took on the artistic name of “ Hv,” a fine-art photographer with his own vocabulary and recognisable style. His contemporary take on antique sculptures is emotionally moving and certainly surprising. After the success of several exhibitions worldwide including Paris, Brussels, Florence, Miami, Hv’s artistic photography is available permanently in a gallery in Paris as well as one in New York. In 2013, he won first prize at the Chianti Star Festival, Italy. www.art-transfiguration.com
  • 10. Mary Brilli France|Italie Seuls ceux qui connaissent Mary Brilli peuvent vraiment comprendre sa forte personnalité. En connaissant son monde, son travail, ses amours, ses passions, on peut analyser son comportement qui est libre, critique, anticonformiste. En réalité, avec ses œuvres, elle reflète sa plus grande intime religiosité pour l’imagination, pour la satire et désire nous faire savourer sa critique, sans préjugés, à ce monde aussi irrationnel que complexe. Artiste éclectique, Mary Brilli mélange les genres: peinture, sculpture, dessin, travail sur soie et aussi collages peints, créations pour Hermès-Paris, installations… Son amour de l’art s’exprime également par l’écriture: poèmes et journalisme. Tels sont ses champs de création, sans oublier ses actions humanitaires: elle a été lauréate du Trophée de la Réussite au Féminin qu’elle a reçu à Paris au Ministère des Affaires étrangères en décembre 2011. Only those who know Mary Brilli can really understand her strong artistic personality and by knowing her world, her work and her loves and passions, can we see her as a free, self-critical and unconventional artist. In reality, her works reflect her great faith in imagination and in satire and she wants the viewer to reflect on her criticism, without prejudice, of this irrational and complex world. An eclectic artist, Mary Brilli works in many genres: painting, sculpture, drawing, silk and painted collages, creations for Hermès-Paris and installations, to name just some. This love of art is also expressed in writing through poetry and journalism. This is her creative side, but her humanitarian work must not be forgotten either: indeed she received the award, Trophée de la Réussite au Féminin, from the Ministry of Foreign Affairs in Paris in December 2011. www.marybrilli.com
  • 11. Clin d’œil (Détails) Technique mixte Triptyque 243x120cm
  • 12. Emmanuel De Brito France Emmanuel de Brito est un photographe né à Domont (France) en 1972. Il a obtenu son degré d'ingénieur civil à l'Université de Lyon et a ensuite étudié la chimie et la physique à Paris. Il a travaillé comme ingénieur du bâtiment et a dessiné le théâtre des Sablons à Neuilly-sur-Seine, ville dans laquelle il vit actuellement à côté de Paris. Il y a cinq ans, il s’est découvert une passion pour la photographie et il est maintenant photographe free-lance. Il prend du plaisir à redécouvrir des paysages urbains, à travers son objectif et avec sa touche minimaliste. Beaucoup de ses photos sont prises dans des villes comme New York, Paris, Venise, montrant par exemple leurs lignes d'horizon et leurs graffiti. Un autre de ses sujets récurrents est la nature qui entoure les hommes; le détail est fondamental pour son art et à travers ce détail le spectateur voit ce qu'il ne voit plus d'habitude parce que dans la routine il n'y donne pas de valeur. De Brito a été exposé en 2011 et 2012 en France et en Italie, et en 2013 il a gagné le deuxième prix au Chianti Star Festival en Italie. Emmanuel De Brito is a photographer born in Domont (France) in 1972. He graduated in Civil Engineering from Lyon University and subsequently studied chemistry and physics in Paris. He worked as a building engineer and designed the Sablons Theatre in Neuilly-sur-Seine, a suburb of Paris where he currently lives. Just over five years ago, De Brito became extremely passionate about photography and he now works as a freelance photographer. He takes great pleasure in rediscovering urban landscapes, through his lens with his minimalist touch. Many of Emmanuel De Brito's photos are taken in cities such New York, Paris, and Venice, showing for example, their skylines or graffiti walls. Another recurring subject is nature that surrounds human beings. Detail plays an important role in his photography and through this detail the viewer sees what he had become blind to as it had become part of daily routine and its value was no longer be appreciated. De Brito has participated in group exhibitions in 2011 and 2012 in France and Italy and in 2013 he won second prize at the Chianti Star Festival, Italy. http://astonmanudb7.darqroom.com/
  • 14. Loes de Haan Pays-Bas Loes de Haan est une artiste hollandaise célèbre avec un curriculum long et impressionnant dans toutes sortes d’arts: peinture, techniques mixtes sur papier, peintures murales, conception graphique et scénographie. Ses œuvres ont été présentées dans des expositions internationales et ses poèmes ont également été publiés. Elle s’est aussi consacrée aux personnes qui souffrent de toutes sortes d'abus. Pour cette raison, elle a choisi de passer deux ans sur un projet humanitaire pour terminer sa carrière de professeur d’arts plastiques dans un lycée. Le but de ce projet est d'expliquer la Déclaration universelle des droits de l'homme à travers 5 toiles et 15 cartons. Ces supports ont déjà été exposés en Espagne, en Italie et aux Pays-Bas et ils continueront à voyager aussi longtemps que nécessaire pour venir en aide aux personnes abusées. Les réactions que ce projet d'art produit sont très enrichissantes: aux Pays-Bas, des groupes d’élèves du secondaire ont discuté les sujets et participé activement au projet. Loes souhaite que sa peinture touche le cœur des gens partout dans le monde, parce que l'art est un langage universel qui n’a pas besoin de mots. Loes de Haan is a well-known Dutch artist with a long and respected curriculum in a variety of art techinques including painting, mixed media on paper, murals, graphic design and theatre design. She has had international exhibitions and her poetry has been published. She has also dedicated herself to people who suffer from abuse. For this reason, she chose to work on a two-year human rights project after she changed her profession from being a high school teacher of the arts. Through five of her canvases and fifteen works on board that have already been exhibited in Spain, Italy and the Netherlands, this project defends the Universal Declaration of Human Rights. The artist hopes that the artworks can continue to be exhibited as long as they can help these abused sufferers. The reactions that this art project evokes are very rewarding for the artist, for example as a result of seeing her work, groups of high school students in The Netherlands have actively participated in this project. Loes wants her painting to reach the hearts of people everywhere, as she considers art as a universal language that speaks without words. www.loesdehaan.nl
  • 15. Black Skape Acrylique sur toile 90x90cm
  • 16. Christine Drummond Brésil Christine Drummond est née et a grandi au Brésil. Elle a suivi sa formation au lycée français de Rio et se considère comme une véritable "carioca", c'est-à-dire comme une personne qui naît et grandit à Rio de Janeiro. Une "carioca" profite de la vie, croit en son avenir, est optimiste et Christine transmet ces éléments dans sa peinture. En 1999, elle déménage aux États-Unis où elle commence à peindre, au pinceau mais sans texture. Les résultats révèlent des œuvres extrêmement colorées qui représentent son pays natal. En 2004, elle visite une exposition des travaux du professeur Ablade Glover. Cela l'aide à définir son style et à lui donner le sens de la liberté. Avec ses traits de couteau audacieux, elle crée de la texture qui à son tour crée des formes et des couleurs s'animant sur la toile. Aujourd'hui, le travail artistique de Christine Drummond est exposé dans le monde entier dans des expositions collectives et personnelles, dont récemment avec le groupe OpenArtCode au Salon des Artistes Indépendants au Grand Palais de Paris en 2010-2012 ou en solo à la Galerie Butler Goode à Sydney en Australie. Elle a gagné le prix du concours GemlucArt à Monaco en 2011. Ce prix a consisté en une exposition personnelle à la Galerie Ribolzi à Monaco en 2012, exposition qui a été couronnée de succès. Christine Drummond was born and raised in Brazil. She received her formative education at the French Lycée in Rio and sees herself a true “carioca”, meaning a person born and raised in Rio de Janeiro. A “carioca” enjoys life, has faith in the future and is an optimist and she brings these characteristics into her paintings. In 1999, she moved to the US and started painting using brushes but with no texture, the results revealed extremely colourful artworks that always depicted her native country. In 2004, she saw a display of Professor Ablade Glover’s work and this helped her to define her style and gave her a sense of freedom. With the bold strokes of her palette knife, she creates texture that in turn creates shapes and colours that become alive on her canvas. Today, Christine Drummond’s artworks are shown worldwide in collective and personal exhibitions, most recently with OpenArtCode group in the Salon des Artistes Indépendants in the Grand Palais, Paris in 2010-2012, and the solo exhibition at the Butler Goode Gallery in Sydney, Australia. Christine won the Prix du Concours at GemlucArt, Monaco 2011 and the prize was a subsequent, extremely successful, solo exhibition held at Gallery Ribolzi in Monte Carlo in 2012. www.chdrummond.com
  • 17. Anoitecer na Rocinha Huile sur toile 75x75cm
  • 18. Sharina Gumbs Aruba|Pays-Bas Sharina Gumbs, également connue sous le nom de Peepsqueek, est née à Aruba. Elle a émigré aux Pays-Bas à l'âge de sept ans et a grandi dans ce pays étranger où elle s’est toujours sentie comme en visite, n’attendant que de retourner chez elle. Son père était resté à Aruba avec son épouse et sa famille et il se passera plus de 13 ans avant qu'elle ne le revoie. Grandir sans père a fait d'elle une personne réfléchie, une rêveuse, en perpétuelle exploration du sens de l'amour, de la famille, de l'identité et des relations. Incapable, parce qu’une enfant, d'exprimer ses émotions en mots, elle a trouvé une échappatoire dans le dessin et l'écriture. Son objectif principal en tant qu'artiste est de voir et de montrer les gens tels qu'ils sont, avec son cœur et sans les juger. Elle cherche un langage universel à travers l'art, une langue qui est capable d'unir les personnes. Son intérêt pour l’humain l’a conduite à étudier les sciences du comportement et à son métier initial de travailleur social. Ce n'est qu’à l’approche de la quarantaine qu’elle s’est autorisée à libérer l'artiste qui était en elle. En est résulté son travail abstrait qui est une réflexion très dynamique et intuitive sur sa propre identité. Sharina Gumbs, also known as Peepsqueek, was born in Aruba. She emigrated to the Netherlands at the age of seven and grew up in what felt to her a foreign country where she felt like a visitor, and she always longed to return home. Her father had remained in Aruba with his wife and family and it would take thirteen more years before she saw him again. Growing up without a father made her into into a thinker and a wonderer and she has always explored the meaning of love, family, identity and relationships. Unable to express her emotions in spoken words as a child, she found an escape in drawing and writing. Her main purpose as an artist is to see and show people as they are, from the heart, without judging them. She searches for a universal language through art, a language which is able to unite people. Sharina’s interest in the human character led to her study behavioural science and to her initial profession as a social worker. It was not until her early forties that she allowed herself to unleash the artist within and as a result, her abstract art is a very dynamic and intuitive reflection on her own being. www.sharinagumbs.com
  • 19. Warrior I Acrilyque sur bois 70x100cm
  • 20. Evelyne Huet France Née en 1955 à Paris, Evelyne Huet est mathématicienne de formation. Elle a également étudié l’anthropologie. Fortement imprégnée des cultures et des arts des sociétés dites primitives, sa peinture parle depuis longtemps des femmes et des petites filles, et en particulier de leur courage face aux situations de violences et aux conditions d'existence extrêmement difficiles qu'elles sont très nombreuses à subir un peu partout dans le monde, à des degrés divers. Celles qu’elle peint ne se vivent pas comme des victimes. Elles ne sont jamais résignées et beaucoup sont même en résistance mentale active. Elle s’attache à simplifier leur représentation à l’extrême, par envie d’alléger la lecture de ses toiles et surtout d’éviter le registre du pathos et de l’explicatif tout en donnant à voir ce qui lui semble être essentiel. Membre du groupe d’artistes internationaux OpenArtCode, Evelyne Huet vit à Paris et expose régulièrement seule ou en groupe en France et à l’étranger (en Italie, Espagne, en Israël et en Chine). Elle est aussi l’une des artistes de la Galerie Teodora à Paris. Born in 1955 in Paris, Evelyne Huet is a mathematician by training. She has also studied anthropology. Strongly influenced by the cultures and arts of societies seen as primitive, her paintings have long sought to depict women and girls and in particular, the courage they display in the face of violent situations and extremely difficult living conditions many of them have to confront to varying degrees. The women she paints do not see themselves as victims and never resign themselves to their fate, on the contrary many actively challenge their circumstances from within. She endeavours to simplify her representations to the extreme to provide a “lighter” reading of her paintings and most importantly to avoid evoking pathos and having to ‘explain’ her work, whilst aiming to show only what she believes to be essential. A member of the OpenArtCode group of international artists, Evelyne lives in Paris and her paintings are regularly displayed in solo and group shows in France and abroad (Italy, Spain, Israel and China). She is also one of the artists of the Galerie Teodora, Paris. www.evelynehuet.com
  • 22. Sumio Inoue Japon Sumio Inoue est né en 1948 à Tokyo, au Japon. Il a étudié les techniques de la photographie à l’Académie du Design de Tokyo de 1968 à 1970 puis au Centre du Design du Japon de 1970 à 1974. Il a commencé sa carrière dans la photographie commerciale, avant de passer à la photographie artistique en 1990. Sumio vit et travaille à New York mais passe une partie de l’année à Tokyo. Ces dernières années, il a soigneusement développé une série appelée Silenzioso: images imprimées sur du papier de riz fait-main, un procédé qui prend plusieurs mois. Intérieurs d’église, monuments importants, villes et paysages urbains sont imprimés avec une infinité de nuances et d’ombres monochromes très intenses. Donner à voir quelque chose là où il n’y a rien à voir, en dévoilant et en évoquant des espaces inconnus avec un pathos antique destiné à stimuler l'imagination du spectateur, tels sont les objectifs essentiels du travail de Sumio. Il a présenté ses œuvres à Tokyo, New York, Londres, Paris, Deauville, Florence, Barcelone, en Grèce et au Mexique. Il est membre du groupe OpenArtCode et a participé aux WorldArtVision Cancun et Barcelona. En 2007, Sumio a gagné le premier prix de la photographie à la Biennale de Florence et il a remporté le Prix du Jury au GemlucArt à Monaco en 2009. Sumio Inoue was born in 1948 in Tokyo, Japan. He studied photographic techniques at Tokyo Design Academy from 1968 to 1970 and at the Japan Design Center from 1970 to 1974. He began his career working in commercial photography and in 1990 changed to artistic photography. He lives and works in New York but still spends part of the year in Tokyo. Inoue has spent the past years carefully developing a series called Silenzioso: images printed on handmade rice paper, a process that takes several months. Church interiors, important monuments, town and cityscapes are printed with intensified focus and in infinitely monochromatic shades and shadows. To see something where nothing can be seen, uncovering and evoking unknown spaces with an antique pathos and to provoke one’s imagination, are the primary goals of Sumio’s art. He has had successful exhibitions in Tokyo, New York, London, Paris, Deauville, Florence, Barcelona, Greece and Mexico. He is a member of the OpenArtCode group and also participated in WorldArtVision Cancun and Barcelona. In 2007, Sumio won the first prize for Photography at the Florence Biennale and won the Prix du Jury at GemlucArt, Monaco 2009. www.sumioinoue.com
  • 23. Silenzioso #52 Photographie imprimée sur papier de riz fait à la main par l’artiste 65x79cm
  • 24. Maz Jackson Royaume-Uni "J'ai un profond intérêt pour les traditions de la pratique artistique, en ce qui concerne la couleur, la marque de fabrique. L’œuvre jaillit de tout ce qui existe: la communication, le rire, le toucher, la tension, le vol, le paysage, les espaces et les choses sacrées." Maz Jackson vit et peint à Norfolk au Royaume-Uni. Suivant les traditions du XVe siècle de Cennino Cennini, elle traduit sa vision artistique en pigments minéraux naturels mélangés avec du jaune d'œuf et de l’eau distillée. Elle étend cette détrempe à l'œuf sur des panneaux de chêne entre les formes dorées de feuilles d'or et ce procédé de réalisation lui prend souvent deux ou trois ans pour finaliser une œuvre. Elle a gagné de nombreux prix et est exposée et collectionnée dans des musées en GrandeBretagne, en Europe, aux États-Unis, en Chine, au Japon et au Mexique. Son œuvre continue à évoluer sous différentes formes: détrempe à l'œuf, gravure et livres uniques faits à la main. "I have a deep interest in traditions of practice, in colour, mark-making and edge. Imagery springs from anything that exists: communication, laughter, touch, tension, flight, landscape, the spaces between and things sacred." Maz Jackson lives and paints in Norfolk. Following the methods of the 15th century painter Cennino Cennini, she depicts her artistic vision in ground mineral pigments together with egg yolk and distilled water. The tempera is laid down on gessoed oak panels between forms in gold leaf and a work can often take up to two or three years to complete. Her award-winning art has been exhibited and collected in museums in Great Britain, Europe, USA, China, Japan and Mexico. Her imagery continues to evolve in the various art forms: tempera, prints and in unique hand-made books. www.mazjacksonart.com
  • 25. Is anyone listening Tempera à l’œuf sur panneau de chêne 28x165cm
  • 26. Margaret LaBounty États-Unis Le travail de l'artiste aux multiples facettes, Margaret LaBounty, reflète le continuum de la vie et l'exploration spirituelle du temps et des lieux. La technique artistique unique de LaBounty est une technique de caméléon dans une synthèse de couleurs exquises et de matières brutes, évocatrice d'espaces sereins et des cycles naturels de l'eau, l’air, la terre, le feu-soleil, la lune et les étoiles. A partir des canyons de roche rouge du Sud-Ouest des États-Unis, en passant par le soleil éternel des Îles Hawaii, la voie créative de LaBounty forme comme un grand cercle jusqu’aux sommets enneigés du Colorado. Peut-être mieux connu par ses sculptures à la main et ses terres cuites, son travail est construit à partir de matériaux naturels comme l'argile, le bois, le cactus, la pierre, les métaux et les chaleureux tons de laiton et de cuivre. Les extraordinaires Totems créés par LaBounty cherchent à préserver les couches mémorielles d'une culture ancienne évidemment fragile. Comme s’ils étaient sculptés par le vent et par l'eau, ils racontent des histoires anciennes chères à l'humanité. The work of multifaceted artist, Margaret LaBounty reflects the continuum of life and spiritual exploration of time and place. LaBounty’s unique artistry is chameleon-like in its synthesis of exquisite colour and raw materials, evocative of serene spaces and the cyclical nature of water, air, earth, fire – the sun, moon and stars. From the expansive red rock canyons of the south-western area of the USA – through the liquid eternal sunshine of the Hawaiian Islands – LaBounty’s creative pathway has essentially come full circle to the snow capped peaks of Colorado. Perhaps best known for hand sculpted, high-fired, clay sculptures, her work is comprised of natural materials indigenous to the earth such as clay, wood, cactus, rock, and the warm-tone metals of brass and copper. LaBounty’s extraordinary Totem creations seek to preserve small slices of a fragile ancient culture. As if carved by the wind and water, they tell ancient stories held dear to mankind. www.rockspeaks.com
  • 27. Poppies under a Midwest sky Acrilyque sur toile 92x153cm
  • 28. Mary Lonergan États-Unis “Il peut arriver qu’une toile vous atteigne et vous prenne, exigeant votre présence. J’aime ça. Cela laisse entendre qu’on est vivant, peu importe à quel point on a pu essayer de s’enterrer.” Mary Lonergan, artiste autodidacte, stimule une forte réponse émotionnelle, intellectuelle et physique de la part de celui qui regarde, en utilisant des couleurs vives et du mouvement. Mary croit fermement aux vertus curatives de l'art. Influencée par Peter Max, Wolf Kahn et Julian Schnabel, elle a présenté sa première exposition en Italie en 2007 et a récemment participé à une exposition de groupe à la Galerie Gora à Montréal, au Canada. Mary vit actuellement en Californie du nord et elle est membre du Berkeley Art Center de Berkeley et de la galerie Pro Arts à Oakland. Elle est aussi la co-fondatrice et l’organisatrice de Art Among Us, une exposition d’art des employés du CBS Interactive à San Francisco. Elle a également participé à plusieurs reprises à des expositions du groupe OpenArtCode. “A certain artwork can reach out and grab you, demanding your presence. I like that. It lets you know that you’re alive, no matter how deeply you’ve tried to bury yourself.” Mary Lonergan, a self-taught artist, stimulates strong emotional, intellectual and physical responses in the viewer, using vibrant colours and movement and she truly believes in the curative properties of art. Her influences include Peter Max, Wolf Kahn and Julian Schnabel. She had her first public exhibition in Italy in 2007 and more recently has participated in a group show at Galerie Gora in Montreal, Canada. Mary currently resides in Northern California and is a member of the Berkeley Art Center in Berkeley and Pro Arts Gallery in Oakland. She is also the co-founder and curator of Art Among Us, an employee art exhibition at CBS Interactive in San Francisco and she has exhibited with the OpenArtCode group on several occasions. www.marylonerganart.com
  • 29. Homage to Seymour + Avedon Acrylique sur toile 91x122cm
  • 30. Marie Miramont France Marie Miramont est née à Toulouse en 1956. Elle était une physiothérapeute mais elle a dû arrêter de travailler à cause de sa vue. Elle s'est alors passionnée pour la calligraphie et a participé à l'atelier de Kitty Sabatier à Toulouse. Elle est maintenant une experte de la calligraphie en noir et blanc: "Une peinture qui allie la tradition de l'écriture tout en la réinterprétant et qui maîtrise l'espace." (Kitty Sabatier). Sa grande habileté avec les instruments et les encres lui a permis de créer des œuvres d'art contemporaines uniques et puissantes. "Marie jette l'encre de Chine sur la toile où la tache devient visage pour jouer avec l'inconscient et là, sa spontanéité a gagné le pari de l'équilibre"(Michel Picard). Elle a remporté le prix Artist of UNESCO en 2011 et a eu des expositions collectives et personnelles en Italie et en France. Marie Miramont was born in Toulouse in 1956. She began her working life as a physiotherapist but was forced to stop due to failing eyesight. As a result, she became very interested in calligraphy and studied at the Kitty Sabatier Atelier in Toulouse. She is now an expert in black and white calligraphy: “A painting that combines the tradition of writing while reinterpreting and controlling space” (Kitty Sabatier). Indeed, her great ability to use tools and inks allows her to create unique and powerful contemporary works of art. “Marie throws ink on the canvas and the stain becomes the area where she plays with the unconscious and where her spontaneity wins the equilibrium” (Michel Picard). She won the Artist of UNESCO prize in 2011 and has participated in various collective and solo exhibitions in both Italy and France. www.mariemiramont.fr
  • 31. Sans titre Encre et pigment sur papier coton 98x127cm
  • 32. George Oommen États-Unis Basé à Boston, George Oommen est un architecte et un peintre formé à Harvard, dont l'art est inspiré par les souvenirs d'une enfance passée sur la côte d'épices du Kerala en Inde. Ses paysages entraînent les spectateurs dans un voyage enchanté, reflétant les vues verdoyantes, les voies navigables pleines de sérénité et les cieux baignés de soleil du Kerala. Certains de ces voyages sont mystiques comme la collection intitulée “Sacred Spaces Within You.” Ces compositions abstraites sont inspirées par des temples indiens "où les pèlerins sont transportés des espaces laïcs au sanctuaire intérieur du soi spirituel." L'art de Oommen est très polyvalent. Il est tactile, émotionnel, spirituel et aussi sensuel que les couleurs vives des saris de soie qui lui ont inspiré sa série Kanjeevaram. Ses explorations artistiques ont créé un style esthétique unique qui reflète la mousson et les images balayées par la pluie de sa patrie imaginée. Oommen a eu des expositions rétrospectives, collectives et individuelles aux États-Unis et en Russie. En février 2014, le Centre d'Art Sunaparanta de Goa accueillera une exposition personnelle de George Oommen. George Oommen is a Boston-based, Harvard-educated architect and painter whose art is inspired by the memories of a childhood spent in the spice coast of Kerala in India. His landscapes take viewers on enchanted journeys, reflecting the verdant views, serene waterways and sun-drenched skies of Kerala. Some of these journeys are mystical, such as the collection entitled “Sacred Spaces Within You.” These abstract compositions are inspired by Indian temples “where pilgrims are conveyed from secular spaces to the inner sanctum of one’s spiritual self.” Oommen’s art is very versatile. It is tactile, emotional, spiritual and as sensual as the vivid colours of the silk saris that have influenced his Kanjeevaram series. His artistic explorations have created a unique aesthetic style that mirrors the monsoon and the rain-swept visuals of his imagined homeland. Oommen has had various retrospective, solo and collective shows in the USA and in Russia and in February 2014, the Sunaparanta Goa Centre of Art in India will be hosting Oommen in a solo show. www.goommen.com
  • 34. Sara Palleria Italie Peintre, Sara Palleria est née à Rome où elle vit et travaille. Diplômée en sciences de l'éducation, elle continue à travailler dans ce domaine de recherche parallèlement à sa carrière artistique, avec une référence particulière à l'univers de la couleur liée à la psychologie des émotions. Elle collabore avec différentes institutions dans le secteur des arts visuels et organise des cours sur l'image et les recherches sur la couleur. Elle aime peindre “tout ce que l'œil pense qu'il voit”. “La traversée de la couleur, alternant entre ciel et terre, entre lumière et obscurité ... l'expression des couleurs et des matières ... tout ce qui semble être ... et devient au contraire quelque chose d'autre, où les couleurs et la terre échappent et s'accrochent aux frontières incertaines dans la nature du voyage humain sous-jacent”. Ses œuvres peuvent être vues dans les collections publiques et privées. Sara a également participé à des expositions collectives et personnelles en Italie, Turquie, Espagne, France et Chine. The painter Sara Palleria was born in Rome, where she still lives and works. She received her degree in Education Sciences and she continues to work in this research field parallel to her artistic career, with particular reference to the world of colour linked to the psychology of emotions. She collaborates with various institutions in the visual arts sector and runs education courses on images and colour laboratories. She loves to paint all that “the eye thinks it sees”. “The crossing of colour, alternating between heaven and earth, between light and dark ... the expression of colours and materials ... all that seems to be... and instead becomes something else, where colours and the earth slip away and cling to uncertain boundaries in the nature of the underlying human journey”. Her works can be seen in both private and public collections and Sara has participated in both group and solo exhibitions in Italy, Turkey, Spain, France and China. www.sarapalleria.com
  • 36. Marco Aurelio Rey Brésil Marco Aurélio Rey est né et vit à São Paulo, au Brésil. Il a commencé à peindre à l'huile quand il était enfant et dans les années 1980, il s'est spécialisé dans le Design Industriel et la Communication Visuelle. Il a alors cessé de peindre pour travailler dans le monde de la mode. Dans les années 1990, il a recommencé à peindre à la gouache sur papier et sa plus récente série Ar Livre ou Air Libre montre la relation entre les souvenirs et les émotions. Ses dernières œuvres rappellent clairement celles de Gerhard Richter et sont des éloges fiers et élégants à l’endroit de la nature et de sa beauté intrinsèque. Marco Aurelio a participé à plusieurs Art Fairs, dans des expositions collectives et personnelles au Brésil et en Europe. Il est devenu un artiste de OpenArtCode en 2012 et il a exposé en Chine avec le groupe. Marco Aurélio Rey was born and lives in São Paulo, Brazil. He started painting with oils when he was a child and in the 1980’s he specialised in Industrial Design and Visual Communications. At this stage of his life he stopped painting to work in the world of fashion. In the 1990’s, he took it up again to paint using gouache on paper and his most recent series Ar livre shows the relationship between memories and emotions. His latest style reminds one clearly of Gerhard Richter’s works and they are proud and elegant eulogies to nature and its intrinsic beauty. Marco Aurélio has participated in various art fairs, in collective and solo shows in Brazil and in Europe. He became an OpenArtCode artist when he first exhibited with the group in China in 2012. www.marcorey.com.br
  • 38. Linda M. Shinkle & Theodore K. Shinkle États-Unis Linda a étudié le dessin, la peinture, les techniques de chambre noire et le cinéma à l'Université du Michigan. Elle a poursuivi ensuite ses études artistiques à l'Université de la Sorbonne à Paris, puis avec le National Geographic à Sienne, avant de finir son tour du monde. Théodore, un descendant de Karl Friedrich Schinkel, l'un des artistes les plus influents de Berlin en son temps (1781 - 1841), a étudié le cinéma et l’économie et obtenu le diplôme de Bachelor of Arts. Véritable duo de collaboration d’artistes de type mère/fils, Linda et Théodore ont travaillé et étudié sur six continents, trouvant leur inspiration en eux-mêmes et partout dans le monde. Ils travaillent ensemble, créant des illustrations originales en multicouche 2D avec une apparence lumineuse 3D, selon un procédé unique en son genre et en instance de brevet, Metalagram™ . Aiguisant leur vision à travers la peinture de lumière, la photographie de nuit, le procédé d’altération sélective de la couleur sur les appareils-photos, l'édition numérique de chambre noire en RAW, mélangeant plusieurs couches, ils gravent ensuite et dessinent sur des tôles avec des outils manuels et électriques et d'autres techniques, puis impriment, couvrent avec des revêtements et finalisent entièrement en studio (plutôt que sur les lieux des prises de vue). Ils ont participé à plusieurs expositions collectives et personnelles aux États-Unis. Linda studied drawing, painting, darkroom techniques and film at the University of Michigan, continued her artistic studies at Sorbonne University of Paris, France and then with the National Geographic in Siena, Italy and then fulfilled an around the world trip. Theodore, descendant of Karl Friedrich Schinkel one of the most influential artists in Berlin, Germany of his time (1781 – 1841), studied Cinema and Economics obtaining a Bachelor of Arts. True collaborative mother/son duo artists, they have worked and studied on six continents finding inspiration in their own backyard and all over the world. They work together creating patent pending multi-layered Metalagram™ original one-ofa-kind 2D artwork with 3D luminous appearance. Honing their vision through light painting, night photography, selective colour alteration in camera, digital darkroom editing in RAW, blending multiple layers, they then etch and draw on raw sheets of metal with hand and power tools and other techniques, then print, post coat and finish entirely in studio (other than location shoots). They have participated in numerous solo and group shows in the USA. www.shinklefineart.com
  • 39. Next Day Rising Photographie (Metalagram™) 101x152cm
  • 40. Solveig M. Skogseide Norvège Les petits événements de la vie quotidienne sont souvent ce qui inspire l'artiste norvégienne Solveig M. Skogseide, pour capturer les émotions et les sentiments sur la toile. En conséquence, les relations humaines se retrouvent souvent dans son travail. Les symboles tels que le cercle de la vie, l'arbre de vie et la beauté de l'espoir futur, l'appartenance et l'amour, brillent souvent à travers ses toiles. Les grands concepts et des événements du monde ont également un impact - en particulier, les symboles liés à la nécessité de prendre soin de la planète sont souvent présents. Solveig M. Skogseide a grandi dans une famille très créative, où la musique était très présente. Il en résulte qu’elle conçoit souvent sa création d’une peinture comme une composition musicale. Elle utilise une structure en plusieurs couches, qu'elle crée à partir de ses propres photographies ou de dessins. Elle travaille en permanence avec l'harmonie et le contraste pour trouver le bon équilibre dans sa peinture - c'est l’origine du sentiment de calme que de nombreux spectateurs trouvent dans son travail. Solveig M. expose régulièrement ses œuvres dans le monde entier. Minor events of daily life are the source of inspiration for the Norwegian artist, Solveig M. Skogseide, to capture emotions and feelings on the canvas. Hence, human relationships are often a theme that she investigates in her work. Symbols such as the Circle of Life, the Tree of Life and the beauty of hope for the future, belonging and love, come across in her canvases. The larger concepts and events of the world also have an impact – in particular, symbols related to caring for the planet are often present. She grew up in a very creative family, where music was of great importance. The result is that she often thinks of creating a painting in the same way as composing music. The artist uses structure and several layered stencils, which she creates from her own photographs or drawings. She constantly works with harmony and contrast to find the right balance in the painting – this is the source of the sense of calm that so many viewers find in her work. Solveig M. exhibits her work regularly on a worldwide basis. www.vintagepaintings.no
  • 41. Hardanger Technique mixte sur toile 150x100cm
  • 42. Tiril États-Unis Tiril Benton est née à Londres en 1955 et elle vit maintenant en Alabama, aux États-Unis. Elle a commencé à dessiner lorsqu’elle était très jeune et travaille à présent avec toutes les tailles de toiles, papiers et cartons en utilisant des huiles, des acryliques, des aquarelles et de la gouache, ainsi que des crayons, des pastels, des pinceaux et des encres. "Mon travail est purement intuitif. Le concept apparaît au fur et à mesure de ma création. Chaque peinture est pour moi un enregistrement d'un moment extraordinaire de l'existence, une confirmation de la réalité du voyage de l'esprit. Toujours consciente de l’équilibre très ténu qui préside à mes créations, je cède à une force qui me dépasse. Et c’est justement dans cet état d'inconscience-conscience que j'arrive à atteindre un niveau que je ne suis pas en mesure de verbaliser. Je crois qu’au travers du langage de l'art, nous sommes capables de communiquer sur le plus haut des niveaux de vibration." Tiril a exposé seule et en groupe aux États-Unis, en France et en Italie. Ses œuvres font partie de collections privées dans de nombreux pays. Tiril Benton was born in London in 1955 and lives in Alabama, in the US. She began to draw when she was very young and now works with all sizes of canvas, papers and boards using oils, acrylics, watercolours and gouache, as well as pencil, soft pastels, pen and ink. "My work is purely intuitive. The concept will manifest as the painting evolves. Each painting to me is a record of an extraordinary moment of existence, a confirmation in the reality of the journey of the spirit. Always cognizant of the tenuous balance necessary for the painting’s evolution, I yield to a greater force. It is within this state of thoughtless awareness that I am able to connect on a level that I cannot verbalize. I believe that through the language of art, we are able to communicate on the highest vibrational level." Tiril has had solo and collective shows in the USA, France and Italy. Her works belong to private collections in numerous countries. www.artbytiril.com
  • 44. René van der Bruggen Pays-Bas L'artiste néerlandais René van der Bruggen, Oss 1951, a étudié à l'Académie voor Beeldende Vorming à Tilburg et à la Kunstacademie à Kampen. Il est diplômé en tant que sculpteur, mais le dessin a toujours été une discipline importante pour lui. Ses dessins n’ont jamais été des études pour ses sculptures mais sont toujours restés autonomes. En tant que tels, ils sont devenus une part indépendante et indispensable de son travail. Après avoir travaillé plusieurs années comme dessinateur en architecture et le dessin jouant alors pour lui un rôle essentiellement alimentaire, René s’est remis à dessiner et a développé très vite un style très indépendant, personnel et authentique. Sa technique et les matériaux et formats qu’il utilise sont plutôt rares. Il se sert de fusains et pastels gras, mais n'utilise jamais la couleur comme les peintres le font. Chaque œuvre a un caractère définitif et est le résultat d'un processus intensif de constructions et destructions successives. Ce processus est l’élément majeur des créations de René van der Bruggen et le concept de chaque dessin apparaît en même temps que le dessin évolue. Chaque œuvre est un monde en soi: avec ses propres secrets, elle est intuitive et correspond à sa propre logique. C'est la réponse à une question que l’œuvre s’est elle-même posée. Une réponse qui ne peut être trouvée qu’au fur et à mesure de son dessin. The Dutch artist, René van der Bruggen, Oss, 1951, studied at the Academie voor Beeldende Vorming, Tilburg, and at the Kunstacademie in Kampen. He graduated as a sculptor, but drawing has always been an important discipline for him. His drawings were never studies for his sculptures, but were autonomous. As such, they became an independent and indispensable part of his work. After having worked several years as an architectural designer, when drawing played a predominantly supportive role for him, René started drawing again and in a short period of time he developed a very personal and authentic style. His technique, use of materials and formats are rather unusual. He uses oil sticks and oil pastels but never uses colour as painters generally do. Each work has a definitive character and is the result of an intensive process of building and scratching. This process remains the most important and the concept of every drawing manifests itself as the drawing evolves. Each work is a world of its own: with its own secrets, it is intuitive and corresponds to its own logic. It is the answer to a question it was asking itself. An answer that is only to be found by drawing. www.renevanderbruggen.com
  • 45. Sandy Huile pastel sur papier 190x140cm
  • 46. Max Werner Belgique Max Werner est né à Gand, en Belgique, et il a étudié à la Slade School of Art à Londres. Il a enseigné la gravure au Royaume-Uni, a travaillé en Argentine à la Art House Gallery de Buenos Aires et il réside actuellement aux États-Unis. Souvent inspiré par la simple observation de son environnement immédiat, par exemple des paysages, Max Werner semble aimer se confronter au défi de compositions inhabituelles et capturer la diversité de la lumière dans les différents lieux où il voyage. Pour mieux comprendre son travail, il peut être utile de savoir que Magritte est l'un de ses artistes préférés. Werner peint généralement dans son atelier quelques semaines après avoir vu son sujet, avec l'aide de dessins et de photos mais sans jamais coller à leur réalité. Le résultat final est une image qui évoque une humeur, et qui dit ce que l'artiste ressentait à l'époque du voyage plus qu’il ne représente fidèlement l'endroit décrit. Cela invite le spectateur à réfléchir sur ce qu'il exprime. Max Werner was born in Ghent, Belgium and he studied at the Slade Schoool of Art in London. He taught printmaking in the UK and worked in the Art House Gallery in Buenos Aires, Argentina and currently resides in the USA. Often triggered by a simple observation of his immediate environment such as landscapes, Max Werner seems to love the challenge of an unusual composition, and the capturing of the diversity of light in the various places he travels to. Perhaps to get a deeper understanding of his work, it helps to know that Magritte is one of Werner’s favourite artists. Werner generally paints in his studio a few weeks after having seen his subject matter, using sketches and photos, but never relying on recorded reality. The end result is an image which evokes a mood, and which conveys what the artist felt at the time, rather than a faithful representation of the place described. This in turn invites the viewer to reflect on what it expresses. www.maxwernerart.com
  • 47. Cruise Ship Acrilyque sur toile 80x130cm
  • 48. Candace Wilson Canada Candace Wilson est une artiste américaine qui a étudié en France, mais ses voyages dans les déserts d'Afrique et d'Oman, dans l'Antarctique et l'Arctique, sont sa véritable source d'apprentissage et d'inspiration. Son processus créatif est alimenté par le désir de transférer la conscience de ses spectateurs sur un autre plan, et la liberté de ses formes abstraites lui permet d'atteindre cet objectif. Sans le conditionnement imposé par la langue ou les étiquettes, la conscience se réveille et les peintures existent en elles-mêmes, et non comme des images ou des idées préconçues. En intégrant certaines des modalités de guérison quantique découvertes récemment, Candace a créé des œuvres qui touchent le corps, l’intelligence et l'esprit. Reconnaissant leur effet bénéfique pour leurs patients, de nombreuses maisons de guérison acquièrent des œuvres de Candace Wilson. Elle est également largement collectionnée au niveau international, à la fois par des entreprises et des particuliers. Candace Wilson is an American artist who studied in France but her travels in the deserts of Africa and Oman, to the Antarctica and the Arctic, were her true source of learning and inspiration. Her creative process is fuelled by a desire to shift the consciousness of her viewers on to another plane and the freedom of the abstract forms allows her to achieve this. Without the conditioning imposed by language or labels, consciousness awakens and the paintings exist in themselves, not as preconceived images or ideas. By incorporating some of the newly understood quantum healing modalities, Candace has created works that affect body, mind, and spirit. Recognising the beneficial effect for their patients, many healing facilities are now acquiring Candace's work. She is widely collected internationally, both corporately and privately. www.ateliernorth.com
  • 49. Homo luminux Huile sur toile 76x112cm
  • 50. O p e n A r t C o d e a r t i s t s : Barbara Alcalde www.barbaraalcalde.com Mexico Kareem Ralph Amin www.kareemralphamin.com USA Tropez B www.tropez-b.fr France Menno Baars www.mennobaars.nl The Netherlands Marely Becerra www. marelybecerra.com Mexico Isabel Becker www.isabelbecker.com.br Brazil Figen Begen www.figenbegen. com Turkey Eva Beumer www.evambeumer.kunstinzicht.nl The Netherlands BIKKEL www.bikkelartist. com The Netherlands Rita Blitt www.ritablitt.com USA Maria Boneo www.mariaboneo.com.ar Argentina Leon Bosboom www.leonbosboom.nl The Netherlands Gina Brezini www.ginnart.com Bulgary/USA Mary Brilli www.marybrilli.com Italy/France Maria Carvajal www.mariacarvajal.com Mexico Sonia Casares Mantilla Ecuador Adriana Casati Trigari Brazil Brenda Charles www.brendacharles.us.tt Mexico Renato Chiarabini www.chiarabiniarte.com Italy Randy Covey www.randycovey.com USA Emilie Cummings www. emiliecummings.nl The Netherlands Riccardo Dametti www.riccardodametti.it Italy Grazia Danti www. graziadanti.com Italy Emmanuel De Brito #http://astonmanudb7.darqroom.com/ France Loes de Haan www.loesdehaan.nl The Netherlands De Hansi www.zonering.dk Denmark Shaila Patricia de la Fuente Mexico Glenn deWitt www.glenndewitt.com USA Destroy Be www.art-totem.com France Nina Dreyer Henjum www.ninadreyerhenjum.com Norway Christine Drummond www.chdrummond.com Brazil Rosalyn E n g e l m a n w w w . e n g e l m a n a r t . c o m U S A B r u n o F a l c ão w w w . f o t o g r a f i a f i n e a r t . c o m B r a z i l M a r y b e l G a l l e g o s www.marybelgallegos.com Mexico Shirley Garcia Cipullo www.shirleycipullo.com Brazil Victoria Eugenia Garcia Moreno www.flickr.com/photos/victoriagarciam Colombia Enrique Garcia Saucedo www. garciasaucedo.com Mexico Marina Gavazzi www.marinagavazzi.com Italy Juan Carlos Granados Mexico Edmund Ian Grant www.edmundiangrant.com USA Hernan Guiraud www.hernanguiraud.com.ar Argentina Sharina Gumbs www.sharinagumbs.com Aruba/The Netherlands GUTI www.gutiarts.com Colombia Agneta Gynning www.agnetagynning.com Sweden Raymond Hoogendorp www.raymondhoogendorp.com The Netherlands Evelyne Huet www.evelynehuet.com France Azra Huskich www.azrahuskich.it Croatia/ Italy Hv www.art-transfiguration.com France Sumio Inoue www.sumioinoue.com Japan Maria Rosina Jaakkola www.mariarosina.fi Finland Maz Jackson www.mazjackson.eu UK Marianne J. Jansen www. debeeltenis.nl The Netherlands Betty Jonker www.bettyjonker.nl The Netherlands Margaret Karapetian d'Errico www.margaretkarapetian.com Italy Hilde Klomp www.hildeklomp.nl The Netherlands Victoria Kovalenchikova www.vkgallery.nl The Netherlands Kosmas Kroussos www.kosmasart.com Tanzania/ Greece Margaret LaBounty www.rockspeaks.com USA Roy Lawaetz www.roylawaetz.com U.S Virgin Islands Sinae Lee www.sinaelee.com Canada Marc Leseur www.marcleseur.com Belgium Mary Lonergan www. marylonerganart.com USA Agata Lulkowska www.agatalulkowska.com Poland Arianna Luporini www. studioartisticoluporinivicari.it Italy Najat Makki www.citedesartsparis.net EAU Else Pia Martinsen Erz www.galerie-erz.dk Denmark Audrey Meyer-Münz www.shaya4mosaics.com Israel Marie Miramont www.mariemiramont.fr France Eva Moosbrugger www.evamoosbrugger.com Austria Lina Moretti Nesticò www.linamorettinestico.it Italy Patrizia Murazzano www.patriziamurazzano.it Italy Armida Pupa Nardi www.armidanardi.it Italy Tomonori Nishimura www.tomonorinishimura.co.uk UK Catalina Ochoa Pohls Mexico George Oommen USA www.goommen.com Sara Palleria www.sarapalleria.com Italy Ann Pelanne www.annpelanne.net Finland Etienne Pierart www.photo-etienne-pierart.com Belgium Jessie Pitt www. jp-mountain-art.com Australia Gabriela Proksch www.gabrielaproksch.com Austria Catherine Raynes www.catherineraynes.com USA Marieta Reijerkerk www.marieta-reijerkerk.com The Netherlands Kristi Rene www.kristirene.com USA Marco Aurelio Rey www.marcorey.com.br Brazil Edward Rilke www. edwardrilke.com Australia Paolo Nicola Rossini www.paolonicolarossini.com Italy Lisbeth Sandvall www.lisbethsandvall.se Sweden Dario Santacroce www.dariosantacroce.com Italy Kamil Sarnowski www. kamilsarnowski.com Poland Sasha www.sashasatelier.com Swiss Christine Sellman www.christinesellman. com.au Australia Naomi Sheed www.naomisheed.com UK Kensuke Shimizu www4.ocn.ne.jp/~kensuke/ sub1.html Japan/Finland Linda K. Shinkle and Theodore M. Shinkle www.shinklefineart.com USA Solveig M. Skogseide www.vintagepaintings.no Norway Kevin Smola www.smolaart.com USA Claudio Stefanelli artenetwork.altervista.org/wam/stefa/stefaA.htm Italy Karl Stengel www.karlstengel.com Hungary/ Germany Amy C. Storey www.amycstorey.com USA Miroslaw Struzik www.struzik.art.pl Poland Jacques Tange www.jacquestange.com The Netherlands Emanuele Teobaldelli www.emanueleteobaldelli.it Italy Tiril www.artbytiril.com USA Cristina Torres www.bluecanvas.com/cristinatorres Colombia Paolo Turini http://brushpenpainting.blogspot.com/ Italy Hannu Uusluoto www.uusluotohannu.fi Finland René van der Bruggen www.renevanderbruggen.com The Netherlands Carlo Vitali www.carlovitali. it Italy Karel Vreeburg www.karelvreeburg.nl The Netherlands Max Werner www.maxwernerart.com Belgium Candace Wilson www.ateliernorth.com Canada Paul Ygartua www.ygartua.com UK/France OAC
  • 52. Isabel Becker Mary Brilli Emmanuel De Brito Loes de Haan Christine Drummond Sharina Gumbs Evelyne Huet Hv Sumio Inoue Maz Jackson Margaret LaBounty Mary Lonergan Marie Miramont George Oommen Sara Palleria Marco Aurelio Rey Linda K. Shinkle and Theodore M. Shinkle Solveig M. Skogseide Tiril René van der Bruggen Max Werner Candace Wilson