SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 90
Descargar para leer sin conexión
MOTO HONDA DA AMAZÔNIA LTDA.
MPMY2921P
00X37-MY2-600BR Impresso no Brasil A01009202
8Manual do Proprietário
NX650
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
HONDA NX650
Manual do Proprietário
MOTO HONDA DA AMAZONIA LTDA.
NOTAS IMPORTANTES
• Esta motocicleta foi projetada para transportar piloto e um passageiro. Nunca exceda a capa-
cidade de carga da motocicleta (pág. 3) e verifique sempre a pressão recomendada para os
pneus (pág. 22).
• Leia este manual detalhadamente e preste atenção especial ás afirmações precedidas das
seguintes palavras:
ATENÇÃO
* Indica a possibilidade de dano à motocicleta se as instruções não forem seguidas.
c
* Indica, além da possibilidade de dano à motocicleta, o risco ao piloto e ao passageiro, se as ins-
truções não forem seguidas.
NOTA
* Fornece as informações úteis.
Este manual deve ser considerado como parte permanente da motocicleta e deve continuar
com a mesma quando esta for revendida.
HONDA NX650
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
TODAS AS INFORMAÇÕES, ILUSTRAÇÕES E ESPECIFICAÇÕES INCLUÍDAS NESTA PUBLICAÇÃO SÃO BASEADAS
NAS INFORMAÇÕES MAIS RECENTES DISPONÍVEIS SOBRE O PRODUTO NO MOMENTO DE AUTORIZAÇÃO DA IM-
PRESSÃO.
A MOTO HONDA DA AMAZÔNIA LTDA. SE RESERVA O DIREITO DE ALTERAR AS CARACTERÍSTICAS DA MOTO-
CICLETA A QUALQUER TEMPO E SEM AVISO PRÉVIO, SEM QUE POR ISSO INCORRA EM OBRIGAÇÕES DE
QUALQUER ESPÉCIE.
NENHUMA PARTE DESTA PUBLICAÇÃO PODE SER REPRODUZIDA SEM AUTORIZAÇÃO POR ESCRITO.
III
INTRODUÇÃO
Este manual é um guia prático de como cuidar da moto HONDA que você acaba de adquirir.
Ele contém todas as instruções básicas para que sua HONDA possa ser bem cuidada, da ins-
peção diária à manutenção e como conduzi-la corretamente no trânsito.
Sua moto HONDA é uma verdadeira máquina de precisão. E como toda máquina de precisão,
ela necessita de cuidados especiais para que mantenha em suas mãos o funcionamento tão
perfeito como aquele apresentado ao sair da fábrica.
Sua Concessionária HONDA terá a maior satisfação em ajudá-lo a manter e conservar sua moto.
Ele está preparado para oferecer a você toda a assistência técnica necessária, com pessoal
treinado pela fábrica, peças e equipamentos originais.
O desejo da HONDA é que sua moto possa lhe render o máximo em economia, desempenho,
emoção e prazer.
MOTO HONDA DA AMAZÔNIA LTDA.
IV
ÍNDICE
PILOTAGEM COM SEGURANÇA
Regras de segurança ........................... 1
Equipamentos de proteção .................. 2
Modificações......................................... 2
Carga e acessórios............................... 3
Segurança no fora-de-estrada.............. 5
INSTRUMENTOS E CONTROLES
Localização dos instrumentos e
controles ............................................... 7
Instrumentos e luzes indicadoras ......... 10
COMPONENTES PRINCIPAIS
(Informações necessárias para
a utilização da motocicleta)
Freios .................................................... 13
Embreagem .......................................... 17
Combustível .......................................... 19
Óleo do motor ....................................... 21
Pneus .................................................... 22
COMPONENTES INDIVIDUAIS
ESSENCIAIS
Interruptor de ignição ........................... 24
Interruptores do guidão direito ............. 25
Interruptores do guidão esquerdo........ 26
EQUIPAMENTOS
Trava da coluna de direção.................. 27
Suporte do capacete ............................ 28
Bolsa de documentos ............................29
PARTIDA E FUNCIONAMENTO
Inspeção antes do uso ......................... 30
Partida do motor ................................... 31
Amaciamento do motor......................... 33
Condução da motocicleta..................... 34
Frenagem.............................................. 36
Estacionamento .................................... 37
Como prevenir furtos ............................ 37
V
MANUTENÇÃO
MANUTENÇÃO ........................................ 38
Tabela de manutenção ......................... 39
Jogo de ferramentas............................. 41
Identificação das motocicletas ............. 42
Etiqueta de cor...................................... 43
Cuidados na manutenção..................... 44
Filtro de ar ............................................. 45
Óleo do motor e filtro de óleo ............... 46
Respiro do motor .................................. 52
Vela de ignição ..................................... 53
Funcionamento do acelerador.............. 55
Marcha lenta ......................................... 57
Corrente de transmissão....................... 58
Suspensão ............................................ 63
Cavalete lateral ..................................... 65
Remoção da roda ................................. 66
Desgaste da pastilha do freio............... 70
Bateria................................................... 71
Troca de fusíveis................................... 72
Regulagem do interruptor da luz do
freio ....................................................... 74
LIMPEZA ............................................... 75
CONSERVAÇÃO DE MOTOCICLETA
INATIVA................................................. 77
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS ............. 79
VI
PILOTAGEM COM SEGURANÇA
c
* Pilotar uma motocicleta requer certos cui-
dados para garantir sua segurança pes-
soal. Conheça tais requisitos antes de con-
duzir sua motocicleta.
Regras de segurança
1. Realize sempre uma inspeção prévia
(pág. 30) antes de dar partida no motor.
Você poderá prevenir acidentes e danos
à motocicleta.
2. Muitos acidentes são causados por mo-
tociclistas inexperientes. Dirija somente
se for habilitado.
3. Na maioria dos acidentes entre automó-
veis e motocicletas o motorista alega não
ter visto a moto, portanto:
• Ande sempre com o farol ligado;
• Use sempre roupas e capacetes de cor
clara e visível;
• Não se posicione nas áreas onde o mo-
torista tem sua visão encoberta. Veja e
seja visto.
4. Obedeça a todas as leis de trânsito.
• Velocidade excessiva é um fator co-
mum a muitos acidentes. Obedeça aos
limites de velocidade e NUNCA dirija
além do que as condições o permitam.
• Sinalize antes de fazer conversões ou
mudar de pista.
• O tamanho e a maneabilidade da moto-
cicleta podem surpreender outros mo-
tociclistas e motoristas.
5. Não se deixe surpreender por outros mo-
toristas. Preste muita atenção nos cruza-
mentos, entradas e saídas de estaciona-
mentos e nas vias expressas ou rodo-
vias.
6. Mantenha ambas as mãos no guidão e
os pés nos pedais de apoio enquanto es-
tiver dirigindo. O passageiro deve segu-
rar-se com as duas mãos no piloto e
manter os pés apoiados nos pedais de
apoio.
1
EQUIPAMENTOS DE PROTEÇÃO
1. A maioria dos acidentes com motocicle-
tas com resultados fatais se devem a feri-
mentos na cabeça.
USE SEMPRE CAPACETE. Se forem do
tipo aberto, devem ser usados com ócu-
los apropriados. É essencial o uso de bo-
tas,luvas e roupas de proteção. O pas-
sageiro necessita da mesma proteção.
2. O sistema de escapamento se aquece
muito durante o funcionamento do motor
e permanece quente durante algum tem-
po após ter sido desligado o motor. Não
toque em nenhuma parte do sistema de
escapamento.
Use roupas que protejam completamente
as pernas.
3. Não use roupas soltas que possam en-
ganchar nas alavancas de controle, pe-
dal de partida, pedais de apoio, corrente
de transmissão ou nas rodas.
MODIFICAÇÕES
c
* Modificações na motocicleta ou a remoção
de peças do equipamento original podem
reduzir a segurança da motocicleta além
de infringir normas de trânsito. Obedeça a
todas as normas que regulamentam o uso
de equipamentos e acessórios.
2
CARGAS E ACESSÓRIOS
Carga
c
* Para evitar acidentes, tenha o máximo cui-
dado ao instalar acessórios e carga na
motocicleta e ao dirigi-la com os mesmos.
A instalação de acessórios e carga pode
reduzir a estabilidade, desempenho e o li-
mite de velocidade de segurança da moto-
cicleta. Nunca conduza a motocicleta equi-
pada com acessórios com a velocidade
acima de 130 km/h. Lembre-se de que
este limite de velocidade pode reduzir ain-
da mais com a instalação dos acessórios
não originais Honda, a carga mal distribuí-
da, os pneus gastos, estado da motocicle-
ta ou más condições das estradas e do
tempo.
Esta motocicleta foi projetada para trans-
portar duas pessoas (piloto e passageiro),
mais bagagem de 9kg no máximo e o total
de pesos não deve exceder 180 kg.
1. Mantenha o peso da bagagem e acessó-
rios adicionais próximo ao centro da mo-
tocicleta. Distribua o peso uniformemente
dos dois lados da motocicleta para evitar
desequilíbrios. À medida que se afasta o
peso do centro do veículo, a dirigibilida-
de é proporcionalmente afetada.
2. Ajuste a pressão dos pneus (pág. 22) de
acordo com o peso da carga e as condi-
ções de condução da motocicleta.
3. Os bagageiros são indicados para trans-
portar cargas leves (9 kg no máximo).
Objetos muito volumosos podem provo-
car turbulência e prejudicar a dirigibilida-
de e estabilidade da motocicleta.
4. Toda a carga e os acessórios deverão
ser fixados firmemente por uma questão
de segurança. Verifique freqüentemente
a fixação das cargas e dos acessórios.
5. Não prenda objetos grandes ou pesados
no guidão, nos amortecedores dianteiros
ou no pára-lama. Isto poderia resultar em
instabilidade do veículo ou resposta lenta
da direção.
3
Acessórios
Os acessórios originais HONDA foram proje-
tados especificamente para esta motocicleta.
Lembre-se de que você é responsável pela
escolha, instalação e uso correto de
acessórios não-originais. Observe as reco-
mendações sobre cargas, citadas anterior-
mente, e as seguintes:
1. Verifique o acessório cuidadosamente e
sua procedência, assegurando-se de
que o acessório não afeta...
- a visualização do farol, lanterna traseira
e sinaleiras;
- a distância mínima do solo (no caso de
protetores);
- o ângulo de inclinação da motocicleta;
- o curso das suspensões dianteira e tra-
seira;
- o curso da coluna de direção;
- o acionamento dos controles.
2. Acessórios que alteram a posição de pi-
lotagem, afastando as mãos e os pés dos
controles, aumentam o tempo necessário
à reação do motociclista em situações de
emergência.
3. Não instale equipamentos elétricos que
possam exceder a capacidade do siste-
ma elétrico da motocicleta. Toda pane no
circuito elétrico é perigosa. Além de afe-
tar o sistema de iluminação e sinalização,
provoca queda no rendimento do motor.
4. Esta motocicleta não foi projetada para
receber sidecars ou reboques.
A instalação de tais acessórios submete
os componentes do chassi a esforços ex-
cessivos, causando danos à motocicleta
além de prejudicar a dirigibilidade.
4
SEGURANÇA NO
FORA-DE-ESTRADA
As características desta motocicleta permi-
tem que você desfrute todas as emoções
do uso fora-de-estrada. Para isso é neces-
sário seguir algumas recomendações que
irão aliar as emoções do fora-de-estrada à
segurança.
1. Equipamentos de proteção - Essenciais
para sua segurança. Habitue-se a usá-
los sempre.
• Capacete equipamento indispensável.
• Óculos - quanto maior a visibilidade,
melhor. Escolha óculos que não que-
brem ou estilhacem.
• Camisas de mangas compridas com
enchimento nos cotovelos e ombros
protegem contra possíveis escoriações
nos braços.
• Luvas - os modelos acolchoados no
dorso da mão são mais indicados para
o fora-de-estrada. Escolha luvas que se
ajustem perfeitamente às suas mãos.
• Faixa abdominal - protege os órgãos
internos contra os solavancos do fora-
de-estrada.
• Calça de nailon com protetor nos joe-
lhos ou jeans reforçado. Aumentam a
proteção. Escolha o tamanho certo pa-
ra sua perfeita liberdade de movimento.
• Botas - devem ser de couro reforçado
com solado grosso e com sulcos, e de
preferência com biqueira de aço. De-
vem ainda ser flexíveis e perfeitamente
ajustáveis aos pés.
• Bolsa de cintura - importante para você
carregar peças sobressalentes e as
que forem removidas de sua motocicle-
ta.
2. Preparação da motocicleta:
Para a prática do fora-de-estrada é fun-
damental que a motocicleta esteja em
perfeitas condições mecânicas.
Os suportes da alavanca do freio di-
anteiro, da alavanca da embreagem e
das sinaleiras dianteiras devem ser
afrouxados para girarem em caso de
queda, evitando a quebra.
Afrouxar até que com pouca força girem
no guidão.
Em condições mais severas de uso, os
espelhos retrovisores e as sinaleiras tra-
seiras devem ser removidos.
5
c
* As normas de trânsito proibem a utilização
de motocicletas em vias públicas sem os
seguintes equipamentos e acessórios: es-
pelhos retrovisores, sinaleiras, farol, lanter-
na traseira, buzina e placa de licença.
3. Peças sobressalentes
As peças sobressalentes são um item re-
comendável para quem vai praticar o fo-
ra-de-estrada. Leve consigo sempre que
possível as alavancas de embreagem e
freio e alguns parafusos e porcas.
Quanto a outras peças, vale a experiên-
cia do piloto, mas sempre utilizando o
bom senso.
Importante: não deixe de levar sempre
consigo todas as ferramentas da
motocicleta e um kit de primeiros socor-
ros.
4. Condução da motocicleta
Antes de enfrentar locais pouco conheci-
dos observe as seguintes recomenda-
ções:
- Obedeça sempre às leis e normas de
tráfego relacionadas com tais locais;
- Obtenha permissão para conduzir em
terrenos privados. Evite locais não per-
mitidos e não ultrapasse os limites do
local onde se pode conduzir a motoci-
cleta;
- Ande sempre acompanhado para, em
caso de avarias, poder receber ajuda;
- Para solucionar problemas que possam
ocorrer em locais desertos é de grande
importância que você esteja familiariza-
do com a motocicleta;
- Não conduza a motocicleta além de sua
experiência e habilidade, nem mais rá-
pido do que o local o permite;
- Se não estiver familiarizado com o ter-
reno, conduza com cautela: pedras es-
condidas, buracos e barrancos podem
provocar acidentes.
6
LOCALIZAÇÃO DOS
INSTRUMENTOS E
CONTROLES
7
8
9
INSTRUMENTOS E LUZES
INDICADORAS
Função dos instrumentos e controles
Instrumentos e luzes indicadoras
As luzes indicadoras e de advertência es-
tão localizadas no painel de instrumentos.
As funções dos instrumentos e das luzes in-
dicadoras e de advertência são descritas
na tabela da página seguinte.
(1) Luz indicadora da sinaleira esquerda
(2) Velocímetro
(3) Hodômetro
(4) Luz indicadora do ponto morto
(5) Luz indicadora do farol alto
(6) Tacômetro
(7) Luz indicadora da sinaleira direita
(8) Faixa vermelha do tacômetro
(9) Botão de retrocesso do hodômetro par-
cial
(10) Hodômetro parcial
(11) Luz indicadora do cavalete lateral
10
Ref. Descrição Função
1 Luz Indicadora da Acende intermitentemente quando a sinaleira esquerda
sinaleira esquerda (amarela) está ligada.
2 Velocímetro Indica a velocidade da motocicleta.
3 Hodômetro Registra o total de quilómetros percorridos pela motoci-
cleta.
4 Luz indicadora do Acende quando a transmissão está em ponto morto,
ponto morto (verde)
5 Luz indicadora de farol alto Acende quando o farol tem facho de luz alta.
(azul)
6 Tacômetro Indica o regime de rotação do motor.
7 Luz indicadora da sinaleira Acende intermitentemente quando a sinaleira direita está
direita (amarela) ligada.
8 Faixa vermelha Nunca deixe o ponteiro do tacômetro atingir a faixa
do tacômetro vermelha, mesmo após o amaciamento do motor.
ATENÇÃO:
* O motor pode sofrer sérias avarias caso o ponteiro
do tacômetro ultrapasse a faixa vermelha
11
Ref. Descrição Função
9 Botão de retrocesso do Retorna a zero o hodômetro parcial pressionando o botão.
hodômetro parcial
10 Hodômetro parcial Registra a quilometragem parcial percorrida pela motoci-
cleta por percurso ou viagem.
11 Luz indicadora de cavalete Acende quando o cavalete lateral está estendido.
lateral (amarela) Antes de estacionar, certifique-se de que o cavalete lateral
está totalmente estendido. A luz somente indica que o
sistema de corte de ignição do cavalete lateral está
ativado.
12
COMPONENTES PRINCIPAIS
(Informações necessárias para a utilização
da motocicleta)
FREIOS
Esta motocicleta possui os freios dianteiro e
traseiro a discos de acionamento hidráuli-
co. À medida que as pastilhas do freio se
desgastam, o nível do fluído do freio no re-
servatório fica mais baixo, compensando o
desgaste das pastilhas automaticamente.
Não há ajustes a serem feitos, mas o nível
do fluido do freio e o desgaste das pasti-
lhas devem ser verificados periodicamente.
Observe também se há vazamentos de flui-
do no sistema. Se a folga da alavanca ou
pedal do freio tornar-se excessiva e o des-
gaste das pastilhas não exceder o limite de
uso, provavelmente haverá ar no sistema
que deverá ser sangrado. Dirija-se a uma
concessionária HONDA para efetuar esse
serviço.
Nível do fluido do freio
c
* O fluido do freio provoca irritações. Evite o
contato com a pele e os olhos. Em caso de
contato lave a área atingida com bastante
água. Se os olhos forem atingidos procure
assistência médica.
Verifique se o nível do fluído do freio está
acima da marca de nível inferior (2) do re-
servatório, com a motocicleta apoiada em
posição vertical.
Abasteça o reservatório com o fluido do
freio recomendado sempre que o nível do
fluido estiver próximo da marca inferior (2).
13
Remova os parafusos (1), a tampa do reser-
vatório (2), a placa e o diafragma (3).
Abasteça o reservatório com o fluido para
freio D.O.T. 4, até atingir a marca de nível
superior (5). Reinstale o diafragma, a placa
e a tampa do reservatório, apertando os pa-
rafusos firmemente.
ATENÇÃO
* Certifique-se de que o reservatório esteja
em posição horizontal antes de remover a
tampa e completar o nível do fluido.
* Use somente fuido para freio que atenda
às especificações D.O.T. 4.
* Manuseie com cuidado o fluido do freio
pois ele pode danificar a pintura, as lentes
dos instrumentos e a fiação em caso de
contato.
* Nunca deixe entrar contaminantes (poeira,
água, etc.) dentro do reservatório do fluido
do freio. Limpe o reservatório externamen-
te antes de retirar a tampa.
Outras verificações
Observe se a mangueira e as conexões do
freio estão deterioradas, com rachaduras
ou sinais de vazamento.
(1) Parafusos
(2) Tampa do reservatório
(3) Diafragma
(4) Marca de nível inferior
(5) Marca de nível superior
14
c
* O fluido do freio provoca irritações. Evite o
contato com a pele e os olhos. Em caso de
contato lave a área atingida com bastante
água. Se os olhos forem atingidos procure
assistência médica.
ATENÇÃO
* Certifique-se de que o reservatório esteja
em posição horizontal antes de remover a
tampa e completar o nível do fluido.
* Use somente fuido para freio que atenda
às especificações D.O.T. 4.
* Manuseie com cuidado o fluido do freio
pois ele pode danificar as superfícies pin-
tadas material plástico.
* Nunca deixe entrar contaminantes (poeira,
água, etc.) dentro do reservatório do fluido
do freio. Limpe o reservatório externamen-
te antes de retirar a tampa.
(2) Marca de nível inferior
(3) Marca de nível superior
(4) Parafusos
(5) Tampa do reservatório
(6) Diafragma
15
O fluido do freio deve ser adicionado no re-
servatório sempre que o nível do fluido esti-
ver próximo da marca inferior (2).
Remova a tampa lateral direita. Remova os
parafusos (4), a tampa do reservatório (5) e
o diafragma (6).
Abasteça o reservatório com o FLUIDO PA-
RA FREIO DOT 4 de um recipiente selado
até a marca de nível superior (3). Reinstale
o diafragma e a tampa. Aperte os parafusos
firmemente.
Outras verificações:
Certifique-se de que não há vazamentos de
fluido. Verifique se as mangueiras e cone-
xões do freio estão deterioradas, ou com ra-
chaduras.
16
EMBREAGEM
O ajuste da embreagem é necessário caso
a motocicleta apresente queda de rendi-
mento quando se efetua a mudança de mar-
chas, ou a embreagem patinar, fazendo
com que a velocidade da motocicleta não
seja compatível com a rotação do motor. A
folga correta da embreagem deve ser de 10
a 20 mm, medida na extremidade da ala-
vanca (1).
Os ajustes são obtidos por meio do ajusta-
dor superior posicionado junto à alavanca
da embreagem.
(1) Alavanca da embreagem
1. Puxe o protetor de pó (2) para trás, solte
a contraporca (3) e gire o ajustador (4)
no sentido desejado. Reaperte a contra-
porca e verifique a folga da alavanca no-
vamente.
2. Caso o ajustador tenha sido desrosquea-
do até seu limite sem que a folga da ala-
vanca fique correta, solte a contraporca
(2) e rosqueie, completamente o ajusta-
dor (3). Aperte a contraporca e re-
coloque o protetor de pó. Regule a folga
no ajustador inferior.
(2) Protetor de pó (A) Aumenta a folga
(3) Contraporca (B) Diminui a folga
(4) Ajustador
17
3. Ajustes maiores são obtidos por meio do
ajustador situado na extremidade inferior
do cabo da embreagem.
Solte a contraporca (6) e gire o ajustador
(5) até obter a folga correta. Aperte em se-
guida a contraporca e verifique o ajuste.
4. Ligue o motor, acione a alavanca da em-
breagem e engate a 1a marcha. Certifi-
que-se de que o motor não apresenta
queda de rendimento e que a em-
breagem não patina. Solte a alavanca da
embreagem e acelere gradativamente. A
motocicleta deve sair com suavidade e
aceleração progressiva.
(5) Porca de ajuste (A) Aumenta a folga
(6) Contraporca (B) Diminui a folga
NOTA
Caso não seja possível obter o ajuste da
embreagem pelos procedimentos descritos,
ou caso a embreagem não funcione corre-
tamente, procure uma concessionária HON-
DA para que seja feita uma inspeção no sis-
tema da embreagem.
Outras Verificações
Verifique se há dobras ou marcas de des-
gaste no cabo da embreagem que possam
causar travamento ou dificultar o aciona-
mento da embreagem. Lubrifique o cabo
com óleo de boa qualidade para impedir
corrosão e desgastes prematuros.
18
COMBUSTÍVEL
Registro do tanque
O registro do tanque (1), com três estágios,
está localizado no lado esquerdo do tan-
que. Coloque o registro na posição ON pa-
ra a utilização normal da motocicleta ou na
posição RES para usar o suprimento reser-
va do tanque.
Coloque o registro na posição OFF somente
quando estacionar a motocicleta ou para
efetuar reparos nos componentes do siste-
ma de alimentação.
Reserva de combustível: Coloque o registro
na posição RES ao atingir a reserva. Rea-
basteça o mais rápido possível após colo-
car o registro na posição RES. O suprimen-
to de reserva é de 2,5 litros aproximada-
mente.
NOTA
* Não conduza a motocicleta com o registro
na posição RES, após ter reabastecido.
Você poderá ficar sem combustível e sem
nenhuma reserva.
c
* Aprenda a acionar o registro com tal habili-
dade que mesmo enquanto estiver dirigindo
a motocicleta seja capaz de operá-lo. Você
evitará parar, eventualmente, em meio ao
trânsito por falta de combustível.
* Ao manusear o registro de combustível, te-
nha cuidado para não tocar em alguma
parte do motor que esteja quente.
(1) Registro de combustível
19
Tanque de combustível
O tanque de combustível tem capacidade
para 16,0 litros, incluindo 2,5 litros do supri-
mento de reserva. Para retirar a tampa do
tanque (1) levante a capa, introduza a cha-
ve de ignição (2) na fechadura e gire-a para
a direita, soltando as travas da tampa. Le-
vante a tampa do tanque.
Combustível recomendado:
gasolina comum
Após abastecer, recoloque a tampa no bo-
cal do tanque. Certifique-se de que a tampa
do tanque está apertada firmemente giran-
do-a no sentido anti-horário até que a seta
da tampa fique voltada para frente.
c
* A gasolina é extremamente inflamável e
até explosiva sob certas condições. Abas-
teça sempre em locais ventilados e com o
motor desligado. Não acenda cigarros na
área em que é feito o abastecimento e não
admita a presença de faíscas ou chamas
nessa área.
ATENÇÃO
* Quando abastecer, evite encher demais o
tanque, para que não ocorra vazamento
pelo respiro da tampa. Não deve haver
combustível no gargalo do tanque (4).
* Após abastecer, certifique-se de que a
tampa do tanque esteja bem fechada.
* Evite o contato da gasolina com as tampas
laterais, carenagens e a superfície externa
do tanque de combustível, pois a pintura
poderá ser danificada.
(1) Tampa do tanque
de combustível (3) Seta
(2) Chave (4) Gargalo do tanque
20
ÓLEO DO MOTOR
Verificação do nível de óleo do motor
Verifique o nível de óleo diariamente, antes
de colocar o motor em funcionamento.
O nível de óleo deve ser mantido entre as
marcas de nível superior (2) e inferior (3)
gravadas na vareta do medidor (1).
1. Ligue o motor e deixe-o funcionar duran-
te alguns minutos.
2. Desligue o motor e coloque a motocicleta
na posição vertical em local plano.
3. Após alguns minutos retire o medidor do
nível (1), limpe-o com um pano seco e re-
instale-o sem rosquear. Retire o medidor
novamente e verifique o nível de óleo. O
nível de óleo deve permanecer entre as
marcas superior (2) e inferior (3) grava-
das no medidor de nível de óleo.
4. Se necessário, adicione o óleo recomen-
dado (pág. 46) até atingir a marca supe-
rior do medidor do nível de óleo.
5. Reinstale o medidor. Ligue o motor e ve-
rifique se há vazamentos.
ATENÇÃO
* Se o motor funcionar com pouco óleo, po-
derá sofrer sérios danos.
* Verifique diariamente o nível de óleo e
complete se necessário.
(1) Medidor do nível de óleo
(2) Marca de nível superior
(3) Marca de nível inferior
21
RECOMENDAÇÕES SOBRE OS PNEUS
A pressão correta dos pneus proporciona
uma estabilidade melhor, conforto e segu-
rança ao conduzir a motocicleta e maior du-
rabilidade dos pneus.
Verifique a pressão dos pneus freqüente-
mente e ajuste-a, se necessário.
NOTA
* Verifique a pressão com os pneus "FRIOS"
antes de conduzir a motocicleta.
Pneus para uso misto (cidade/campo) são
equipamentos de série nesta motocicleta.
Use pneus do mesmo tipo quando trocá-
los. O uso de outros tipos de pneus pode
afetar a dirigibilidade e comprometer a se-
gurança da motocicleta.
Verifique se há cortes, pregos ou outros ob-
jetos encravados na banda de rodagem.
Dirija-se a uma concessionária HONDA
para reparar ou trocar pneus e câmaras de
ar e para balancear as rodas.
22
PRESSÃO DOS PNEUS Somente piloto Dianteiro 150 kPa (1,5 kg/cm2
, 22 psi)
(FRIOS)
Traseiro 150 kPa (1,5 kg/cm2
, 22 psi)
Piloto e passageiro Dianteiro 150 kPa (1,5 kg/cm2
, 22 psi)
Traseiro 200 kPa (2,0 kg/cm2
, 29 psi)
Medida dos pneus Dianteiro 90/90 – 21 54 S
Traseiro 120/90 - 17 64 S
c
* Não tente consertar pneus ou câmaras de
ar danificadas. A segurança dos pneus po-
de ser comprometida.
* Pneus com pressão incorreta sofrem des-
gaste anormal além de afetarem a segu-
rança. Pneus com pressão insuficiente po-
dem deslizar ou até sair dos aros, causando
o esvaziamento dos pneus e perda do
controle da motocicleta.
* Trafegar com pneus excessivamente gas-
tos é perigoso pois a aderência pneu-solo
diminui prejudicando a tração e a dirigibili-
dade da motocicleta.
* Troque os pneus assim que os sulcos da
banda de rodagem atingirem o limite de
uso.
c
* O balanceamento perfeito das rodas é
necessário para a condução segura e es-
tável da motocicleta. Não retire ou modifi-
que nenhum dos contrapesos das rodas.
Sempre que for executado algum reparo ou
troca dos pneus e câmaras, as rodas de-
verão ser balanceadas.
* A manutenção da tensão dos raios, a cen-
tragem e o alinhamento das rodas são vi-
tais para o funcionamento seguro da moto-
cicleta. Durante os primeiros 1000 km, os
raios afrouxam rapidamente devido ao as-
sentamento inicial das peças.
Raios excessivamente frouxos causarão
instabilidade em altas velocidades e possi-
velmente perda de controle.
* Se a motocicleta for utilizada em terrenos
acidentados, deve-se proceder à inspeção
ainda mais freqüente dos raios e aros das
rodas.
Profundidade mínima dos sulcos
da banda de rodagem.
Pneus dianteiro: 1,5 mm
Pneus traseiro: 2,0 mm
23
COMPONENTES INDIVIDUAIS
ESSENCIAIS
Interruptor de ignição
O interruptor de ignição (1) está posiciona-
do abaixo do painel de instrumentos.
(1) Interruptor de ignição
24
Posição da chave Função Condição da chave
LOCK Travamento do guidão. Motor e sistema A chave pode ser
(Trava do guidão) elétrico desligados. removida.
OFF Motor e sistema elétrico desligados. A chave pode ser
(Desligado) removida.
ON Farol, lanterna traseira e luzes indicadoras A chave não pode
(Ligado) podem ser ligados. O motor pode ser liga- ser removida
do quando seu interruptor estiver na posi-
ção RUN.
P Quando estacionar a motocicleta próximo A chave pode ser
(Estacionamento) ao tráfego a lanterna traseira e luz de posi- removida
ção podem ser ligadas, mas todas as outras
luzes são desligadas. O motor é desligado.
INTERRUPTORES DO GUIDÃO
DIREITO
Interruptor de emergência
O interruptor de emergência (1) está colo-
cado ao lado da manopla do acelerador.
Na posição RUN, o motor pode ser ligado.
Nas posições OFF, o sistema de ignição
permanece desligado.
Este interruptor deve ser considerado como
item de segurança ou emergência e nor-
malmente deve permanecer na posição
RUN.
Interruptor de partida
O interruptor de partida (2) está colocado
abaixo do interruptor de emergência (1).
Quando o interruptor de emergência estiver
na posição RUN e o interruptor de partida
for pressionado, acionará o motor de parti-
da. Consulte nas páginas 31 e 32, os pro-
cedimentos para partida do motor.
(1) Interruptor de emergência
(2) Interruptor de partida
25
INTERRUPTORES DO GUIDÃO
ESQUERDO
Interruptor do farol
O interruptor do farol (1 possui três posi-
ções: “H” "P" e "OFF" indicada por um ponto
de cor branca abaixo de "P").
H : Farol, lanterna traseira, lâmpada de
posição e lâmpadas dos instrumentos
acesas.
P : Lâmpada de posição, lanterna traseira
e lâmpadas dos instrumentos acesas.
OFF: (ponto branco) - Farol, lanterna trasei-
ra, lâmpada de posição, e lâmpadas
dos instrumentos apagados.
Comutador do farol
Pressione o comutador (2) em "Hi" para obter
luz alta ou em "Lo" para obter luz baixa.
Interruptor da luz de passagem
Pressionando este interruptor o farol acen-
derá para advertir veículos que trafegam
em sentido contrário, em cruzamentos e
nas ultrapassagens.
Interruptor das sinaleiras
Posicione o interruptor (4) em "L" para sinali-
zar conversões para a esquerda e "R" para
sinalizar conversões para a direita. Pres-
sione o interruptor ao terminar a conversão.
Interruptor da buzina
Pressione o interruptor (4) para acionar a
buzina.
(1) Interruptor do farol
(2) Comutador do farol
(3) Interruptor da luz de passagem
(4) Interruptor das sinaleiras
(5) Interruptor da buzina
26
EQUIPAMENTOS
TRAVA DA COLUNA DE DIREÇÃO
Para travar a coluna de direção, vire o gui-
dão totalmente para a direita ou para a es-
querda.
Introduza a chave (1) no interruptor de igni-
ção (posição OFF). Em seguida gire a cha-
ve para a posição "LOCK" pressionando-a
ao mesmo tempo. Remova a chave.
Para destravar, introduza a chave no inter-
ruptor de ignição e gire-a para a direita.
c
* Não gire a chave para a posição "LOCK"
enquanto estiver dirigindo a motocicleta.
(1) Chave
(A) Pressione para baixo
(B) Gire até a posição "LOCK"
27
SUPORTE DO CAPACETE
O suporte do capacete (1) está posicionado
na parte inferior esquerda do chassi. Intro-
duza a chave de ignição (2) no suporte e
gire-a no sentido anti-horário para abrir a
trava. Coloque seu capacete no suporte e
pressione o pino (3) para prendê-lo.
c
* O suporte do capacete foi projetado para
segurança do capacete durante o estacio-
namento. Não dirija a motocicleta com o
capacete no suporte. O capacete pode en-
trar em contato com a roda traseira, tra-
vando-a.
(1) Chave
(2) Suporte do capacete
(3) Pino
28
BOLSA DE DOCUMENTOS
A bolsa de documentos (1) está localizada
na carenagem esquerda. Este manual e
outros documentos podem ser guardados
na bolsa de documentos. Ao lavar a motoci-
cleta, tenha cuidado para não jogar água
nessa região.
(1) Bolsa de documentos
29
PARTIDA E FUNCIONAMENTO
INSPEÇÃO ANTES DO USO
c
* Se a inspeção antes do uso não for execu-
tada, sérios danos à motocicleta ou aci-
dentes podem ocorrer.
Inspecione sua motocicleta diariamente,
antes de usá-la. Os itens relacionados abai-
xo requerem apenas alguns minutos para
serem verificados e se algum ajuste ou ser-
viço de manutenção for necessário, con-
sulte a seção apropriada neste manual.
1. NÍVEL DE ÓLEO DO MOTOR - verifique o
nível e complete, se necessário (pág.
21). Verifique se há vazamentos.
2. NÍVEL DE COMBUSTÍVEL - abasteça o
tanque, se necessário (pág. 20). Verifi-
que se há vazamentos.
3. FREIOS DIANTEIRO E TRASEIRO - veri-
fique o funcionamento; certifique-se de
que não há vazamentos de fluido.
Verifique o desgaste das pastilhas (págs.
13 a 16).
4. PNEUS - verifique a pressão dos pneus e
o desgaste da banda de rodagem (pág.
22).
5. CORRENTE DE TRANSMISSÃO - verifi-
que as condições de uso e a folga (págs.
58 a 62). Ajuste e lubrifique, se neces-
sário.
6. ACELERADOR - verifique o funcionamen-
to, a posição dos cabos e a folga da ma-
nopla em todas as posições do guidão
(pág. 55 e 56).
7. SISTEMA ELÉTRICO - verifique se o farol,
a lâmpada de posição, lanterna traseira,
luz de freio, sinaleiras, lâmpadas do pai-
nel de instrumentos e a buzina funcionam
corretamente.
8. INTERRUPTOR DE EMERGÊNCIA - verifi-
que o funcionamento (pág. 25).
9. CAVALETE LATERAL - verifique o fun-
cionamento do sistema de corte de igni-
ção (pág. 65).
Corrija qualquer anormalidade antes de diri-
gir a motocicleta. Consulte uma conces-
sionária HONDA sempre que não for pos-
sível solucionar algum problema.
30
PARTIDA DO MOTOR
c
* Nunca ligue o motor em áreas fechadas ou
sem ventilação. Os gases do escapamento
contêm monóxido de carbono que é ve-
nenoso.
NOTA
* Esta motocicleta está equipada com um
sistema de corte de ignição no cavalete
lateral. O motor não liga com o cavalete
lateral estendido, a não ser que a trans-
missão esteja no ponto morto. Se o ca-
valete lateral estiver recolhido, o motor po-
de ser ligado com a transmissão no ponto
morto ou em marcha com a embreagem
acionada. Após ligar o motor com o cava-
lete lateral estendido, o motor desliga au-
tomaticamente se engatar uma marcha
antes de recolher o cavalete lateral.
* Não use a partida elétrica por mais de cin-
co segundos de cada vez. Solte o inter-
ruptor de partida e espere dez segundos
antes de pressioná-lo novamente.
* O sistema elétrico foi projetado para im-
pedir a partida do motor quando a trans-
missão estiver engrenada, a menos que a
embreagem seja acionada. Entretanto re-
comenda-se colocar a transmissão em
ponto morto antes da partida.
Operações preliminares
Introduza a chave no interruptor de ignição
e vire-a para a posição "ON".
Antes da partida verifique os seguintes
itens:
• A transmissão deve estar em ponto morto
(lâmpada verde do painel acesa).
• O interruptor de emergência deve estar
na posição "RUN".
• O registro de combustível deve estar na
posição "ON" (aberto).
31
Partida do Motor
1. Puxe a alavanca do afogador (1) para a
posição (A) (Completamente aberto), se
o motor estiver frio.
2. Pressione o interruptor de partida, sem
acionar o acelerador.
3. Aqueça o motor acelerando suavemente
até que a rotação de marcha lenta fique
estável com o afogador fechado (posição
B).
(1) Alavanca do afogador
Motor afogado
Se o motor não funcionar após várias tenta-
tivas, poderá estar afogado com excesso
de combustível. Para desafogar o motor,
desligue o interruptor de emergência (posi-
ção OFF) e mantenha o afogador na posi-
ção B (completamente fechado). Abra com-
pletamente o acelerador e acione o motor
de partida durante cinco segundos. Aguar-
de 10 segundos, coloque o interruptor de
emergência na posição RUN e repita o pro-
cedimento de partida.
32
CUIDADOS PARA AMACIAR O MOTOR
Os cuidados com o amaciamento durante
os primeiros quilômetros de uso irão prolon-
gar consideravelmente a vida útil e o de-
sempenho de sua motocicleta.
Durante os primeiros 1000 km, conduza sua
motocicleta de modo que o motor não seja
solicitado excessivamente, evitando ultra-
passar 80% do limite de velocidade para
cada marcha. Evite acelerações bruscas e
utilize as marchas adequadas para evitar
esforços desnecessários do motor.
- Não conduza a motocicleta por longos
períodos em velocidade constante.
- Evite que o motor funcione em rotações
muito baixas ou muito elevadas.
- Após os 1600 km de uso o motor poderá
ser utilizado com aceleração total.
Entretanto não ultrapasse a faixa vermelha
do tacômetro em hipótese alguma.
- Nunca force o motor com aceleração total
em baixas rotações. Esta recomendação
não é somente para o período de amacia-
mento do motor, mas para toda a vida útil
do motor.
ATENÇÃO
* O motor pode ser danificado se permitir que
ele funcione além da rotação máxima re-
comendada (faixa vermelha do tacômetro).
33
CONDUÇÃO DA MOTOCICLETA
c
* Leia com atenção os itens referentes a "PI-
LOTAGEM COM SEGURANÇA" (pág. 1 a
8) antes de conduzir a motocicleta.
* Certifique-se de que o cavalete lateral es-
teja completamente recolhido antes de
colocar a motocicleta em movimento. Se o
cavalete lateral estiver estendido, o motor
desligará automaticamente ao engatar a
marcha.
1. Após ter aquecido o motor, a motocicleta
poderá ser colocada em movimento.
2. Com o motor em marcha lenta, acione a
alavanca da embreagem e engate a
primeira marcha, pressionando o pedal
do câmbio para baixo.
3. Solte lentamente a alavanca da em-
breagem e ao mesmo tempo aumente a
rotação do motor acelerando gradual-
mente. A coordenação dessas duas ope-
rações irá assegurar uma saída suave.
4. Quando a motocicleta atingir uma veloci-
dade moderada, diminua a rotação do
motor, acione a alavanca da embreagem
novamente e passe para a segunda mar-
cha levantando o pedal do câmbio.
ATENÇÃO
* Não efetue a mudança de marchas sem
acionar a embreagem e reduzir a acelera-
ção, pois a transmissão e o motor podem
ser danificados.
Posição das marchas
34
5. Repita a seqüência do item anterior para
mudar progressivamente para 3ª, 4ª e 5ª
marchas.
6. Acione o pedal do câmbio para cima pa-
ra colocar uma marcha mais alta e pres-
sione-o para reduzir as marchas. Cada
toque no pedal do câmbio efetua a mu-
dança para a marcha seguinte, em se-
qüência. O pedal retorna automatica-
mente para a posição horizontal quando
é solto.
7. Para obter a desaceleração progressiva
e suave, o acionamento dos freios e do
acelerador devem ser coordenados com
a mudança de marchas.
8. Use os freios dianteiro e traseiro simulta-
neamente. Não aplique os freios com
muita intensidade pois as rodas poderão
travar reduzindo a eficiência dos freios e
dificultando o controle da motocicleta.
c
* Não reduza as marchas com o motor em
alta rotação, pois além de forçar o motor, a
desaceleração violenta pode provocar o
travamento momentâneo da roda traseira
e perda do controle da motocicleta.
ATENÇÃO
* Não conduza a motocicleta em descidas
com o motor desligado. A transmissão não
será corretamente lubrificada e poderá ser
danificada.
35
FRENAGEM
1. Para frear normalmente, acione os freios
dianteiro e traseiro de forma progressiva,
enquanto reduz as marchas.
2. Para uma desaceleração máxima, feche
completamente o acelerador e acione os
freios dianteiro e traseiro com mais força.
Acione a embreagem antes que a moto-
cicleta pare completamente.
c
* A utilização independente do freio dianteiro
ou traseiro, reduz a eficiência da frena-
gem. Uma frenagem extrema pode travar
as rodas e dificultar o controle da motoci-
cleta.
* Procure sempre que possível reduzir a ve-
locidade e frear antes de entrar em uma
curva. Ao se reduzir a velocidade ou frear
no meio de uma curva, haverá perigo de
derrapagem, o que dificulta o controle da
motocicleta.
* Ao se conduzir a motocicleta em pistas
molhadas, sob chuva ou pistas de areia ou
terra, se reduz a segurança para manobrar
ou parar. Todos os movimentos da motoci-
cleta deverão ser uniformes e seguros em
tais condições. Uma aceleração, frenagem
ou manobra rápida pode causar a perda
de controle. Para sua segurança, tenha
muito cuidado ao frear, acelerar ou mano-
brar.
* Ao enfrentar um declive acentuado, utilize
o freio motor, reduzindo as marchas com a
utilização intermitente dos freios dianteiro
e traseiro. O acionamento contínuo dos
freios pode superaquecê-los e reduzir sua
eficiência.
* Conduzir a motocicleta com o pé direito
apoiado no pedal do freio traseiro, pode
acionar o interruptor do freio, dando uma
falsa indicação a outros motoristas. Pode
também superaquecer o freio, reduzindo
sua eficiência.
36
ESTACIONAMENTO
1. Depois de parar a motocicleta, coloque a
transmissão em ponto morto, feche o re-
gistro de combustível (posição OFF), gire
o guidão totalmente para a esquerda,
desligue o interruptor de ignição e remo-
va a chave.
2. Use o cavalete lateral para apoiar a mo-
tocicleta enquanto estiver estacionada.
ATENÇÃO
* Estacione a motocicleta em local plano e
firme para evitar quedas.
* Quando estacionar sua motocicleta em lo-
cais inclinados, apóie a roda dianteira para
evitar quedas da motocicleta.
3. Trave a coluna de direção para prevenir
furtos (pág. 27).
COMO PREVENIR FURTOS
• Sempre trave a coluna de direção e nun-
ca esqueça a chave no interruptor de
ignição. Isto pode parecer simples e ób-
vio, mas muitas pessoas esquecem de
tirar a chave.
• Certifique-se de que a documentação da
motocicleta esteja em ordem e atualizada.
• Use dispositivos antifurto adicionais de
boa qualidade.
• Estacione sua motocicleta em locais fe-
chados sempre que possível.
37
MANUTENÇÃO
Quando necessitar de serviço de manutenção, lembre-se de que sua concessionária autorizada
Honda é quem melhor conhece sua motocicleta e está totalmente equipado para oferecer to-
dos os serviços de manutenção e reparos. Procure sua concessionária Honda sempre que ne-
cessitar de manutenção, a menos que o proprietário possua ferramentas especiais e seja
mecânico qualificado.
Este programa de manutenção é baseado em motocicletas submetidas a condições normais de
uso. Motocicletas utilizadas em condições rigorosas ou incomuns necessitarão de serviços de
manutenção com mais freqüência do que especificado na Tabela de Manutenção.
Sua concessionária Honda poderá determinar os intervalos corretos para serviços de
manutenção de acordo com suas condições particulares de uso.
38
TABELA DE MANUTENÇÃO
Os itens seguintes requerem alguns conhecimentos mecânicos. Alguns itens (particularmente
os que estão marcados por * e **) requerem mais informações técnicas e ferramentas especi-
ais. Consulte a Concessionária Autorizada Honda.
Inspecionar e limpar Ajustar, Lubrificar ou Trocar se necessário
C: Limpar R: Trocar A: Ajustar L: Lubrificar
39
40
JOGO DE FERRAMENTAS
A caixa de ferramentas (1) está localizada
junto ao tubo inferior do chassi. Para abrir a
tampa da caixa de ferramentas, introduza a
chave de ignição (2) e gire-a para a es-
querda. Estas são as ferramentas que com-
põem o jogo:
• Chave fixa, 10 x 12 mm
• Chave fixa, 17 mm
• Chave fixa, 24 mm
• Chave de vela
• Cabo 120 mm para chave fixa
• Chave de boca 10 x 12 mm
• Chave de boca 8 mm
• de boca 14 x 17 mm
• Alicate
• Chave Phillips, n° 2
• Chave Phillips, n° 3
• Chave de fenda n° 2
• Chave Allen 8 mm
• Bolsa de ferramentas.
(1) Caixa de ferramentas
(2) Chave de ignição
41
IDENTIFICAÇÃO DA MOTOCICLETA
A identificação de sua motocicleta é feita
pelos números de chassi e do motor. Estes
números de identificação do chassi e do
motor devem ser utilizados sempre como
referência para a solicitação de peças de
reposição. O número do chassi está grava-
do no lado direito da coluna de direção.
Anote o número do chassi de sua motoci-
cleta.
Nº do chassi ____________________________
(1) Número do chassi
O número de identificação do motor (2) está
gravado no lado esquerdo da carcaça do
motor. Anote o número do motor de sua mo-
tocicleta.
Nº do motor _____________________________
(2) Número do motor
42
ETIQUETA DE COR
A etiqueta de identificação de cor está co-
lada no chassi, sob o assento. Ela identifica
a cor da motocicleta e o código de referên-
cia que será útil para solicitar a peça de re-
posição.
COR ___________________________________
CÓDIGO _______________________________
(1) Etiqueta de cor
43
CUIDADOS NA MANUTENÇÃO
c
* Se sua motocicleta sofrer uma queda ou
se envolver em colisão, verifique se as ala-
vancas do freio e da embreagem, os ca-
bos, as mangueiras dos freios, cálipers, os
acessórios e outras peças vitais estão
danificados. Não conduza a motocicleta se
os danos não permitirem uma condução
segura. Procure uma concessionária
Honda para inspecionar os componentes
principais, tais como o chassi, a suspen-
são e as peças de direção quanto a desali-
nhamento e danos que são difíceis de de-
tectar.
* Desligue o motor e apóie a motocicleta em
uma superfície plana e firme antes de efe-
tuar qualquer serviço de manutenção.
Utilize somente peças originais Honda pa-
ra efetuar os serviços de manutenção e re-
paros.
Peças que não tenham qualidade equi-
valente podem comprometer a segurança.
ATENÇÃO
* Tenha muito cuidado na remoção e insta-
lação das tampas laterais e carenagem.
Instalação incorreta pode danificar a moto-
cicleta.
44
FILTRO DE AR
(Consulte Cuidados na Manutenção na pág.
44)
O filtro de ar deve ser trocado de acordo
com os intervalos indicados na tabela de
manutenção (página 39). No caso de utili-
zação da motocicleta em regiões com mui-
ta poeira e umidade, o filtro de ar deve ser
substituído com mais freqüência que a es-
pecificada na tabela de manutenção.
(1) Tampa lateral esquerda
(2) Parafusos de fixação
(3) Tampa do filtro de ar
Substituição
1. Retire a tampa lateral esquerda.
2. Retire os parafusos de fixação (2) e a
tampa do filtro de óleo (3)
3. Solte os grampos (4) e retire o elemento
do filtro de ar (5)
4. Instale o novo filtro de ar, e as peças re-
movidas na ordem inversa da remoção.
(4) Grampos
(5) Elemento do filtro de ar
45
ÓLEO DO MOTOR E
FILTRO DE ÓLEO
Especificações
Use apenas óleo para motor 4 tempos, com
alto teor detergente, de boa qualidade e
que atenda às especificações (API-SF/SG)
com viscosidade 20 W50.
O uso de aditivos é desnecessário e ape-
nas aumentará os custos operacionais.
ATENÇÃO
* O óleo do motor é o elemento que mais
afeta o desempenho e a vida útil do motor.
Óleos não-detergentes, vegetais ou lubrifi-
cantes específicos para competição não
são recomendados.
Viscosidade
O índice de viscosidade do óleo deverá ba-
sear-se na temperatura ambiente da região
em que a motocicleta é utilizada. A tabela
abaixo é uma guia para selecionar a visco-
sidade do óleo em diferentes temperaturas
ambientes da região.
46
Troca de óleo do motor
A qualidade do óleo do motor é um dos fa-
tores mais importantes que afetam a dura-
bilidade do motor. Troque o óleo do motor
de acordo com as especificações na tabela
de manutenção (página 39).
NOTA
* Troque o óleo enquanto o motor estiver
quente (temperatura normal de funciona-
mento) com a motocicleta apoiada no
cavalete lateral para garantir uma
drenagem rápida e completa do óleo.
Verificação
1. Ligue o motor e deixe-o funcionar em
marcha lenta durante 2 a 3 minutos.
2. Desligue o motor e remova o medidor do
nível de óleo (1).
(1) Medidor do nível de óleo
(2) Marca do nível superior
47
3. Retire o protetor do motor e coloque um
recipiente para coleta do óleo sob o mo-
tor.
Retire o bujão de drenagem (3) do tubo in-
ferior do chassi e o bujão de drenagem (4)
da carcaça esquerda do motor.
c
* O óleo e o motor estarão quentes. Tenha
cuidado para não sofrer queimaduras.
4. Com o interruptor de emergência na po-
sição OFF (desligado), acione o botão de
partida (starter) durante alguns segun-
dos, para drenar o óleo restante no mo-
tor.
5. Após a drenagem completa do óleo, veri-
fique se as arruelas de vedação dos bu-
jões de drenagem estão em boas condi-
ções.
6. Instale os bujões de drenagem e aperte-
os com o torque especificado.
– Torque do bujão de drenagem do carter.
25 N.m (2,5 kg.m)
Torque do bujão de drenagem do tubo
inferior do chassi
35 N.m (3,5 kg.m)
c
* Para completar o reservatório de óleo até
a marca superior, deve-se colocar o óleo
em duas etapas.
(3) Bujão de dreno do tubo inferior do chassi
48
7. Abasteça o reservatório de óleo com
óleo recomendado (página 46) e instale
o medidor de nível de óleo. Para a troca
de óleo, a quantidade a ser completada
é: 1,9 litros
8. Com a motocicleta na posição vertical
em local plano, ligue o motor e deixe-o
na marcha lenta durante 2 a 3 minutos.
9. Desligue o motor, verifique o nível de
óleo. Se necessário, complete o óleo
até a marca superior.
10. Reinstale o protetor do motor e o medi-
dor do nível de óleo. Verifique se há
vazamentos.
(4) Bujão de drenagem do carter
NOTA
* O motor possui um parafuso de verifi-
cação do nível de óleo na carcaça do mo-
tor. Para verificar o nível, retire o parafuso
(5). O óleo deve estar na altura da borda
do orifício do parafuso de verificação.
* Antes de verificar o nível de óleo, ligue o
motor e deixe-o em marcha lenta durante
2 a 3 minutos.
(5) Parafuso de verificação do nível do óleo
49
NOTA
* Não verifique o nível de óleo do motor
imediatamente após funcioná-lo em altas
rotações. Certifique-se de que a moto está
na posição vertical em local plano.
c
* O óleo usado do motor pode causar cân-
cer na pele se deixar em contato com a
pele por períodos prolongados. Embora
esse perigo só exista quando você manu-
sear óleo, usado diariamente, mesmo as-
sim, ainda é aconselhável lavar bem as
mãos com sabão e água o mais rápido
possível após manusear óleo usado.
* O funcionamento do motor com óleo insufi-
ciente pode danificá-lo seriamente.
Filtro de óleo do motor
NOTA
* Troque o filtro de óleo após drenar o óleo
do motor.
1. Remova os parafusos de fixação (1) e a
tampa do filtro de óleo (2).
2. Retire o elemento do filtro de óleo (3) da
tampa.
3. Certifique-se de que o anel de vedação
(4) da tampa do filtro está em boas con-
dições. Substitua-o se necessário. Instale
o novo elemento do filtro na tampa.
Utilize somente filtros originais Honda.
Filtros de óleo não especificados para o
modelo podem não ser capazes de filtrar
totalmente as impurezas e danificar seria-
mente o motor.
4. Instale o novo elemento do filtro de óleo
com a marca OUTSIDE voltada para fora.
50
ATENÇÃO
* A instalação incorreta do filtro de óleo po-
de causar sérios danos ao motor.
5. Reinstale a tampa do filtro de óleo (2)
apertando os parafusos de fixação (1)
até prender a tampa.
Torque dos parafusos de fixação:
12 N.m (1,2 kg.m)
(1) Parafusos de fixação
(2) Tampa do filtro de óleo
6. A quantidade de óleo do motor após a
drenagem e troca do filtro é 1,95 litros.
(3) Elemento do filtro de óleo
(4) Anel de vedação
(5) Borracha de vedação
(6) Marca “OUTSIDE”
(7) Mola
51
RESPIRO DO MOTOR
(Consulte Cuidados na Manutenção, pág.
44)
1. Retire a tampa de drenagem (1) do tubo
e drene os depósitos em um recipiente
adequado.
2. Reinstale a tampa de drenagem do tubo.
NOTA
* Realize com mais frequência esta opera-
ção quando utilizar a motocicleta em re-
gião muito úmida, em acelerações máxi-
mas, após lavagem da motocicleta ou tê-
la deitado. Drene toda vez que o nível do
depósito for visível na parte transparente
do tubo de drenagem.
(1) Tampa de drenagem
52
VELAS
(Consulte Cuidados na Manutenção, pág.
44)
Velas recomendadas:
DPR 8 EA-9 (NGK)
X 24 EPR - U9 (NIPPONDENSO)
NOTA
* Para a maioria das condições de funcio-
namento, este grau térmico da vela é sa-
tisfatório. Entretanto, para utilizar a motoci-
cleta durante longos períodos em alta ve-
locidade ou em sua potência máxima em
regiões de clima quente, a vela deve ser
trocada por outra de grau térmico mais
frio (numeração da vela maior).
1. Limpe a sujeira em volta da base da vela.
2. Desconecte o supressor de ruídos e re-
tire a vela com a chave de vela fornecida
no jogo de ferramentas.
(1) Folga entre os eletrodos
(2) Eletrodo lateral
53
3. Inspecione os eletrodos e a porcelana
central se há depósitos, erosão ou carbo-
nização. O eletrodo central deve ter can-
tos vivos e no eletrodo lateral não deve
haver erosão. Troque a vela se a erosão
ou os depósitos forem excessivos. Para
limpar a vela carbozinada utilize uma es-
cova de aço.
4. Verifique a folga entre os eletrodos (1)
utilizando um cálibre de lâminas.
Folga dos eletrodos:
0,80 - 0,90 mm
Se for necessário, ajuste a folga dobran-
do o eletrodo lateral.
Certifique-se de que a arruela de veda-
ção está em boas condições.
5. Instale a vela nova com a mão até encos-
tar na base para não danificar a rosca.
6. Dê o aperto (1/2 volta para velas novas e
1/8 – 1/4 de volta, para velas usadas) uti-
lizando a chave de vela. Não aperte a ve-
la excessivamente.
7. Reinstale o supressor de ruídos na vela.
ATENÇÃO
* As velas de ignição devem ser apertadas
corretamente. Velas folgadas podem pro-
vocar o superaquecimento do motor, dani-
ficando-o.
* Nunca use velas diferentes das especifica-
das. Danos graves no motor podem ocor-
rer.
54
FUNCIONAMENTO DO ACELERADOR
(Consulte cuidados na manutenção pág.
44)
Inspeção dos cabos
Verifique se a manopla do acelerador fun-
ciona suavemente da posição totalmente
aberta até a totalmente fechada e em todas
as posições do guidão. Inspecione as con-
dições dos cabos do acelerador, desde a
manopla até os carburadores. Se os cabos
estiverem partidos, torcidos ou colocados
de forma incorreta, deverão ser substituídos
ou colocados na posição correta.
Verifique a tensão dos cabos com o guidão
totalmente virado para a esquerda e para a
direita. Lubrifique os cabos do acelerador
com óleo de boa qualidade para impedir
desgaste prematuro e corrosão.
c
* Para uma pilotagem segura e respostas
rápidas do motor, os cabos do acelerador
devem ser lubrificados, ajustados e dis-
postos corretamente. Para sua segurança
recomendamos que estes serviços sejam
executados em uma concessionária HON-
DA.
55
Folga da manopla do acelerador
A folga normal da manopla do acelerador é
de aproximadamente 2 ~ 6 mm de rotação
da manopla.
Ajustes maiores são efetuados por meio do
ajustador inferior (2) posicionando junto ao
carburador, e são necessários em caso de
troca dos cabos do acelerador ou remoção
do carburador. Ajustes menores são efetua-
dos por meio do ajustador superior (4) colo-
cado perto da manopla do acelerador.
Para ajustar a folga da manopla do acelera-
dor, solte as contraporcas (1) ou (3) gire os
ajustadores (2) ou (4) no sentido desejado a
fim de aumentar ou diminuir a folga. Rea-
perte as contraporcas (1) ou (3) e verifique
a folga da manopla novamente.
56
MARCHA LENTA
(Consulte Cuidados na Manutenção, pág.
44)
O procedimento de ajuste da marcha lenta
apresentado aqui somente deve ser utiliza-
do quando a mudança de altitude afetar a
marcha lenta ajustada em sua conces-
sionária. Dirija-se a uma concessionária
Honda para efetuar ajustes no carburador
programados na tabela de manutenção.
NOTA
* Para a regulagem precisa da rotação da
marcha lenta é necessário aquecer o mo-
tor. Alguns minutos de funcionamento são
suficientes para aquecê-lo.
1. Aqueça o motor, em ponto morto, com a
motocicleta apoiada no cavalete lateral.
2. Ajuste a marcha lenta por meio do para-
fuso de aceleração (1).
Rotação da marcha lenta:
1.300 ± 100 (rpm) (1) Parafuso de ajuste da marcha lenta
(A) Aumenta
(B) Diminui
57
CORRENTE DE TRANSMISSÃO
(Consulte cuidados na manutenção pág.
44)
A durabilidade da corrente de transmissão
depende da lubrificação e de ajustes corre-
tos. Um serviço inadequado de manutenção
pode provocar desgastes prematuros ou da-
nos na corrente de transmissão, coroa e pi-
nhão.
A corrente de transmissão deve ser verifica-
da diariamente (pág. 30) e a manutenção
efetuada de acordo com as recomenda-
ções da tabela de manutenção (pág. 40).
Em condições severas de uso, ou quando a
motocicleta é usada em regiões com muita
poeira, será necessário efetuar os serviços
de manutenção e ajustes mais freqüente-
mente.
Inspeção
1. Com o motor desligado, levante a roda
traseira colocando um suporte sob o mo-
tor.
2. Verifique a folga da corrente (1) na parte
central inferior movendo-a com a mão. A
corrente deve ter uma folga de aproxima-
damente 30 - 45 mm.
3. Gire a roda traseira e verifique se a folga
permanece constante em todos os pon-
tos da corrente. Se a corrente estiver
com folga em uma região e tensa em ou-
tra, alguns elos estão engripados ou pre-
sos. Normalmente a lubrificação da cor-
rente elimina esse problema.
(1) Corrente de transmissão
58
4. Verifique o desgaste da guia da corrente
(2). Se a profundidade do rebaixo da
guia da corrente atingir o limite indicado,
a guia deve ser substituída.
Profundidade mínima: 3 mm
(2) Guia da corrente
(3) Profundidade do guia da corrente
5. Inspecione os dentes do pinhão e da
coroa. Se estiverem desgastados devem
ser substituídos.
NOTA
* Se a corrente de transmissão, a coroa e o
pinhão estiverem excessivamente gastos
ou danificados deverão ser substituídos.
* Substitua sempre a corrente de transmis-
são, a coroa e o pinhão em conjunto, caso
contrário a peça nova se desgastará rapi-
damente.
59
Ajuste
A corrente de transmissão deve ser verifica-
da e ajustada, se necessário, a cada 1.000
km.
(1) Porca do eixo
(2) Contraporca
(3) Porca de ajuste
(4) Marca de referência
(5) Extremidades posteriores dos furos
A corrente de transmissão exigirá ajustes
mais freqüentes se a motocicleta for con-
duzida em alta velocidade por longos perío-
dos de tempo, ou ainda, ser for submetida
freqüentemente a rápidas acelerações.
1. Solte a porca do eixo traseiro (1)
2. Solte a contraporca (2) e as porcas de
ajuste (3).
3. Gire as porcas de ajuste (3) um número
igual de voltas até obter a folga especifi-
cada na corrente de transmissão. Gire as
porcas de ajuste no sentido horário para
diminuir a folga da corrente ou no sentido
anti-horário para aumentar a folga da cor-
rente.
A corrente de transmissão deve apresen-
tar uma folga de 35 a 45 mm na região
central inferior. Gire a roda e verifique se
a folga permanece constante em outros
pontos da corrente.
4. Verifique se o eixo traseiro está alinhado
corretamente. As mesmas marcas de re-
ferência dos ajustadores (4) devem estar
alinhadas com as extremidades posterio-
res dos furos (5) do garfo traseiro.
60
5. Se o eixo traseiro estiver desalinhado, gire
as porcas de ajuste direita ou esquerda
até obter o alinhamento correto e verifi-
que novamente a folga da corrente.
6. Aperte a porca do eixo traseiro.
TORQUE 95 N.m (9,5 kg.m)
7. Aperte as porcas de ajuste e, em segui-
da as contraporcas, fixando as porcas
de ajuste com a chave de boca de
10 mm.
Verificação do desgaste da corrente
Após ajustar a folga da corrente, verifique a
etiqueta indicadora de desgaste colada na
extremidade esquerda do garfo traseiro. Se
a faixa vermelha (6) da etiqueta estiver ali-
nhada ou ultrapassar a seta (7) gravada no
ajustador, isto indicará que a corrente está
excessivamente gasta, devendo ser substi-
tuída em conjunto com a coroa e o pinhão.
(6) Faixa vermelha
(7) Marca no ajustador (seta)
61
Limpeza e lubrificação da corrente
A corrente de transmissão deve ser lubrifi-
cada a cada 1000 km, ou antes, caso esteja
seca. Os retentores da corrente podem ser
danificados se forem utilizados limpadores
de vapor, lavadores com água quente sob
alta pressão ou solventes muito fortes na
limpeza da corrente. Limpe a corrente ape-
nas com querosene. Enxugue comple-
tamente e lubrifique somente com óleo para
transmissão S.A.E. 90. Lubrificantes para
corrente do tipo aerosol (spray) contêm sol-
ventes que podem danificar os anéis de
vedação da corrente e portanto não devem
ser usados.
ATENÇÃO
* A corrente de transmissão utilizada nesta
motocicleta é equipada com anéis de ve-
dação entre os roletes e as placas laterais.
Esses anéis de vedação retêm graxa no
interior da corrente, aumentando sua dura-
bilidade. Entretanto, algumas precauções
especiais devem ser adotadas para o ajus-
te, limpeza, lubrificação ou substituição da
corrente.
Corrente de reposição
Tipo de corrente. RK 520 SMO, DID 520V4
62
SUSPENSÃO
Suspensão dianteira
(Consulte Cuidados na Manutenção, pág.
44)
Verifique o funcionamento dos amortecedo-
res dianteiros acionando o freio dianteiro e
forçando a suspensão para cima e para
baixo várias vezes.
A ação dos amortecedores deve ser pro-
gressiva e suave. Verifique se há vazamen-
tos de óleo ou danos nos amortecedores.
Os amortecedores danificados ou com va-
zamentos de óleo devem ser efetuados os
reparos antes de utilizar a motocicleta.
Observe se todos os pontos de fixação da
suspensão dianteira e do guidão estão
apertados corretamente.
c
* A utilização da motocicleta com os compo-
nentes de direção e suspensão dianteira,
com folga, gastos ou danificados pode afe-
tar seriamente a dirigibilidade e a estabili-
dade do veiculo.
c
* Os componentes da suspensão estão dire-
tamente ligados à segurança da motocicle-
ta. Se algum componente da suspensão
dianteira ou traseira apresentar desgaste,
folga excessiva ou estiver danificado, diri-
ja-se a uma concessionária HONDA.
(1) Parafusos de fixação
63
Suspensão traseira
(Consulte cuidados na manutenção pág.
44)
Verifique a suspensão traseira periodica-
mente, observando os seguintes itens:
1. Embuchamento do garfo traseiro: Com a
motocicleta apoiada no cavalete lateral,
force a roda lateralmente para verificar se
há folga nos rolamentos e buchas do gar-
fo traseiro ou se o eixo de articulação es-
tá solto.
2. Verifique se o amortecedor traseiro apre-
senta vazamentos de óleo. Pressione a
suspensão traseira para baixo e verifique
se as articulações do sistema PRO-LINK
estão com folga excessiva ou desgaste.
3. Verifique todos os pontos de fixação dos
componentes da suspensão. Certifique-
se de que estejam em perfeito estado e
apertados corretamente.
NOTA
Se algum componente da suspensão esti-
ver danificado ou desgastado, procure sua
concessionária Honda para fazer uma ins-
peção mais detalhada.
c
* O conjunto do amortecedor traseiro con-
tém nitrogênio sob pressão em seu inte-
rior. Não desmonte, desconecte nem re-
pare o amortecedor; uma explosão cau-
sando sérios acidentes pode ocorrer.
* A perfuração ou exposição do amortecedor
às chamas pode resultar em explosão com
graves conseqüências.
* Os serviços de reparo e substituição do
amortecedor devem ser executados so-
mente nas concessionárias HONDA, com
ferramentas especiais e equipamentos de
segurança.
64
CAVALETE LATERAL
(Consulte os cuidados na manutenção des-
critos na pág. 44)
Efetue os seguintes serviços de manuten-
ção de acordo com o período estabelecido
na tabela de manutenção.
* Verifique a mola (1) quanto a danos ou
perda de tensão e se o conjunto do cava-
lete lateral se move livremente.
* Verifique o sistema de corte de ignição do
cavalete lateral.
1. Sente-se sobre a motocicleta e coloque o
cavalete lateral na posição recolhida e a
transmissão em ponto morto.
2. Ligue o motor e com a embreagem acio-
nada, coloque a transmissão em marcha.
3. Mova o cavalete lateral para a posição
totalmente estendida.
4. O motor deve desligar-se assim que vo-
cê estender o cavalete lateral.
Se o sistema de cavalete lateral não fun-
cionar conforme a descrição ao lado, pro-
cure sua concessionária autorizada Honda.
65
REMOÇÃO DAS RODAS
Remoção da Roda Dianteira
1. Levante a roda dianteira do solo, colo-
cando um suporte sob o motor.
Retire a capa do amortecedor dianteiro
(1) soltando os parafusos de fixação (2).
2. Desconecte o cabo do velocímetro (4) re-
tirando o parafuso de fixação (3).
3. Remova as porcas (5) e o suporte do
eixo dianteiro (6).
4. Desrosqueie e retire o eixo (7). Remova a
roda dianteira.
ATENÇÃO
* Não acione a alavanca do freio dianteiro
após a remoção da roda dianteira. Os pis-
tões do cáliper serão forçados para fora
dos cilindros, causando o fechamento das
pastilhas do freio, o que dificultará a insta-
lação da roda além de provocar vazamen-
tos do fluido do freio. Se isto ocorrer será
necessário um serviço de manutenção no
sistema de freio. Consulte uma conces-
sionária HONDA.
(1) Capa do amortecedor dianteiro
(2) Parafusos de fixação
(3) Parafuso de fixação do cabo do velocí-
metro
(4) Cabo do velocímetro (5) Porcas
(6) Suporte do eixo (7) Eixo dianteiro
66
Instalação da roda dianteira
1. Posicione a roda dianteira entre os amor-
tecedores, encaixando cuidadosamente
o disco do freio entre as pastilhas do cá-
liper.
2. Introduza o eixo pelo amortecedor direito
através do cubo da roda e rosqueie-o no
amortecedor esquerdo. Enquanto estiver
instalando o eixo, mantenha o guidão e a
roda alinhados. Certifique-se de que a
saliência (9) da caixa de engrenagens do
velocímetro fique encostada na parte tra-
seira do ressalto (10) do amortecedor di-
reito.
3. Instale o suporte do eixo com a marca
"UP" (11) voltada para cima. Não aperte
as porcas de fixação.
4. Aperte o eixo da roda dianteira.
TORQUE 65 N.m (6,5 kg.m)
5. Aperte as porcas superiores do suporte
do eixo e, em seguida, as porcas inferio-
res.
TORQUE: 12 N.m (1,2 kg.m)
6. Conecte o cabo do velocímetro.
7. Após a instalação da roda, acione o freio
dianteiro e certifique-se de que a roda gi-
ra livremente quando a alavanca é solta.
(8) Saliência da caixa de engrenagens do
velocímetro.
(9) Saliência do amortecedor dianteiro
direito.
(10) Amortecedor dianteiro
(11) Marca "UP"
67
c
* Caso não seja usado um torquímetro na
instalação das rodas dianteira e traseira,
consulte uma concessionária HONDA as-
sim que possível para verificar a monta-
gem da roda. A montagem incorreta pode
reduzir a eficiência do freio.
(1) Contraporca
(2) Porca de ajuste
(3) Porca do eixo
Remoção da roda traseira
1. Levante a roda traseira do solo, colocan-
do um suporte sob o motor.
2. Solte as contraporcas (1) e as porcas de
ajuste (2) da corrente de transmissão.
3. Remova a porca do eixo traseiro (3).
4. Empurre a roda traseira para frente e re-
tire a corrente de transmissão (4) da
coroa.
5. Remova o eixo traseiro (5), o espaçador
lateral e a roda traseira.
(4) Corrente de transmissão
(5) Eixo traseiro
68
ATENÇÃO
* Não acione o pedal do freio traseiro após a
remoção da roda traseira. Os pistões do
cáliper serão forçados para fora dos cilin-
dros, causando o fechamento das pasti-
lhas do freio, o que dificultará a instalação
da roda além de provocar vazamentos do
fluido do freio. Se isto ocorrer será neces-
sário um serviço de manutenção no siste-
ma de freio. Consulte uma concessionária
HONDA.
Instalação da roda traseira
Para instalar a roda traseira, siga a ordem
inversa da remoção. Aperte a porca do eixo
com o torque especificado.
TORQUE: 95 N.m (9,5 kg.m)
ATENÇÃO
* Encaixe o disco do freio no cáliper traseiro
com cuidado para não danificar as pastilhas
do freio.
Após a instalação da roda, acione o freio
traseiro várias vezes e verifique se a roda
gira livremente ao soltá-lo. Certifique-se de
que não há vazamento de fluido do freio.
c
* Caso não seja usado um torquímetro na
instalação da roda, consulte uma conces-
sionária HONDA assim que possível para
verificar a montagem da roda. A monta-
gem incorreta pode reduzir a eficiência do
freio.
69
DESGASTE DAS PASTILHAS DO FREIO
O desgaste das pastilhas do freio depende-
rá da severidade de uso, modo de pilota-
gem e das condições da pista. As pastilhas
sofrerão um desgaste mais rápido em pis-
tas de terra, com muita poeira ou pistas mo-
lhadas.
Verifique as pastilhas na direção indicada
pela seta (1) durante os períodos indicados
na tabela de manutenção para determinar
seu desgaste.
Quando o desgaste das pastilhas atingir o
limite (2) do desgaste, as pastilhas devem
ser substituídas.
FREIO DIANTEIRO
(1) Seta
(2) Limite de desgaste
ATENÇÃO
* Use somente pastilhas de reposição origi-
nais HONDA. Em caso de necessidade de
manutenção, dirija-se a uma concessioná-
ria HONDA.
FREIO TRASEIRO
(2) Limite de desgaste
70
BATERIA
A bateria desta motocicleta é do tipo “sela-
da" isenta de manutenção e não há neces-
sidade de verificar o nível de solução ou
adicionar água destilada. Se a bateria apre-
senta-se fraca, com perda de carga (dificul-
tar a partida ou outros problemas elétricos),
dirija-se à sua Concessionária Honda.
ATENÇÃO
* A remoção das tampas da bateria pode
danificá-las e causar vazamento, ou danifi-
car a bateria.
* Quando a motocicleta está para ser desati-
vada por longo período, remova a bateria
da motocicleta e carregue-a totalmente.
Em seguida guarde-a em local fresco e se-
co.
Se a bateria permanecer na motocicleta,
desconecte o cabo negativo do terminal da
bateria.
c
* A bateria contém ácido sulfúrico. Evite o
contato com a pele, olhos ou roupas.
Antídoto:
Contato com a pele - lavar a região atingi-
da com bastante água.
Contato com os olhos - lave com água pe-
lo menos 15 minutos e procure assistência
médica imediatamente.
Contato interno - tome grande quantidade
de água ou leite. Em seguida deve-se in-
gerir leite de magnésia, ovos batidos ou
óleo vegetal. Procure assistência médica
imediatamente.
* MANTENHA-A FORA DO ALCANCE DE
CRIANÇAS.
* Apesar da bateria ser selada produz gases
explosivos. Mantenha-a à distância de
chamas ou faíscas.
71
TROCAR DE FUSÍVEL
O fusível principal (2), está localizado sobre
o interruptor magnético do motor de partida
sob o assento, com capacidade de 20 A. O
fusível de reserva (3) está localizado sob o
interruptor magnético do motor de partida.
A caixa dos fusíveis (5) está localizada na
parte inferior do painel de instrumentos. Os
fusíveis especificados são de 10 A e 15 A.
A queima freqüente dos fusíveis indica a
existência de curto-circuito ou sobre-carga
no sistema elétrico. Dirija-se a uma con-
cessionária Honda para executar os repa-
ros necessários.
(1) Assento
c
* Desligue o interruptor de ignição (posição
OFF) antes de verificar ou substiuir os
fusíveis para evitar curto-circuitos aciden-
tais.
Para substituir o fusível principal (2) remova
a tampa lateral (página 46) e o assento (1),
desligue o conector (4) do interruptor mag-
nético e retire o fusível queimado. Instale o
fusível novo e acople o conector.
(2) Fusível principal
(3) Fusível reserva
(4) Conector
72
Para trocar os fusíveis da caixa central de
fusíveis (5), remova a capa (6) do painel de
instrumentos retirando os parafusos (7).
Abra a tampa da caixa de fusíveis (8). Os
fusíveis de reserva (9) estão localizados na
caixa de fusíveis. Retire o fusível queimado.
Instale o fusível novo pressionando-o no
seu alojamento. Instale a tampa da caixa
central de fusíveis.
Instale a capa do painel de instrumentos e
aperte os parafusos firmemente.
(6) Painel
(7) Parafusos
c
* Não use fusíveis com amperagem diferen-
te da especificada nem substitua os
fusíveis por outros materiais condutores.
Sérios danos podem ser causados ao sis-
tema elétrico, provocando falta de luz, per-
da de potência do motor e até incêndios.
(5) Caixa de fusíveis
(8) Tampa da caixa de fusíveis
(9) Fusíveis reserva
73
REGULAGEM DO INTERRUPTOR DA
LUZ DO FREIO
(Consulte cuidados na manutenção pág.
44)
Verifique periodicamente o funcionamento
do interruptor do freio (1). O interruptor está
localizado no lado direito da motocicleta,
atrás do motor.
O interruptor deve ser ajustado de modo
que ao acionar o pedal do freio, a luz do
freio seja acesa.
Ajuste
Gire a porca de ajuste (2) na direção (A)
para adiantar o ponto em que a luz do freio
acende, e na direção (B) para retardar o
ponto em que a luz acende.
(1) Interruptor da luz do freio
(2) Porca de ajuste
74
LIMPEZA E CONSERVAÇÃO
Limpe sua motocicleta regularmente para
mantê-la com boa aparência e proteger a
pintura e cromados, além de aumentar sua
durabilidade.
Como lavar sua motocicleta
* Nunca lave sua motocicleta exposta ao
sol e com o motor quente.
1. Prepare uma mistura de água e querose-
ne e aplique-a no motor, carburador, es-
capamento, rodas e cavalete lateral co-
mum pincel para remover os resíduos de
óleo e graxa. Incrustações de piche são
removidas com querosene puro.
2. Enxágue em seguida com bastante
água.
3. Lave o tanque, assento, tampas laterais e
paralamas com água e sabão de coco.
Use um pano ou esponja macia. Enxá-
gue e enxugue a motocicleta completa-
mente com um pano limpo e macio.
4. Limpe o pára-brisa da carenagem com
um pano macio ou esponja com bastante
água. Seque com um pano macio. Remo-
va pequenos riscos com cera de poli-
mento para plásticos.
ATENÇÃO
* Evite pulverizar água sob alta pressão nos
seguintes componentes ou locais:
• Cubos das rodas
• Saída do escapamento
• Sob o assento
• Interruptor de ignição
• Interruptores do guidão
• Corrente de transmissão
• Sob o tanque de combustível
• Painel de instrumentos
• Tanque de combustível, tampas laterais e
pára-lamas
• Carburador
• Reservatório do fluido do freio
• Carenagem
75
NOTA
* Não remova a poeira com um pano seco
pois a pintura será riscada.
* Não use detergentes que podem danificar
a pintura por serem corrosivos.
5. Se necessário, aplique um polidor que
não contenha abrasivos na pintura e cro-
mados.
O polidor deve ser aplicado com algodão
especial ou pano macio, em movimentos
circulares e uniformes.
6. Imediatamente após a lavagem, lubri-
fique a corrente de transmissão e os ca-
bos do acelerador, do afogador e da em-
breagem.
7. Ligue o motor e deixe-o funcionar por al-
guns minutos.
c
* A eficiência dos freios pode ser afetada
após a lavagem da motocicleta.
Tenha cuidado nas primeiras frenagens.
76
CONSERVAÇÃO DE MOTOCICLETAS
INATIVAS
Caso seja necessário manter sua motoci-
cleta em inatividade por longo período, re-
comendamos que sejam observados os
seguintes cuidados:
1. Troque o óleo do motor e o filtro de óleo
(págs. 46 a 51).
2. Lubrifique a corrente de transmissão
(pág. 62).
3. Drene o tanque de combustível e o car-
burador. Pulverize o interior do tanque
com um produto anticorrosivo. Feche a
tampa do tanque em seguida.
NOTA
* A drenagem do carburador é importante
para garantir o funcionamento perfeito do
motor quando a motocicleta voltar a ser
utilizada.
c
* A gasolina é extremamente inflamável e
até explosiva sob certas condições. Não
acenda cigarros e não admita a presença
de chamas ou faíscas, próximo à motoci-
cleta durante a drenagem do tanque e do
carburador.
4. Remova a vela de ignição e coloque uma
pequena quantidade (15 a 20 cm3) de
óleo do motor limpo no interior do cilin-
dro. Acione o motor de partida durante
alguns segundos para distribuir o óleo e
reinstale a vela de ignição.
ATENÇÃO
* Quando acionar o motor de partida, o in-
terruptor de emergência deve ser colocado
na posição OFF e a vela de ignição colo-
cada em seu supressor e aterrada (en-
costada no cilindro) para evitar danos no
sistema de ignição.
77
5. Remova a bateria, guarde-a em local que
não esteja exposto a temperaturas muito
baixas ou a raios diretos do sol. Carregue
a bateria uma vez por mês (carga lenta).
6. Lave e seque a motocicleta. Aplique uma
camada de cera á base de silicone em
todas as superfícies pintadas.
Proteja as peças cromadas com óleo.
7. Lubrifique os cabos de controle.
8. Calibre os pneus com a pressão re-
comendada. Apóie a motocicleta sobre
cavaletes, de modo que os pneus não to-
quem o solo.
9. Cubra a motocicleta com uma capa apro-
priada (não utilize plásticos) e guarde-a
em local seco e que tenha alterações
mínimas de temperatura. Não guarde a
motocicleta exposta ao sol.
Quando a motocicleta voltar a ser utilizada,
os seguintes cuidados deverão ser verifica-
dos:
1. Lave completamente a motocicleta.
Troque o óleo do motor caso a motocicleta
tenha ficado imobilizada por mais de qua-
tro meses.
2. Se necessário, recarregue a bateria usan-
do somente carga lenta.
3. Limpe o interior do tanque de combustível
e abasteça-o com gasolina nova.
4. Efetue todas as inspeções descritas na
pág. 30 (INSPEÇÃO ANTES DO USO).
Faça um teste, conduzindo a motocicleta
em baixa velocidade em local seguro e
afastado do tráfego.
78
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
DIMENSÕES
Comprimento total 2.185 mm
Largura total 890 mm
Altura total 1.223 mm
Distância entre eixos 1.442 mm
PESO
Peso seco 152 kg
CAPACIDADES
Óleo do motor 1,9 litros (para troca de óleo)
2,3 litros (após desmontagem do motor.)
Tanque de combustível 16 litros
Reserva do tanque de combustível 2,5 litros
Capacidade de carga 180 kg
Capacidade do passageiro Um piloto e um passageiro
79
MOTOR
Diâmetro x curso 100 x 82 mm
Relação de compressão 8.3:1
Cilindrada 644 cm3
Vela de ignição DPR8EA-9 (NGK)
X24EPR-U9 (NIPPONDENSO)
Folga dos eletrodos da vela de ignição 0,80-0,90 mm
Rotação de marcha lenta 1300 ± 100 r.p.m.
CHASSI
Cáster/Trail 28°30'/115 mm
Medida dos pneus Dianteiro 90/90 - 21 54S
Traseiro 120/90 - 17 64S
80
TRANSMISSÃO
Redução primária 2,029
Relação de Transmissão I 2,666
II 1,750
III 1,250
IV 1,000
V 0,800
Redução final 3,133
SISTEMA ELÉTRICO
Bateria 12V-8Ah
Alternador 0,18 kW/5.000 r.p.m.
81
SISTEMA DE ILUMINAÇÃO
Lâmpada do farol 12 V - 60/55 W
Lanterna traseira/luz de freio 12 V - 5/21 W
Lâmpadas das sinaleiras dianteiras 12 V - 21 W x 2
Lâmpadas das sinaleiras traseiras 12 V - 21 W x 2
Lâmpada de iluminação dos instrumentos 12 V - 1,7 W x 4
Lâmpada indicadora do ponto morto 12 V - 3,4 W
Lâmpada indicadora das sinaleiras 12 V - 3,4 W x 2
Lâmpada indicadora do farol alto 12 V - 1.7 W
Lâmpada de advertência do cavalete lateral 12 V - 3,4 W
Lâmpada de posição 12 V - 4 W
FUSÍVEIS
Caixa de fusíveis 10 A, 15 A
Fusível principal 20 A
82
MOTO HONDA DA AMAZÔNIA LTDA.
MPMY2921P
00X37-MY2-600BR Impresso no Brasil A01009202
8Manual do Proprietário
NX650

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

Cummins shop manual c series engines
Cummins shop manual c series enginesCummins shop manual c series engines
Cummins shop manual c series enginesArvind Negi
 
Esquema eletrico citroen jumper 2.8 hdi bosch edc 15 c7
Esquema eletrico citroen jumper 2.8 hdi bosch edc 15 c7Esquema eletrico citroen jumper 2.8 hdi bosch edc 15 c7
Esquema eletrico citroen jumper 2.8 hdi bosch edc 15 c7Junior Iung
 
Sincronización URVAN Diesel
Sincronización URVAN DieselSincronización URVAN Diesel
Sincronización URVAN Dieseltumotormx
 
Manual taller Ford Focus MK1 (1999)
Manual taller Ford Focus MK1 (1999)Manual taller Ford Focus MK1 (1999)
Manual taller Ford Focus MK1 (1999)Yago Menéndez
 
B787 Air conditioning and cargo heating
B787 Air conditioning and cargo heatingB787 Air conditioning and cargo heating
B787 Air conditioning and cargo heatingMyBseveneightsevenCo
 
DEGREE CERTIFICATE.PDF
DEGREE CERTIFICATE.PDFDEGREE CERTIFICATE.PDF
DEGREE CERTIFICATE.PDFAnil Kumar
 
Guia+manual de usuario peugeot 306 by X.C.T
Guia+manual de usuario peugeot 306 by X.C.TGuia+manual de usuario peugeot 306 by X.C.T
Guia+manual de usuario peugeot 306 by X.C.TXavier Calvache
 
Circuito eletrico rp100
Circuito eletrico rp100Circuito eletrico rp100
Circuito eletrico rp100paulofarina
 
Diagrama DDEC II Cabina.pdf
Diagrama DDEC II Cabina.pdfDiagrama DDEC II Cabina.pdf
Diagrama DDEC II Cabina.pdfEDUARDO COLIN
 
Guia armado muro cortina 450 AD estructural
Guia armado muro cortina 450 AD estructuralGuia armado muro cortina 450 AD estructural
Guia armado muro cortina 450 AD estructuralCUPRUM
 
Perkins, Manual de Taller, Motor 4-108
Perkins, Manual de Taller, Motor 4-108Perkins, Manual de Taller, Motor 4-108
Perkins, Manual de Taller, Motor 4-108blancaisabelcig
 
Week-09 - Assembly drawing-Induction Motor
Week-09 - Assembly drawing-Induction Motor Week-09 - Assembly drawing-Induction Motor
Week-09 - Assembly drawing-Induction Motor PremanandDesai
 
B787 Doors, slides y evacuation equipment
B787 Doors, slides y evacuation equipmentB787 Doors, slides y evacuation equipment
B787 Doors, slides y evacuation equipmentMyBseveneightsevenCo
 
Plastic canvas stich dictionary
Plastic canvas   stich dictionaryPlastic canvas   stich dictionary
Plastic canvas stich dictionaryYasmile D.R
 
Manual do usuário Player Vectra CDP2700 CDP2760
Manual do usuário Player Vectra CDP2700 CDP2760Manual do usuário Player Vectra CDP2700 CDP2760
Manual do usuário Player Vectra CDP2700 CDP2760Cláudio Lima Filho
 
Relés e Unidade de Comando Eletrônico - Linha VW Santana
Relés e Unidade de Comando Eletrônico - Linha VW SantanaRelés e Unidade de Comando Eletrônico - Linha VW Santana
Relés e Unidade de Comando Eletrônico - Linha VW SantanaDanilop
 

La actualidad más candente (20)

Cummins shop manual c series engines
Cummins shop manual c series enginesCummins shop manual c series engines
Cummins shop manual c series engines
 
Astronic
AstronicAstronic
Astronic
 
Degree Cer + Trans.
Degree Cer + Trans.Degree Cer + Trans.
Degree Cer + Trans.
 
Esquema eletrico citroen jumper 2.8 hdi bosch edc 15 c7
Esquema eletrico citroen jumper 2.8 hdi bosch edc 15 c7Esquema eletrico citroen jumper 2.8 hdi bosch edc 15 c7
Esquema eletrico citroen jumper 2.8 hdi bosch edc 15 c7
 
Sincronización URVAN Diesel
Sincronización URVAN DieselSincronización URVAN Diesel
Sincronización URVAN Diesel
 
Manual taller Ford Focus MK1 (1999)
Manual taller Ford Focus MK1 (1999)Manual taller Ford Focus MK1 (1999)
Manual taller Ford Focus MK1 (1999)
 
Anti ice and rain protection
Anti ice and rain protectionAnti ice and rain protection
Anti ice and rain protection
 
B787 Air conditioning and cargo heating
B787 Air conditioning and cargo heatingB787 Air conditioning and cargo heating
B787 Air conditioning and cargo heating
 
DEGREE CERTIFICATE.PDF
DEGREE CERTIFICATE.PDFDEGREE CERTIFICATE.PDF
DEGREE CERTIFICATE.PDF
 
Guia+manual de usuario peugeot 306 by X.C.T
Guia+manual de usuario peugeot 306 by X.C.TGuia+manual de usuario peugeot 306 by X.C.T
Guia+manual de usuario peugeot 306 by X.C.T
 
Circuito eletrico rp100
Circuito eletrico rp100Circuito eletrico rp100
Circuito eletrico rp100
 
Diagrama DDEC II Cabina.pdf
Diagrama DDEC II Cabina.pdfDiagrama DDEC II Cabina.pdf
Diagrama DDEC II Cabina.pdf
 
Guia armado muro cortina 450 AD estructural
Guia armado muro cortina 450 AD estructuralGuia armado muro cortina 450 AD estructural
Guia armado muro cortina 450 AD estructural
 
Perkins, Manual de Taller, Motor 4-108
Perkins, Manual de Taller, Motor 4-108Perkins, Manual de Taller, Motor 4-108
Perkins, Manual de Taller, Motor 4-108
 
Week-09 - Assembly drawing-Induction Motor
Week-09 - Assembly drawing-Induction Motor Week-09 - Assembly drawing-Induction Motor
Week-09 - Assembly drawing-Induction Motor
 
CATALOGO MTE
CATALOGO MTECATALOGO MTE
CATALOGO MTE
 
B787 Doors, slides y evacuation equipment
B787 Doors, slides y evacuation equipmentB787 Doors, slides y evacuation equipment
B787 Doors, slides y evacuation equipment
 
Plastic canvas stich dictionary
Plastic canvas   stich dictionaryPlastic canvas   stich dictionary
Plastic canvas stich dictionary
 
Manual do usuário Player Vectra CDP2700 CDP2760
Manual do usuário Player Vectra CDP2700 CDP2760Manual do usuário Player Vectra CDP2700 CDP2760
Manual do usuário Player Vectra CDP2700 CDP2760
 
Relés e Unidade de Comando Eletrônico - Linha VW Santana
Relés e Unidade de Comando Eletrônico - Linha VW SantanaRelés e Unidade de Comando Eletrônico - Linha VW Santana
Relés e Unidade de Comando Eletrônico - Linha VW Santana
 

Similar a Manual Honda NX650

Manual do propietário cbr600 f 92~93_mpmv9921p
Manual do propietário cbr600 f 92~93_mpmv9921pManual do propietário cbr600 f 92~93_mpmv9921p
Manual do propietário cbr600 f 92~93_mpmv9921pThiago Huari
 
Manual do propietário cbr900 rr 96_d2203-man-0136
Manual do propietário cbr900 rr 96_d2203-man-0136Manual do propietário cbr900 rr 96_d2203-man-0136
Manual do propietário cbr900 rr 96_d2203-man-0136Thiago Huari
 
Manual do propietário cbr1000 f 92~93_mpmw7921p
Manual do propietário cbr1000 f 92~93_mpmw7921pManual do propietário cbr1000 f 92~93_mpmw7921p
Manual do propietário cbr1000 f 92~93_mpmw7921pThiago Huari
 
Manual do propietário cbr600 f 94_d2203-man-0114
Manual do propietário cbr600 f 94_d2203-man-0114Manual do propietário cbr600 f 94_d2203-man-0114
Manual do propietário cbr600 f 94_d2203-man-0114Thiago Huari
 
Manual do propietário cbr450 sr todas_d1201-man-0001
Manual do propietário cbr450 sr todas_d1201-man-0001Manual do propietário cbr450 sr todas_d1201-man-0001
Manual do propietário cbr450 sr todas_d1201-man-0001Thiago Huari
 
Manual do propietário cbr1000 f 94_d2203-man-0115
Manual do propietário cbr1000 f 94_d2203-man-0115Manual do propietário cbr1000 f 94_d2203-man-0115
Manual do propietário cbr1000 f 94_d2203-man-0115Thiago Huari
 
Manual do propietário xlx250 85 mpkb7851_p
Manual do propietário xlx250 85 mpkb7851_pManual do propietário xlx250 85 mpkb7851_p
Manual do propietário xlx250 85 mpkb7851_pThiago Huari
 
Manual do proprietário HONDA XLX 250R 1984
Manual do proprietário HONDA XLX 250R 1984Manual do proprietário HONDA XLX 250R 1984
Manual do proprietário HONDA XLX 250R 1984celsoalvespg
 
Manual do propietário xlx250 84 mpkb7841_p
Manual do propietário xlx250 84 mpkb7841_pManual do propietário xlx250 84 mpkb7841_p
Manual do propietário xlx250 84 mpkb7841_pThiago Huari
 
Manual do propietário cbx750 findy todas_d1201-man-0003
Manual do propietário cbx750 findy todas_d1201-man-0003Manual do propietário cbx750 findy todas_d1201-man-0003
Manual do propietário cbx750 findy todas_d1201-man-0003Thiago Huari
 
Manual do propietário cbr900 rr 97~98_d2203-man-0160
Manual do propietário cbr900 rr 97~98_d2203-man-0160Manual do propietário cbr900 rr 97~98_d2203-man-0160
Manual do propietário cbr900 rr 97~98_d2203-man-0160Thiago Huari
 
Manual do propietário cbx750 f 87~92_mpmj0882p
Manual do propietário cbx750 f 87~92_mpmj0882pManual do propietário cbx750 f 87~92_mpmj0882p
Manual do propietário cbx750 f 87~92_mpmj0882pThiago Huari
 
Manual do propietário xlx250 86~93 d1201-man-0016
Manual do propietário xlx250 86~93 d1201-man-0016Manual do propietário xlx250 86~93 d1201-man-0016
Manual do propietário xlx250 86~93 d1201-man-0016Thiago Huari
 
CG 125 e 125 ML 1986 (1).pdf
CG 125 e 125 ML 1986 (1).pdfCG 125 e 125 ML 1986 (1).pdf
CG 125 e 125 ML 1986 (1).pdfmarcos757244
 
Cg 125 titan e cargo 1995
Cg 125 titan e cargo 1995Cg 125 titan e cargo 1995
Cg 125 titan e cargo 1995Joao Lala
 
Manual do propietário cbx750 f 86_mpmj0871p
Manual do propietário cbx750 f 86_mpmj0871pManual do propietário cbx750 f 86_mpmj0871p
Manual do propietário cbx750 f 86_mpmj0871pThiago Huari
 
Manual do propietário cb450 e custon_8384~_mp443831pa
Manual do propietário cb450 e custon_8384~_mp443831paManual do propietário cb450 e custon_8384~_mp443831pa
Manual do propietário cb450 e custon_8384~_mp443831paThiago Huari
 
Manual do propietário cb400 83~85 mp443831_p
Manual do propietário cb400 83~85 mp443831_pManual do propietário cb400 83~85 mp443831_p
Manual do propietário cb400 83~85 mp443831_pThiago Huari
 
Manual do propietário cb450 cb450 e_custon_85~86_mpkk9851p
Manual do propietário cb450 cb450 e_custon_85~86_mpkk9851pManual do propietário cb450 cb450 e_custon_85~86_mpkk9851p
Manual do propietário cb450 cb450 e_custon_85~86_mpkk9851pThiago Huari
 
Manualdopropietriocb450cb450ecuston8586mpkk9851p 140817100755-phpapp02
Manualdopropietriocb450cb450ecuston8586mpkk9851p 140817100755-phpapp02Manualdopropietriocb450cb450ecuston8586mpkk9851p 140817100755-phpapp02
Manualdopropietriocb450cb450ecuston8586mpkk9851p 140817100755-phpapp02SERGIO DE MELLO QUEIROZ
 

Similar a Manual Honda NX650 (20)

Manual do propietário cbr600 f 92~93_mpmv9921p
Manual do propietário cbr600 f 92~93_mpmv9921pManual do propietário cbr600 f 92~93_mpmv9921p
Manual do propietário cbr600 f 92~93_mpmv9921p
 
Manual do propietário cbr900 rr 96_d2203-man-0136
Manual do propietário cbr900 rr 96_d2203-man-0136Manual do propietário cbr900 rr 96_d2203-man-0136
Manual do propietário cbr900 rr 96_d2203-man-0136
 
Manual do propietário cbr1000 f 92~93_mpmw7921p
Manual do propietário cbr1000 f 92~93_mpmw7921pManual do propietário cbr1000 f 92~93_mpmw7921p
Manual do propietário cbr1000 f 92~93_mpmw7921p
 
Manual do propietário cbr600 f 94_d2203-man-0114
Manual do propietário cbr600 f 94_d2203-man-0114Manual do propietário cbr600 f 94_d2203-man-0114
Manual do propietário cbr600 f 94_d2203-man-0114
 
Manual do propietário cbr450 sr todas_d1201-man-0001
Manual do propietário cbr450 sr todas_d1201-man-0001Manual do propietário cbr450 sr todas_d1201-man-0001
Manual do propietário cbr450 sr todas_d1201-man-0001
 
Manual do propietário cbr1000 f 94_d2203-man-0115
Manual do propietário cbr1000 f 94_d2203-man-0115Manual do propietário cbr1000 f 94_d2203-man-0115
Manual do propietário cbr1000 f 94_d2203-man-0115
 
Manual do propietário xlx250 85 mpkb7851_p
Manual do propietário xlx250 85 mpkb7851_pManual do propietário xlx250 85 mpkb7851_p
Manual do propietário xlx250 85 mpkb7851_p
 
Manual do proprietário HONDA XLX 250R 1984
Manual do proprietário HONDA XLX 250R 1984Manual do proprietário HONDA XLX 250R 1984
Manual do proprietário HONDA XLX 250R 1984
 
Manual do propietário xlx250 84 mpkb7841_p
Manual do propietário xlx250 84 mpkb7841_pManual do propietário xlx250 84 mpkb7841_p
Manual do propietário xlx250 84 mpkb7841_p
 
Manual do propietário cbx750 findy todas_d1201-man-0003
Manual do propietário cbx750 findy todas_d1201-man-0003Manual do propietário cbx750 findy todas_d1201-man-0003
Manual do propietário cbx750 findy todas_d1201-man-0003
 
Manual do propietário cbr900 rr 97~98_d2203-man-0160
Manual do propietário cbr900 rr 97~98_d2203-man-0160Manual do propietário cbr900 rr 97~98_d2203-man-0160
Manual do propietário cbr900 rr 97~98_d2203-man-0160
 
Manual do propietário cbx750 f 87~92_mpmj0882p
Manual do propietário cbx750 f 87~92_mpmj0882pManual do propietário cbx750 f 87~92_mpmj0882p
Manual do propietário cbx750 f 87~92_mpmj0882p
 
Manual do propietário xlx250 86~93 d1201-man-0016
Manual do propietário xlx250 86~93 d1201-man-0016Manual do propietário xlx250 86~93 d1201-man-0016
Manual do propietário xlx250 86~93 d1201-man-0016
 
CG 125 e 125 ML 1986 (1).pdf
CG 125 e 125 ML 1986 (1).pdfCG 125 e 125 ML 1986 (1).pdf
CG 125 e 125 ML 1986 (1).pdf
 
Cg 125 titan e cargo 1995
Cg 125 titan e cargo 1995Cg 125 titan e cargo 1995
Cg 125 titan e cargo 1995
 
Manual do propietário cbx750 f 86_mpmj0871p
Manual do propietário cbx750 f 86_mpmj0871pManual do propietário cbx750 f 86_mpmj0871p
Manual do propietário cbx750 f 86_mpmj0871p
 
Manual do propietário cb450 e custon_8384~_mp443831pa
Manual do propietário cb450 e custon_8384~_mp443831paManual do propietário cb450 e custon_8384~_mp443831pa
Manual do propietário cb450 e custon_8384~_mp443831pa
 
Manual do propietário cb400 83~85 mp443831_p
Manual do propietário cb400 83~85 mp443831_pManual do propietário cb400 83~85 mp443831_p
Manual do propietário cb400 83~85 mp443831_p
 
Manual do propietário cb450 cb450 e_custon_85~86_mpkk9851p
Manual do propietário cb450 cb450 e_custon_85~86_mpkk9851pManual do propietário cb450 cb450 e_custon_85~86_mpkk9851p
Manual do propietário cb450 cb450 e_custon_85~86_mpkk9851p
 
Manualdopropietriocb450cb450ecuston8586mpkk9851p 140817100755-phpapp02
Manualdopropietriocb450cb450ecuston8586mpkk9851p 140817100755-phpapp02Manualdopropietriocb450cb450ecuston8586mpkk9851p 140817100755-phpapp02
Manualdopropietriocb450cb450ecuston8586mpkk9851p 140817100755-phpapp02
 

Más de Thiago Huari

Manual de serviço xr250 defeitos
Manual de serviço xr250 defeitosManual de serviço xr250 defeitos
Manual de serviço xr250 defeitosThiago Huari
 
Manual de serviço xr250 alimentacao
Manual de serviço xr250 alimentacaoManual de serviço xr250 alimentacao
Manual de serviço xr250 alimentacaoThiago Huari
 
Manual de serviço xr200 r nx200 cbx200s mskbb931p rodadian
Manual de serviço xr200 r nx200 cbx200s   mskbb931p rodadianManual de serviço xr200 r nx200 cbx200s   mskbb931p rodadian
Manual de serviço xr200 r nx200 cbx200s mskbb931p rodadianThiago Huari
 
Manual de serviço xr200 r nx200 cbx200s mskbb931p indice
Manual de serviço xr200 r nx200 cbx200s   mskbb931p indiceManual de serviço xr200 r nx200 cbx200s   mskbb931p indice
Manual de serviço xr200 r nx200 cbx200s mskbb931p indiceThiago Huari
 
Manual de serviço xr250 luzes ind
Manual de serviço xr250 luzes indManual de serviço xr250 luzes ind
Manual de serviço xr250 luzes indThiago Huari
 
Manual de serviço xr250 lubrificacao
Manual de serviço xr250 lubrificacaoManual de serviço xr250 lubrificacao
Manual de serviço xr250 lubrificacaoThiago Huari
 
Manual de serviço xr250 introd
Manual de serviço xr250 introdManual de serviço xr250 introd
Manual de serviço xr250 introdThiago Huari
 
Manual de serviço xr250 informacao
Manual de serviço xr250 informacaoManual de serviço xr250 informacao
Manual de serviço xr250 informacaoThiago Huari
 
Manual de serviço xr250 indice
Manual de serviço xr250 indiceManual de serviço xr250 indice
Manual de serviço xr250 indiceThiago Huari
 
Manual de serviço xr250 ignicao
Manual de serviço xr250 ignicaoManual de serviço xr250 ignicao
Manual de serviço xr250 ignicaoThiago Huari
 
Manual de serviço xr250 freio hidraulico
Manual de serviço xr250 freio hidraulicoManual de serviço xr250 freio hidraulico
Manual de serviço xr250 freio hidraulicoThiago Huari
 
Manual de serviço xr250 embreagem
Manual de serviço xr250 embreagemManual de serviço xr250 embreagem
Manual de serviço xr250 embreagemThiago Huari
 
Manual de serviço xr250 diagrama
Manual de serviço xr250 diagramaManual de serviço xr250 diagrama
Manual de serviço xr250 diagramaThiago Huari
 
Manual de serviço xr250 ctracapa
Manual de serviço xr250 ctracapaManual de serviço xr250 ctracapa
Manual de serviço xr250 ctracapaThiago Huari
 
Manual de serviço xr250 cilindro
Manual de serviço xr250 cilindroManual de serviço xr250 cilindro
Manual de serviço xr250 cilindroThiago Huari
 
Manual de serviço xr250 chassi
Manual de serviço xr250 chassiManual de serviço xr250 chassi
Manual de serviço xr250 chassiThiago Huari
 
Manual de serviço xr250 capa
Manual de serviço xr250 capaManual de serviço xr250 capa
Manual de serviço xr250 capaThiago Huari
 
Manual de serviço xr250 cabecote
Manual de serviço xr250 cabecoteManual de serviço xr250 cabecote
Manual de serviço xr250 cabecoteThiago Huari
 
Manual de serviço xr250 bateria
Manual de serviço xr250 bateriaManual de serviço xr250 bateria
Manual de serviço xr250 bateriaThiago Huari
 
Manual de serviço xr250 alternador
Manual de serviço xr250 alternadorManual de serviço xr250 alternador
Manual de serviço xr250 alternadorThiago Huari
 

Más de Thiago Huari (20)

Manual de serviço xr250 defeitos
Manual de serviço xr250 defeitosManual de serviço xr250 defeitos
Manual de serviço xr250 defeitos
 
Manual de serviço xr250 alimentacao
Manual de serviço xr250 alimentacaoManual de serviço xr250 alimentacao
Manual de serviço xr250 alimentacao
 
Manual de serviço xr200 r nx200 cbx200s mskbb931p rodadian
Manual de serviço xr200 r nx200 cbx200s   mskbb931p rodadianManual de serviço xr200 r nx200 cbx200s   mskbb931p rodadian
Manual de serviço xr200 r nx200 cbx200s mskbb931p rodadian
 
Manual de serviço xr200 r nx200 cbx200s mskbb931p indice
Manual de serviço xr200 r nx200 cbx200s   mskbb931p indiceManual de serviço xr200 r nx200 cbx200s   mskbb931p indice
Manual de serviço xr200 r nx200 cbx200s mskbb931p indice
 
Manual de serviço xr250 luzes ind
Manual de serviço xr250 luzes indManual de serviço xr250 luzes ind
Manual de serviço xr250 luzes ind
 
Manual de serviço xr250 lubrificacao
Manual de serviço xr250 lubrificacaoManual de serviço xr250 lubrificacao
Manual de serviço xr250 lubrificacao
 
Manual de serviço xr250 introd
Manual de serviço xr250 introdManual de serviço xr250 introd
Manual de serviço xr250 introd
 
Manual de serviço xr250 informacao
Manual de serviço xr250 informacaoManual de serviço xr250 informacao
Manual de serviço xr250 informacao
 
Manual de serviço xr250 indice
Manual de serviço xr250 indiceManual de serviço xr250 indice
Manual de serviço xr250 indice
 
Manual de serviço xr250 ignicao
Manual de serviço xr250 ignicaoManual de serviço xr250 ignicao
Manual de serviço xr250 ignicao
 
Manual de serviço xr250 freio hidraulico
Manual de serviço xr250 freio hidraulicoManual de serviço xr250 freio hidraulico
Manual de serviço xr250 freio hidraulico
 
Manual de serviço xr250 embreagem
Manual de serviço xr250 embreagemManual de serviço xr250 embreagem
Manual de serviço xr250 embreagem
 
Manual de serviço xr250 diagrama
Manual de serviço xr250 diagramaManual de serviço xr250 diagrama
Manual de serviço xr250 diagrama
 
Manual de serviço xr250 ctracapa
Manual de serviço xr250 ctracapaManual de serviço xr250 ctracapa
Manual de serviço xr250 ctracapa
 
Manual de serviço xr250 cilindro
Manual de serviço xr250 cilindroManual de serviço xr250 cilindro
Manual de serviço xr250 cilindro
 
Manual de serviço xr250 chassi
Manual de serviço xr250 chassiManual de serviço xr250 chassi
Manual de serviço xr250 chassi
 
Manual de serviço xr250 capa
Manual de serviço xr250 capaManual de serviço xr250 capa
Manual de serviço xr250 capa
 
Manual de serviço xr250 cabecote
Manual de serviço xr250 cabecoteManual de serviço xr250 cabecote
Manual de serviço xr250 cabecote
 
Manual de serviço xr250 bateria
Manual de serviço xr250 bateriaManual de serviço xr250 bateria
Manual de serviço xr250 bateria
 
Manual de serviço xr250 alternador
Manual de serviço xr250 alternadorManual de serviço xr250 alternador
Manual de serviço xr250 alternador
 

Manual Honda NX650

  • 1. MOTO HONDA DA AMAZÔNIA LTDA. MPMY2921P 00X37-MY2-600BR Impresso no Brasil A01009202 8Manual do Proprietário NX650
  • 2. MANUAL DO PROPRIETÁRIO HONDA NX650 Manual do Proprietário MOTO HONDA DA AMAZONIA LTDA.
  • 3. NOTAS IMPORTANTES • Esta motocicleta foi projetada para transportar piloto e um passageiro. Nunca exceda a capa- cidade de carga da motocicleta (pág. 3) e verifique sempre a pressão recomendada para os pneus (pág. 22). • Leia este manual detalhadamente e preste atenção especial ás afirmações precedidas das seguintes palavras: ATENÇÃO * Indica a possibilidade de dano à motocicleta se as instruções não forem seguidas. c * Indica, além da possibilidade de dano à motocicleta, o risco ao piloto e ao passageiro, se as ins- truções não forem seguidas. NOTA * Fornece as informações úteis. Este manual deve ser considerado como parte permanente da motocicleta e deve continuar com a mesma quando esta for revendida.
  • 4. HONDA NX650 MANUAL DO PROPRIETÁRIO TODAS AS INFORMAÇÕES, ILUSTRAÇÕES E ESPECIFICAÇÕES INCLUÍDAS NESTA PUBLICAÇÃO SÃO BASEADAS NAS INFORMAÇÕES MAIS RECENTES DISPONÍVEIS SOBRE O PRODUTO NO MOMENTO DE AUTORIZAÇÃO DA IM- PRESSÃO. A MOTO HONDA DA AMAZÔNIA LTDA. SE RESERVA O DIREITO DE ALTERAR AS CARACTERÍSTICAS DA MOTO- CICLETA A QUALQUER TEMPO E SEM AVISO PRÉVIO, SEM QUE POR ISSO INCORRA EM OBRIGAÇÕES DE QUALQUER ESPÉCIE. NENHUMA PARTE DESTA PUBLICAÇÃO PODE SER REPRODUZIDA SEM AUTORIZAÇÃO POR ESCRITO. III
  • 5. INTRODUÇÃO Este manual é um guia prático de como cuidar da moto HONDA que você acaba de adquirir. Ele contém todas as instruções básicas para que sua HONDA possa ser bem cuidada, da ins- peção diária à manutenção e como conduzi-la corretamente no trânsito. Sua moto HONDA é uma verdadeira máquina de precisão. E como toda máquina de precisão, ela necessita de cuidados especiais para que mantenha em suas mãos o funcionamento tão perfeito como aquele apresentado ao sair da fábrica. Sua Concessionária HONDA terá a maior satisfação em ajudá-lo a manter e conservar sua moto. Ele está preparado para oferecer a você toda a assistência técnica necessária, com pessoal treinado pela fábrica, peças e equipamentos originais. O desejo da HONDA é que sua moto possa lhe render o máximo em economia, desempenho, emoção e prazer. MOTO HONDA DA AMAZÔNIA LTDA. IV
  • 6. ÍNDICE PILOTAGEM COM SEGURANÇA Regras de segurança ........................... 1 Equipamentos de proteção .................. 2 Modificações......................................... 2 Carga e acessórios............................... 3 Segurança no fora-de-estrada.............. 5 INSTRUMENTOS E CONTROLES Localização dos instrumentos e controles ............................................... 7 Instrumentos e luzes indicadoras ......... 10 COMPONENTES PRINCIPAIS (Informações necessárias para a utilização da motocicleta) Freios .................................................... 13 Embreagem .......................................... 17 Combustível .......................................... 19 Óleo do motor ....................................... 21 Pneus .................................................... 22 COMPONENTES INDIVIDUAIS ESSENCIAIS Interruptor de ignição ........................... 24 Interruptores do guidão direito ............. 25 Interruptores do guidão esquerdo........ 26 EQUIPAMENTOS Trava da coluna de direção.................. 27 Suporte do capacete ............................ 28 Bolsa de documentos ............................29 PARTIDA E FUNCIONAMENTO Inspeção antes do uso ......................... 30 Partida do motor ................................... 31 Amaciamento do motor......................... 33 Condução da motocicleta..................... 34 Frenagem.............................................. 36 Estacionamento .................................... 37 Como prevenir furtos ............................ 37 V
  • 7. MANUTENÇÃO MANUTENÇÃO ........................................ 38 Tabela de manutenção ......................... 39 Jogo de ferramentas............................. 41 Identificação das motocicletas ............. 42 Etiqueta de cor...................................... 43 Cuidados na manutenção..................... 44 Filtro de ar ............................................. 45 Óleo do motor e filtro de óleo ............... 46 Respiro do motor .................................. 52 Vela de ignição ..................................... 53 Funcionamento do acelerador.............. 55 Marcha lenta ......................................... 57 Corrente de transmissão....................... 58 Suspensão ............................................ 63 Cavalete lateral ..................................... 65 Remoção da roda ................................. 66 Desgaste da pastilha do freio............... 70 Bateria................................................... 71 Troca de fusíveis................................... 72 Regulagem do interruptor da luz do freio ....................................................... 74 LIMPEZA ............................................... 75 CONSERVAÇÃO DE MOTOCICLETA INATIVA................................................. 77 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS ............. 79 VI
  • 8. PILOTAGEM COM SEGURANÇA c * Pilotar uma motocicleta requer certos cui- dados para garantir sua segurança pes- soal. Conheça tais requisitos antes de con- duzir sua motocicleta. Regras de segurança 1. Realize sempre uma inspeção prévia (pág. 30) antes de dar partida no motor. Você poderá prevenir acidentes e danos à motocicleta. 2. Muitos acidentes são causados por mo- tociclistas inexperientes. Dirija somente se for habilitado. 3. Na maioria dos acidentes entre automó- veis e motocicletas o motorista alega não ter visto a moto, portanto: • Ande sempre com o farol ligado; • Use sempre roupas e capacetes de cor clara e visível; • Não se posicione nas áreas onde o mo- torista tem sua visão encoberta. Veja e seja visto. 4. Obedeça a todas as leis de trânsito. • Velocidade excessiva é um fator co- mum a muitos acidentes. Obedeça aos limites de velocidade e NUNCA dirija além do que as condições o permitam. • Sinalize antes de fazer conversões ou mudar de pista. • O tamanho e a maneabilidade da moto- cicleta podem surpreender outros mo- tociclistas e motoristas. 5. Não se deixe surpreender por outros mo- toristas. Preste muita atenção nos cruza- mentos, entradas e saídas de estaciona- mentos e nas vias expressas ou rodo- vias. 6. Mantenha ambas as mãos no guidão e os pés nos pedais de apoio enquanto es- tiver dirigindo. O passageiro deve segu- rar-se com as duas mãos no piloto e manter os pés apoiados nos pedais de apoio. 1
  • 9. EQUIPAMENTOS DE PROTEÇÃO 1. A maioria dos acidentes com motocicle- tas com resultados fatais se devem a feri- mentos na cabeça. USE SEMPRE CAPACETE. Se forem do tipo aberto, devem ser usados com ócu- los apropriados. É essencial o uso de bo- tas,luvas e roupas de proteção. O pas- sageiro necessita da mesma proteção. 2. O sistema de escapamento se aquece muito durante o funcionamento do motor e permanece quente durante algum tem- po após ter sido desligado o motor. Não toque em nenhuma parte do sistema de escapamento. Use roupas que protejam completamente as pernas. 3. Não use roupas soltas que possam en- ganchar nas alavancas de controle, pe- dal de partida, pedais de apoio, corrente de transmissão ou nas rodas. MODIFICAÇÕES c * Modificações na motocicleta ou a remoção de peças do equipamento original podem reduzir a segurança da motocicleta além de infringir normas de trânsito. Obedeça a todas as normas que regulamentam o uso de equipamentos e acessórios. 2
  • 10. CARGAS E ACESSÓRIOS Carga c * Para evitar acidentes, tenha o máximo cui- dado ao instalar acessórios e carga na motocicleta e ao dirigi-la com os mesmos. A instalação de acessórios e carga pode reduzir a estabilidade, desempenho e o li- mite de velocidade de segurança da moto- cicleta. Nunca conduza a motocicleta equi- pada com acessórios com a velocidade acima de 130 km/h. Lembre-se de que este limite de velocidade pode reduzir ain- da mais com a instalação dos acessórios não originais Honda, a carga mal distribuí- da, os pneus gastos, estado da motocicle- ta ou más condições das estradas e do tempo. Esta motocicleta foi projetada para trans- portar duas pessoas (piloto e passageiro), mais bagagem de 9kg no máximo e o total de pesos não deve exceder 180 kg. 1. Mantenha o peso da bagagem e acessó- rios adicionais próximo ao centro da mo- tocicleta. Distribua o peso uniformemente dos dois lados da motocicleta para evitar desequilíbrios. À medida que se afasta o peso do centro do veículo, a dirigibilida- de é proporcionalmente afetada. 2. Ajuste a pressão dos pneus (pág. 22) de acordo com o peso da carga e as condi- ções de condução da motocicleta. 3. Os bagageiros são indicados para trans- portar cargas leves (9 kg no máximo). Objetos muito volumosos podem provo- car turbulência e prejudicar a dirigibilida- de e estabilidade da motocicleta. 4. Toda a carga e os acessórios deverão ser fixados firmemente por uma questão de segurança. Verifique freqüentemente a fixação das cargas e dos acessórios. 5. Não prenda objetos grandes ou pesados no guidão, nos amortecedores dianteiros ou no pára-lama. Isto poderia resultar em instabilidade do veículo ou resposta lenta da direção. 3
  • 11. Acessórios Os acessórios originais HONDA foram proje- tados especificamente para esta motocicleta. Lembre-se de que você é responsável pela escolha, instalação e uso correto de acessórios não-originais. Observe as reco- mendações sobre cargas, citadas anterior- mente, e as seguintes: 1. Verifique o acessório cuidadosamente e sua procedência, assegurando-se de que o acessório não afeta... - a visualização do farol, lanterna traseira e sinaleiras; - a distância mínima do solo (no caso de protetores); - o ângulo de inclinação da motocicleta; - o curso das suspensões dianteira e tra- seira; - o curso da coluna de direção; - o acionamento dos controles. 2. Acessórios que alteram a posição de pi- lotagem, afastando as mãos e os pés dos controles, aumentam o tempo necessário à reação do motociclista em situações de emergência. 3. Não instale equipamentos elétricos que possam exceder a capacidade do siste- ma elétrico da motocicleta. Toda pane no circuito elétrico é perigosa. Além de afe- tar o sistema de iluminação e sinalização, provoca queda no rendimento do motor. 4. Esta motocicleta não foi projetada para receber sidecars ou reboques. A instalação de tais acessórios submete os componentes do chassi a esforços ex- cessivos, causando danos à motocicleta além de prejudicar a dirigibilidade. 4
  • 12. SEGURANÇA NO FORA-DE-ESTRADA As características desta motocicleta permi- tem que você desfrute todas as emoções do uso fora-de-estrada. Para isso é neces- sário seguir algumas recomendações que irão aliar as emoções do fora-de-estrada à segurança. 1. Equipamentos de proteção - Essenciais para sua segurança. Habitue-se a usá- los sempre. • Capacete equipamento indispensável. • Óculos - quanto maior a visibilidade, melhor. Escolha óculos que não que- brem ou estilhacem. • Camisas de mangas compridas com enchimento nos cotovelos e ombros protegem contra possíveis escoriações nos braços. • Luvas - os modelos acolchoados no dorso da mão são mais indicados para o fora-de-estrada. Escolha luvas que se ajustem perfeitamente às suas mãos. • Faixa abdominal - protege os órgãos internos contra os solavancos do fora- de-estrada. • Calça de nailon com protetor nos joe- lhos ou jeans reforçado. Aumentam a proteção. Escolha o tamanho certo pa- ra sua perfeita liberdade de movimento. • Botas - devem ser de couro reforçado com solado grosso e com sulcos, e de preferência com biqueira de aço. De- vem ainda ser flexíveis e perfeitamente ajustáveis aos pés. • Bolsa de cintura - importante para você carregar peças sobressalentes e as que forem removidas de sua motocicle- ta. 2. Preparação da motocicleta: Para a prática do fora-de-estrada é fun- damental que a motocicleta esteja em perfeitas condições mecânicas. Os suportes da alavanca do freio di- anteiro, da alavanca da embreagem e das sinaleiras dianteiras devem ser afrouxados para girarem em caso de queda, evitando a quebra. Afrouxar até que com pouca força girem no guidão. Em condições mais severas de uso, os espelhos retrovisores e as sinaleiras tra- seiras devem ser removidos. 5
  • 13. c * As normas de trânsito proibem a utilização de motocicletas em vias públicas sem os seguintes equipamentos e acessórios: es- pelhos retrovisores, sinaleiras, farol, lanter- na traseira, buzina e placa de licença. 3. Peças sobressalentes As peças sobressalentes são um item re- comendável para quem vai praticar o fo- ra-de-estrada. Leve consigo sempre que possível as alavancas de embreagem e freio e alguns parafusos e porcas. Quanto a outras peças, vale a experiên- cia do piloto, mas sempre utilizando o bom senso. Importante: não deixe de levar sempre consigo todas as ferramentas da motocicleta e um kit de primeiros socor- ros. 4. Condução da motocicleta Antes de enfrentar locais pouco conheci- dos observe as seguintes recomenda- ções: - Obedeça sempre às leis e normas de tráfego relacionadas com tais locais; - Obtenha permissão para conduzir em terrenos privados. Evite locais não per- mitidos e não ultrapasse os limites do local onde se pode conduzir a motoci- cleta; - Ande sempre acompanhado para, em caso de avarias, poder receber ajuda; - Para solucionar problemas que possam ocorrer em locais desertos é de grande importância que você esteja familiariza- do com a motocicleta; - Não conduza a motocicleta além de sua experiência e habilidade, nem mais rá- pido do que o local o permite; - Se não estiver familiarizado com o ter- reno, conduza com cautela: pedras es- condidas, buracos e barrancos podem provocar acidentes. 6
  • 15. 8
  • 16. 9
  • 17. INSTRUMENTOS E LUZES INDICADORAS Função dos instrumentos e controles Instrumentos e luzes indicadoras As luzes indicadoras e de advertência es- tão localizadas no painel de instrumentos. As funções dos instrumentos e das luzes in- dicadoras e de advertência são descritas na tabela da página seguinte. (1) Luz indicadora da sinaleira esquerda (2) Velocímetro (3) Hodômetro (4) Luz indicadora do ponto morto (5) Luz indicadora do farol alto (6) Tacômetro (7) Luz indicadora da sinaleira direita (8) Faixa vermelha do tacômetro (9) Botão de retrocesso do hodômetro par- cial (10) Hodômetro parcial (11) Luz indicadora do cavalete lateral 10
  • 18. Ref. Descrição Função 1 Luz Indicadora da Acende intermitentemente quando a sinaleira esquerda sinaleira esquerda (amarela) está ligada. 2 Velocímetro Indica a velocidade da motocicleta. 3 Hodômetro Registra o total de quilómetros percorridos pela motoci- cleta. 4 Luz indicadora do Acende quando a transmissão está em ponto morto, ponto morto (verde) 5 Luz indicadora de farol alto Acende quando o farol tem facho de luz alta. (azul) 6 Tacômetro Indica o regime de rotação do motor. 7 Luz indicadora da sinaleira Acende intermitentemente quando a sinaleira direita está direita (amarela) ligada. 8 Faixa vermelha Nunca deixe o ponteiro do tacômetro atingir a faixa do tacômetro vermelha, mesmo após o amaciamento do motor. ATENÇÃO: * O motor pode sofrer sérias avarias caso o ponteiro do tacômetro ultrapasse a faixa vermelha 11
  • 19. Ref. Descrição Função 9 Botão de retrocesso do Retorna a zero o hodômetro parcial pressionando o botão. hodômetro parcial 10 Hodômetro parcial Registra a quilometragem parcial percorrida pela motoci- cleta por percurso ou viagem. 11 Luz indicadora de cavalete Acende quando o cavalete lateral está estendido. lateral (amarela) Antes de estacionar, certifique-se de que o cavalete lateral está totalmente estendido. A luz somente indica que o sistema de corte de ignição do cavalete lateral está ativado. 12
  • 20. COMPONENTES PRINCIPAIS (Informações necessárias para a utilização da motocicleta) FREIOS Esta motocicleta possui os freios dianteiro e traseiro a discos de acionamento hidráuli- co. À medida que as pastilhas do freio se desgastam, o nível do fluído do freio no re- servatório fica mais baixo, compensando o desgaste das pastilhas automaticamente. Não há ajustes a serem feitos, mas o nível do fluido do freio e o desgaste das pasti- lhas devem ser verificados periodicamente. Observe também se há vazamentos de flui- do no sistema. Se a folga da alavanca ou pedal do freio tornar-se excessiva e o des- gaste das pastilhas não exceder o limite de uso, provavelmente haverá ar no sistema que deverá ser sangrado. Dirija-se a uma concessionária HONDA para efetuar esse serviço. Nível do fluido do freio c * O fluido do freio provoca irritações. Evite o contato com a pele e os olhos. Em caso de contato lave a área atingida com bastante água. Se os olhos forem atingidos procure assistência médica. Verifique se o nível do fluído do freio está acima da marca de nível inferior (2) do re- servatório, com a motocicleta apoiada em posição vertical. Abasteça o reservatório com o fluido do freio recomendado sempre que o nível do fluido estiver próximo da marca inferior (2). 13
  • 21. Remova os parafusos (1), a tampa do reser- vatório (2), a placa e o diafragma (3). Abasteça o reservatório com o fluido para freio D.O.T. 4, até atingir a marca de nível superior (5). Reinstale o diafragma, a placa e a tampa do reservatório, apertando os pa- rafusos firmemente. ATENÇÃO * Certifique-se de que o reservatório esteja em posição horizontal antes de remover a tampa e completar o nível do fluido. * Use somente fuido para freio que atenda às especificações D.O.T. 4. * Manuseie com cuidado o fluido do freio pois ele pode danificar a pintura, as lentes dos instrumentos e a fiação em caso de contato. * Nunca deixe entrar contaminantes (poeira, água, etc.) dentro do reservatório do fluido do freio. Limpe o reservatório externamen- te antes de retirar a tampa. Outras verificações Observe se a mangueira e as conexões do freio estão deterioradas, com rachaduras ou sinais de vazamento. (1) Parafusos (2) Tampa do reservatório (3) Diafragma (4) Marca de nível inferior (5) Marca de nível superior 14
  • 22. c * O fluido do freio provoca irritações. Evite o contato com a pele e os olhos. Em caso de contato lave a área atingida com bastante água. Se os olhos forem atingidos procure assistência médica. ATENÇÃO * Certifique-se de que o reservatório esteja em posição horizontal antes de remover a tampa e completar o nível do fluido. * Use somente fuido para freio que atenda às especificações D.O.T. 4. * Manuseie com cuidado o fluido do freio pois ele pode danificar as superfícies pin- tadas material plástico. * Nunca deixe entrar contaminantes (poeira, água, etc.) dentro do reservatório do fluido do freio. Limpe o reservatório externamen- te antes de retirar a tampa. (2) Marca de nível inferior (3) Marca de nível superior (4) Parafusos (5) Tampa do reservatório (6) Diafragma 15
  • 23. O fluido do freio deve ser adicionado no re- servatório sempre que o nível do fluido esti- ver próximo da marca inferior (2). Remova a tampa lateral direita. Remova os parafusos (4), a tampa do reservatório (5) e o diafragma (6). Abasteça o reservatório com o FLUIDO PA- RA FREIO DOT 4 de um recipiente selado até a marca de nível superior (3). Reinstale o diafragma e a tampa. Aperte os parafusos firmemente. Outras verificações: Certifique-se de que não há vazamentos de fluido. Verifique se as mangueiras e cone- xões do freio estão deterioradas, ou com ra- chaduras. 16
  • 24. EMBREAGEM O ajuste da embreagem é necessário caso a motocicleta apresente queda de rendi- mento quando se efetua a mudança de mar- chas, ou a embreagem patinar, fazendo com que a velocidade da motocicleta não seja compatível com a rotação do motor. A folga correta da embreagem deve ser de 10 a 20 mm, medida na extremidade da ala- vanca (1). Os ajustes são obtidos por meio do ajusta- dor superior posicionado junto à alavanca da embreagem. (1) Alavanca da embreagem 1. Puxe o protetor de pó (2) para trás, solte a contraporca (3) e gire o ajustador (4) no sentido desejado. Reaperte a contra- porca e verifique a folga da alavanca no- vamente. 2. Caso o ajustador tenha sido desrosquea- do até seu limite sem que a folga da ala- vanca fique correta, solte a contraporca (2) e rosqueie, completamente o ajusta- dor (3). Aperte a contraporca e re- coloque o protetor de pó. Regule a folga no ajustador inferior. (2) Protetor de pó (A) Aumenta a folga (3) Contraporca (B) Diminui a folga (4) Ajustador 17
  • 25. 3. Ajustes maiores são obtidos por meio do ajustador situado na extremidade inferior do cabo da embreagem. Solte a contraporca (6) e gire o ajustador (5) até obter a folga correta. Aperte em se- guida a contraporca e verifique o ajuste. 4. Ligue o motor, acione a alavanca da em- breagem e engate a 1a marcha. Certifi- que-se de que o motor não apresenta queda de rendimento e que a em- breagem não patina. Solte a alavanca da embreagem e acelere gradativamente. A motocicleta deve sair com suavidade e aceleração progressiva. (5) Porca de ajuste (A) Aumenta a folga (6) Contraporca (B) Diminui a folga NOTA Caso não seja possível obter o ajuste da embreagem pelos procedimentos descritos, ou caso a embreagem não funcione corre- tamente, procure uma concessionária HON- DA para que seja feita uma inspeção no sis- tema da embreagem. Outras Verificações Verifique se há dobras ou marcas de des- gaste no cabo da embreagem que possam causar travamento ou dificultar o aciona- mento da embreagem. Lubrifique o cabo com óleo de boa qualidade para impedir corrosão e desgastes prematuros. 18
  • 26. COMBUSTÍVEL Registro do tanque O registro do tanque (1), com três estágios, está localizado no lado esquerdo do tan- que. Coloque o registro na posição ON pa- ra a utilização normal da motocicleta ou na posição RES para usar o suprimento reser- va do tanque. Coloque o registro na posição OFF somente quando estacionar a motocicleta ou para efetuar reparos nos componentes do siste- ma de alimentação. Reserva de combustível: Coloque o registro na posição RES ao atingir a reserva. Rea- basteça o mais rápido possível após colo- car o registro na posição RES. O suprimen- to de reserva é de 2,5 litros aproximada- mente. NOTA * Não conduza a motocicleta com o registro na posição RES, após ter reabastecido. Você poderá ficar sem combustível e sem nenhuma reserva. c * Aprenda a acionar o registro com tal habili- dade que mesmo enquanto estiver dirigindo a motocicleta seja capaz de operá-lo. Você evitará parar, eventualmente, em meio ao trânsito por falta de combustível. * Ao manusear o registro de combustível, te- nha cuidado para não tocar em alguma parte do motor que esteja quente. (1) Registro de combustível 19
  • 27. Tanque de combustível O tanque de combustível tem capacidade para 16,0 litros, incluindo 2,5 litros do supri- mento de reserva. Para retirar a tampa do tanque (1) levante a capa, introduza a cha- ve de ignição (2) na fechadura e gire-a para a direita, soltando as travas da tampa. Le- vante a tampa do tanque. Combustível recomendado: gasolina comum Após abastecer, recoloque a tampa no bo- cal do tanque. Certifique-se de que a tampa do tanque está apertada firmemente giran- do-a no sentido anti-horário até que a seta da tampa fique voltada para frente. c * A gasolina é extremamente inflamável e até explosiva sob certas condições. Abas- teça sempre em locais ventilados e com o motor desligado. Não acenda cigarros na área em que é feito o abastecimento e não admita a presença de faíscas ou chamas nessa área. ATENÇÃO * Quando abastecer, evite encher demais o tanque, para que não ocorra vazamento pelo respiro da tampa. Não deve haver combustível no gargalo do tanque (4). * Após abastecer, certifique-se de que a tampa do tanque esteja bem fechada. * Evite o contato da gasolina com as tampas laterais, carenagens e a superfície externa do tanque de combustível, pois a pintura poderá ser danificada. (1) Tampa do tanque de combustível (3) Seta (2) Chave (4) Gargalo do tanque 20
  • 28. ÓLEO DO MOTOR Verificação do nível de óleo do motor Verifique o nível de óleo diariamente, antes de colocar o motor em funcionamento. O nível de óleo deve ser mantido entre as marcas de nível superior (2) e inferior (3) gravadas na vareta do medidor (1). 1. Ligue o motor e deixe-o funcionar duran- te alguns minutos. 2. Desligue o motor e coloque a motocicleta na posição vertical em local plano. 3. Após alguns minutos retire o medidor do nível (1), limpe-o com um pano seco e re- instale-o sem rosquear. Retire o medidor novamente e verifique o nível de óleo. O nível de óleo deve permanecer entre as marcas superior (2) e inferior (3) grava- das no medidor de nível de óleo. 4. Se necessário, adicione o óleo recomen- dado (pág. 46) até atingir a marca supe- rior do medidor do nível de óleo. 5. Reinstale o medidor. Ligue o motor e ve- rifique se há vazamentos. ATENÇÃO * Se o motor funcionar com pouco óleo, po- derá sofrer sérios danos. * Verifique diariamente o nível de óleo e complete se necessário. (1) Medidor do nível de óleo (2) Marca de nível superior (3) Marca de nível inferior 21
  • 29. RECOMENDAÇÕES SOBRE OS PNEUS A pressão correta dos pneus proporciona uma estabilidade melhor, conforto e segu- rança ao conduzir a motocicleta e maior du- rabilidade dos pneus. Verifique a pressão dos pneus freqüente- mente e ajuste-a, se necessário. NOTA * Verifique a pressão com os pneus "FRIOS" antes de conduzir a motocicleta. Pneus para uso misto (cidade/campo) são equipamentos de série nesta motocicleta. Use pneus do mesmo tipo quando trocá- los. O uso de outros tipos de pneus pode afetar a dirigibilidade e comprometer a se- gurança da motocicleta. Verifique se há cortes, pregos ou outros ob- jetos encravados na banda de rodagem. Dirija-se a uma concessionária HONDA para reparar ou trocar pneus e câmaras de ar e para balancear as rodas. 22 PRESSÃO DOS PNEUS Somente piloto Dianteiro 150 kPa (1,5 kg/cm2 , 22 psi) (FRIOS) Traseiro 150 kPa (1,5 kg/cm2 , 22 psi) Piloto e passageiro Dianteiro 150 kPa (1,5 kg/cm2 , 22 psi) Traseiro 200 kPa (2,0 kg/cm2 , 29 psi) Medida dos pneus Dianteiro 90/90 – 21 54 S Traseiro 120/90 - 17 64 S
  • 30. c * Não tente consertar pneus ou câmaras de ar danificadas. A segurança dos pneus po- de ser comprometida. * Pneus com pressão incorreta sofrem des- gaste anormal além de afetarem a segu- rança. Pneus com pressão insuficiente po- dem deslizar ou até sair dos aros, causando o esvaziamento dos pneus e perda do controle da motocicleta. * Trafegar com pneus excessivamente gas- tos é perigoso pois a aderência pneu-solo diminui prejudicando a tração e a dirigibili- dade da motocicleta. * Troque os pneus assim que os sulcos da banda de rodagem atingirem o limite de uso. c * O balanceamento perfeito das rodas é necessário para a condução segura e es- tável da motocicleta. Não retire ou modifi- que nenhum dos contrapesos das rodas. Sempre que for executado algum reparo ou troca dos pneus e câmaras, as rodas de- verão ser balanceadas. * A manutenção da tensão dos raios, a cen- tragem e o alinhamento das rodas são vi- tais para o funcionamento seguro da moto- cicleta. Durante os primeiros 1000 km, os raios afrouxam rapidamente devido ao as- sentamento inicial das peças. Raios excessivamente frouxos causarão instabilidade em altas velocidades e possi- velmente perda de controle. * Se a motocicleta for utilizada em terrenos acidentados, deve-se proceder à inspeção ainda mais freqüente dos raios e aros das rodas. Profundidade mínima dos sulcos da banda de rodagem. Pneus dianteiro: 1,5 mm Pneus traseiro: 2,0 mm 23
  • 31. COMPONENTES INDIVIDUAIS ESSENCIAIS Interruptor de ignição O interruptor de ignição (1) está posiciona- do abaixo do painel de instrumentos. (1) Interruptor de ignição 24 Posição da chave Função Condição da chave LOCK Travamento do guidão. Motor e sistema A chave pode ser (Trava do guidão) elétrico desligados. removida. OFF Motor e sistema elétrico desligados. A chave pode ser (Desligado) removida. ON Farol, lanterna traseira e luzes indicadoras A chave não pode (Ligado) podem ser ligados. O motor pode ser liga- ser removida do quando seu interruptor estiver na posi- ção RUN. P Quando estacionar a motocicleta próximo A chave pode ser (Estacionamento) ao tráfego a lanterna traseira e luz de posi- removida ção podem ser ligadas, mas todas as outras luzes são desligadas. O motor é desligado.
  • 32. INTERRUPTORES DO GUIDÃO DIREITO Interruptor de emergência O interruptor de emergência (1) está colo- cado ao lado da manopla do acelerador. Na posição RUN, o motor pode ser ligado. Nas posições OFF, o sistema de ignição permanece desligado. Este interruptor deve ser considerado como item de segurança ou emergência e nor- malmente deve permanecer na posição RUN. Interruptor de partida O interruptor de partida (2) está colocado abaixo do interruptor de emergência (1). Quando o interruptor de emergência estiver na posição RUN e o interruptor de partida for pressionado, acionará o motor de parti- da. Consulte nas páginas 31 e 32, os pro- cedimentos para partida do motor. (1) Interruptor de emergência (2) Interruptor de partida 25
  • 33. INTERRUPTORES DO GUIDÃO ESQUERDO Interruptor do farol O interruptor do farol (1 possui três posi- ções: “H” "P" e "OFF" indicada por um ponto de cor branca abaixo de "P"). H : Farol, lanterna traseira, lâmpada de posição e lâmpadas dos instrumentos acesas. P : Lâmpada de posição, lanterna traseira e lâmpadas dos instrumentos acesas. OFF: (ponto branco) - Farol, lanterna trasei- ra, lâmpada de posição, e lâmpadas dos instrumentos apagados. Comutador do farol Pressione o comutador (2) em "Hi" para obter luz alta ou em "Lo" para obter luz baixa. Interruptor da luz de passagem Pressionando este interruptor o farol acen- derá para advertir veículos que trafegam em sentido contrário, em cruzamentos e nas ultrapassagens. Interruptor das sinaleiras Posicione o interruptor (4) em "L" para sinali- zar conversões para a esquerda e "R" para sinalizar conversões para a direita. Pres- sione o interruptor ao terminar a conversão. Interruptor da buzina Pressione o interruptor (4) para acionar a buzina. (1) Interruptor do farol (2) Comutador do farol (3) Interruptor da luz de passagem (4) Interruptor das sinaleiras (5) Interruptor da buzina 26
  • 34. EQUIPAMENTOS TRAVA DA COLUNA DE DIREÇÃO Para travar a coluna de direção, vire o gui- dão totalmente para a direita ou para a es- querda. Introduza a chave (1) no interruptor de igni- ção (posição OFF). Em seguida gire a cha- ve para a posição "LOCK" pressionando-a ao mesmo tempo. Remova a chave. Para destravar, introduza a chave no inter- ruptor de ignição e gire-a para a direita. c * Não gire a chave para a posição "LOCK" enquanto estiver dirigindo a motocicleta. (1) Chave (A) Pressione para baixo (B) Gire até a posição "LOCK" 27
  • 35. SUPORTE DO CAPACETE O suporte do capacete (1) está posicionado na parte inferior esquerda do chassi. Intro- duza a chave de ignição (2) no suporte e gire-a no sentido anti-horário para abrir a trava. Coloque seu capacete no suporte e pressione o pino (3) para prendê-lo. c * O suporte do capacete foi projetado para segurança do capacete durante o estacio- namento. Não dirija a motocicleta com o capacete no suporte. O capacete pode en- trar em contato com a roda traseira, tra- vando-a. (1) Chave (2) Suporte do capacete (3) Pino 28
  • 36. BOLSA DE DOCUMENTOS A bolsa de documentos (1) está localizada na carenagem esquerda. Este manual e outros documentos podem ser guardados na bolsa de documentos. Ao lavar a motoci- cleta, tenha cuidado para não jogar água nessa região. (1) Bolsa de documentos 29
  • 37. PARTIDA E FUNCIONAMENTO INSPEÇÃO ANTES DO USO c * Se a inspeção antes do uso não for execu- tada, sérios danos à motocicleta ou aci- dentes podem ocorrer. Inspecione sua motocicleta diariamente, antes de usá-la. Os itens relacionados abai- xo requerem apenas alguns minutos para serem verificados e se algum ajuste ou ser- viço de manutenção for necessário, con- sulte a seção apropriada neste manual. 1. NÍVEL DE ÓLEO DO MOTOR - verifique o nível e complete, se necessário (pág. 21). Verifique se há vazamentos. 2. NÍVEL DE COMBUSTÍVEL - abasteça o tanque, se necessário (pág. 20). Verifi- que se há vazamentos. 3. FREIOS DIANTEIRO E TRASEIRO - veri- fique o funcionamento; certifique-se de que não há vazamentos de fluido. Verifique o desgaste das pastilhas (págs. 13 a 16). 4. PNEUS - verifique a pressão dos pneus e o desgaste da banda de rodagem (pág. 22). 5. CORRENTE DE TRANSMISSÃO - verifi- que as condições de uso e a folga (págs. 58 a 62). Ajuste e lubrifique, se neces- sário. 6. ACELERADOR - verifique o funcionamen- to, a posição dos cabos e a folga da ma- nopla em todas as posições do guidão (pág. 55 e 56). 7. SISTEMA ELÉTRICO - verifique se o farol, a lâmpada de posição, lanterna traseira, luz de freio, sinaleiras, lâmpadas do pai- nel de instrumentos e a buzina funcionam corretamente. 8. INTERRUPTOR DE EMERGÊNCIA - verifi- que o funcionamento (pág. 25). 9. CAVALETE LATERAL - verifique o fun- cionamento do sistema de corte de igni- ção (pág. 65). Corrija qualquer anormalidade antes de diri- gir a motocicleta. Consulte uma conces- sionária HONDA sempre que não for pos- sível solucionar algum problema. 30
  • 38. PARTIDA DO MOTOR c * Nunca ligue o motor em áreas fechadas ou sem ventilação. Os gases do escapamento contêm monóxido de carbono que é ve- nenoso. NOTA * Esta motocicleta está equipada com um sistema de corte de ignição no cavalete lateral. O motor não liga com o cavalete lateral estendido, a não ser que a trans- missão esteja no ponto morto. Se o ca- valete lateral estiver recolhido, o motor po- de ser ligado com a transmissão no ponto morto ou em marcha com a embreagem acionada. Após ligar o motor com o cava- lete lateral estendido, o motor desliga au- tomaticamente se engatar uma marcha antes de recolher o cavalete lateral. * Não use a partida elétrica por mais de cin- co segundos de cada vez. Solte o inter- ruptor de partida e espere dez segundos antes de pressioná-lo novamente. * O sistema elétrico foi projetado para im- pedir a partida do motor quando a trans- missão estiver engrenada, a menos que a embreagem seja acionada. Entretanto re- comenda-se colocar a transmissão em ponto morto antes da partida. Operações preliminares Introduza a chave no interruptor de ignição e vire-a para a posição "ON". Antes da partida verifique os seguintes itens: • A transmissão deve estar em ponto morto (lâmpada verde do painel acesa). • O interruptor de emergência deve estar na posição "RUN". • O registro de combustível deve estar na posição "ON" (aberto). 31
  • 39. Partida do Motor 1. Puxe a alavanca do afogador (1) para a posição (A) (Completamente aberto), se o motor estiver frio. 2. Pressione o interruptor de partida, sem acionar o acelerador. 3. Aqueça o motor acelerando suavemente até que a rotação de marcha lenta fique estável com o afogador fechado (posição B). (1) Alavanca do afogador Motor afogado Se o motor não funcionar após várias tenta- tivas, poderá estar afogado com excesso de combustível. Para desafogar o motor, desligue o interruptor de emergência (posi- ção OFF) e mantenha o afogador na posi- ção B (completamente fechado). Abra com- pletamente o acelerador e acione o motor de partida durante cinco segundos. Aguar- de 10 segundos, coloque o interruptor de emergência na posição RUN e repita o pro- cedimento de partida. 32
  • 40. CUIDADOS PARA AMACIAR O MOTOR Os cuidados com o amaciamento durante os primeiros quilômetros de uso irão prolon- gar consideravelmente a vida útil e o de- sempenho de sua motocicleta. Durante os primeiros 1000 km, conduza sua motocicleta de modo que o motor não seja solicitado excessivamente, evitando ultra- passar 80% do limite de velocidade para cada marcha. Evite acelerações bruscas e utilize as marchas adequadas para evitar esforços desnecessários do motor. - Não conduza a motocicleta por longos períodos em velocidade constante. - Evite que o motor funcione em rotações muito baixas ou muito elevadas. - Após os 1600 km de uso o motor poderá ser utilizado com aceleração total. Entretanto não ultrapasse a faixa vermelha do tacômetro em hipótese alguma. - Nunca force o motor com aceleração total em baixas rotações. Esta recomendação não é somente para o período de amacia- mento do motor, mas para toda a vida útil do motor. ATENÇÃO * O motor pode ser danificado se permitir que ele funcione além da rotação máxima re- comendada (faixa vermelha do tacômetro). 33
  • 41. CONDUÇÃO DA MOTOCICLETA c * Leia com atenção os itens referentes a "PI- LOTAGEM COM SEGURANÇA" (pág. 1 a 8) antes de conduzir a motocicleta. * Certifique-se de que o cavalete lateral es- teja completamente recolhido antes de colocar a motocicleta em movimento. Se o cavalete lateral estiver estendido, o motor desligará automaticamente ao engatar a marcha. 1. Após ter aquecido o motor, a motocicleta poderá ser colocada em movimento. 2. Com o motor em marcha lenta, acione a alavanca da embreagem e engate a primeira marcha, pressionando o pedal do câmbio para baixo. 3. Solte lentamente a alavanca da em- breagem e ao mesmo tempo aumente a rotação do motor acelerando gradual- mente. A coordenação dessas duas ope- rações irá assegurar uma saída suave. 4. Quando a motocicleta atingir uma veloci- dade moderada, diminua a rotação do motor, acione a alavanca da embreagem novamente e passe para a segunda mar- cha levantando o pedal do câmbio. ATENÇÃO * Não efetue a mudança de marchas sem acionar a embreagem e reduzir a acelera- ção, pois a transmissão e o motor podem ser danificados. Posição das marchas 34
  • 42. 5. Repita a seqüência do item anterior para mudar progressivamente para 3ª, 4ª e 5ª marchas. 6. Acione o pedal do câmbio para cima pa- ra colocar uma marcha mais alta e pres- sione-o para reduzir as marchas. Cada toque no pedal do câmbio efetua a mu- dança para a marcha seguinte, em se- qüência. O pedal retorna automatica- mente para a posição horizontal quando é solto. 7. Para obter a desaceleração progressiva e suave, o acionamento dos freios e do acelerador devem ser coordenados com a mudança de marchas. 8. Use os freios dianteiro e traseiro simulta- neamente. Não aplique os freios com muita intensidade pois as rodas poderão travar reduzindo a eficiência dos freios e dificultando o controle da motocicleta. c * Não reduza as marchas com o motor em alta rotação, pois além de forçar o motor, a desaceleração violenta pode provocar o travamento momentâneo da roda traseira e perda do controle da motocicleta. ATENÇÃO * Não conduza a motocicleta em descidas com o motor desligado. A transmissão não será corretamente lubrificada e poderá ser danificada. 35
  • 43. FRENAGEM 1. Para frear normalmente, acione os freios dianteiro e traseiro de forma progressiva, enquanto reduz as marchas. 2. Para uma desaceleração máxima, feche completamente o acelerador e acione os freios dianteiro e traseiro com mais força. Acione a embreagem antes que a moto- cicleta pare completamente. c * A utilização independente do freio dianteiro ou traseiro, reduz a eficiência da frena- gem. Uma frenagem extrema pode travar as rodas e dificultar o controle da motoci- cleta. * Procure sempre que possível reduzir a ve- locidade e frear antes de entrar em uma curva. Ao se reduzir a velocidade ou frear no meio de uma curva, haverá perigo de derrapagem, o que dificulta o controle da motocicleta. * Ao se conduzir a motocicleta em pistas molhadas, sob chuva ou pistas de areia ou terra, se reduz a segurança para manobrar ou parar. Todos os movimentos da motoci- cleta deverão ser uniformes e seguros em tais condições. Uma aceleração, frenagem ou manobra rápida pode causar a perda de controle. Para sua segurança, tenha muito cuidado ao frear, acelerar ou mano- brar. * Ao enfrentar um declive acentuado, utilize o freio motor, reduzindo as marchas com a utilização intermitente dos freios dianteiro e traseiro. O acionamento contínuo dos freios pode superaquecê-los e reduzir sua eficiência. * Conduzir a motocicleta com o pé direito apoiado no pedal do freio traseiro, pode acionar o interruptor do freio, dando uma falsa indicação a outros motoristas. Pode também superaquecer o freio, reduzindo sua eficiência. 36
  • 44. ESTACIONAMENTO 1. Depois de parar a motocicleta, coloque a transmissão em ponto morto, feche o re- gistro de combustível (posição OFF), gire o guidão totalmente para a esquerda, desligue o interruptor de ignição e remo- va a chave. 2. Use o cavalete lateral para apoiar a mo- tocicleta enquanto estiver estacionada. ATENÇÃO * Estacione a motocicleta em local plano e firme para evitar quedas. * Quando estacionar sua motocicleta em lo- cais inclinados, apóie a roda dianteira para evitar quedas da motocicleta. 3. Trave a coluna de direção para prevenir furtos (pág. 27). COMO PREVENIR FURTOS • Sempre trave a coluna de direção e nun- ca esqueça a chave no interruptor de ignição. Isto pode parecer simples e ób- vio, mas muitas pessoas esquecem de tirar a chave. • Certifique-se de que a documentação da motocicleta esteja em ordem e atualizada. • Use dispositivos antifurto adicionais de boa qualidade. • Estacione sua motocicleta em locais fe- chados sempre que possível. 37
  • 45. MANUTENÇÃO Quando necessitar de serviço de manutenção, lembre-se de que sua concessionária autorizada Honda é quem melhor conhece sua motocicleta e está totalmente equipado para oferecer to- dos os serviços de manutenção e reparos. Procure sua concessionária Honda sempre que ne- cessitar de manutenção, a menos que o proprietário possua ferramentas especiais e seja mecânico qualificado. Este programa de manutenção é baseado em motocicletas submetidas a condições normais de uso. Motocicletas utilizadas em condições rigorosas ou incomuns necessitarão de serviços de manutenção com mais freqüência do que especificado na Tabela de Manutenção. Sua concessionária Honda poderá determinar os intervalos corretos para serviços de manutenção de acordo com suas condições particulares de uso. 38
  • 46. TABELA DE MANUTENÇÃO Os itens seguintes requerem alguns conhecimentos mecânicos. Alguns itens (particularmente os que estão marcados por * e **) requerem mais informações técnicas e ferramentas especi- ais. Consulte a Concessionária Autorizada Honda. Inspecionar e limpar Ajustar, Lubrificar ou Trocar se necessário C: Limpar R: Trocar A: Ajustar L: Lubrificar 39
  • 47. 40
  • 48. JOGO DE FERRAMENTAS A caixa de ferramentas (1) está localizada junto ao tubo inferior do chassi. Para abrir a tampa da caixa de ferramentas, introduza a chave de ignição (2) e gire-a para a es- querda. Estas são as ferramentas que com- põem o jogo: • Chave fixa, 10 x 12 mm • Chave fixa, 17 mm • Chave fixa, 24 mm • Chave de vela • Cabo 120 mm para chave fixa • Chave de boca 10 x 12 mm • Chave de boca 8 mm • de boca 14 x 17 mm • Alicate • Chave Phillips, n° 2 • Chave Phillips, n° 3 • Chave de fenda n° 2 • Chave Allen 8 mm • Bolsa de ferramentas. (1) Caixa de ferramentas (2) Chave de ignição 41
  • 49. IDENTIFICAÇÃO DA MOTOCICLETA A identificação de sua motocicleta é feita pelos números de chassi e do motor. Estes números de identificação do chassi e do motor devem ser utilizados sempre como referência para a solicitação de peças de reposição. O número do chassi está grava- do no lado direito da coluna de direção. Anote o número do chassi de sua motoci- cleta. Nº do chassi ____________________________ (1) Número do chassi O número de identificação do motor (2) está gravado no lado esquerdo da carcaça do motor. Anote o número do motor de sua mo- tocicleta. Nº do motor _____________________________ (2) Número do motor 42
  • 50. ETIQUETA DE COR A etiqueta de identificação de cor está co- lada no chassi, sob o assento. Ela identifica a cor da motocicleta e o código de referên- cia que será útil para solicitar a peça de re- posição. COR ___________________________________ CÓDIGO _______________________________ (1) Etiqueta de cor 43
  • 51. CUIDADOS NA MANUTENÇÃO c * Se sua motocicleta sofrer uma queda ou se envolver em colisão, verifique se as ala- vancas do freio e da embreagem, os ca- bos, as mangueiras dos freios, cálipers, os acessórios e outras peças vitais estão danificados. Não conduza a motocicleta se os danos não permitirem uma condução segura. Procure uma concessionária Honda para inspecionar os componentes principais, tais como o chassi, a suspen- são e as peças de direção quanto a desali- nhamento e danos que são difíceis de de- tectar. * Desligue o motor e apóie a motocicleta em uma superfície plana e firme antes de efe- tuar qualquer serviço de manutenção. Utilize somente peças originais Honda pa- ra efetuar os serviços de manutenção e re- paros. Peças que não tenham qualidade equi- valente podem comprometer a segurança. ATENÇÃO * Tenha muito cuidado na remoção e insta- lação das tampas laterais e carenagem. Instalação incorreta pode danificar a moto- cicleta. 44
  • 52. FILTRO DE AR (Consulte Cuidados na Manutenção na pág. 44) O filtro de ar deve ser trocado de acordo com os intervalos indicados na tabela de manutenção (página 39). No caso de utili- zação da motocicleta em regiões com mui- ta poeira e umidade, o filtro de ar deve ser substituído com mais freqüência que a es- pecificada na tabela de manutenção. (1) Tampa lateral esquerda (2) Parafusos de fixação (3) Tampa do filtro de ar Substituição 1. Retire a tampa lateral esquerda. 2. Retire os parafusos de fixação (2) e a tampa do filtro de óleo (3) 3. Solte os grampos (4) e retire o elemento do filtro de ar (5) 4. Instale o novo filtro de ar, e as peças re- movidas na ordem inversa da remoção. (4) Grampos (5) Elemento do filtro de ar 45
  • 53. ÓLEO DO MOTOR E FILTRO DE ÓLEO Especificações Use apenas óleo para motor 4 tempos, com alto teor detergente, de boa qualidade e que atenda às especificações (API-SF/SG) com viscosidade 20 W50. O uso de aditivos é desnecessário e ape- nas aumentará os custos operacionais. ATENÇÃO * O óleo do motor é o elemento que mais afeta o desempenho e a vida útil do motor. Óleos não-detergentes, vegetais ou lubrifi- cantes específicos para competição não são recomendados. Viscosidade O índice de viscosidade do óleo deverá ba- sear-se na temperatura ambiente da região em que a motocicleta é utilizada. A tabela abaixo é uma guia para selecionar a visco- sidade do óleo em diferentes temperaturas ambientes da região. 46
  • 54. Troca de óleo do motor A qualidade do óleo do motor é um dos fa- tores mais importantes que afetam a dura- bilidade do motor. Troque o óleo do motor de acordo com as especificações na tabela de manutenção (página 39). NOTA * Troque o óleo enquanto o motor estiver quente (temperatura normal de funciona- mento) com a motocicleta apoiada no cavalete lateral para garantir uma drenagem rápida e completa do óleo. Verificação 1. Ligue o motor e deixe-o funcionar em marcha lenta durante 2 a 3 minutos. 2. Desligue o motor e remova o medidor do nível de óleo (1). (1) Medidor do nível de óleo (2) Marca do nível superior 47
  • 55. 3. Retire o protetor do motor e coloque um recipiente para coleta do óleo sob o mo- tor. Retire o bujão de drenagem (3) do tubo in- ferior do chassi e o bujão de drenagem (4) da carcaça esquerda do motor. c * O óleo e o motor estarão quentes. Tenha cuidado para não sofrer queimaduras. 4. Com o interruptor de emergência na po- sição OFF (desligado), acione o botão de partida (starter) durante alguns segun- dos, para drenar o óleo restante no mo- tor. 5. Após a drenagem completa do óleo, veri- fique se as arruelas de vedação dos bu- jões de drenagem estão em boas condi- ções. 6. Instale os bujões de drenagem e aperte- os com o torque especificado. – Torque do bujão de drenagem do carter. 25 N.m (2,5 kg.m) Torque do bujão de drenagem do tubo inferior do chassi 35 N.m (3,5 kg.m) c * Para completar o reservatório de óleo até a marca superior, deve-se colocar o óleo em duas etapas. (3) Bujão de dreno do tubo inferior do chassi 48
  • 56. 7. Abasteça o reservatório de óleo com óleo recomendado (página 46) e instale o medidor de nível de óleo. Para a troca de óleo, a quantidade a ser completada é: 1,9 litros 8. Com a motocicleta na posição vertical em local plano, ligue o motor e deixe-o na marcha lenta durante 2 a 3 minutos. 9. Desligue o motor, verifique o nível de óleo. Se necessário, complete o óleo até a marca superior. 10. Reinstale o protetor do motor e o medi- dor do nível de óleo. Verifique se há vazamentos. (4) Bujão de drenagem do carter NOTA * O motor possui um parafuso de verifi- cação do nível de óleo na carcaça do mo- tor. Para verificar o nível, retire o parafuso (5). O óleo deve estar na altura da borda do orifício do parafuso de verificação. * Antes de verificar o nível de óleo, ligue o motor e deixe-o em marcha lenta durante 2 a 3 minutos. (5) Parafuso de verificação do nível do óleo 49
  • 57. NOTA * Não verifique o nível de óleo do motor imediatamente após funcioná-lo em altas rotações. Certifique-se de que a moto está na posição vertical em local plano. c * O óleo usado do motor pode causar cân- cer na pele se deixar em contato com a pele por períodos prolongados. Embora esse perigo só exista quando você manu- sear óleo, usado diariamente, mesmo as- sim, ainda é aconselhável lavar bem as mãos com sabão e água o mais rápido possível após manusear óleo usado. * O funcionamento do motor com óleo insufi- ciente pode danificá-lo seriamente. Filtro de óleo do motor NOTA * Troque o filtro de óleo após drenar o óleo do motor. 1. Remova os parafusos de fixação (1) e a tampa do filtro de óleo (2). 2. Retire o elemento do filtro de óleo (3) da tampa. 3. Certifique-se de que o anel de vedação (4) da tampa do filtro está em boas con- dições. Substitua-o se necessário. Instale o novo elemento do filtro na tampa. Utilize somente filtros originais Honda. Filtros de óleo não especificados para o modelo podem não ser capazes de filtrar totalmente as impurezas e danificar seria- mente o motor. 4. Instale o novo elemento do filtro de óleo com a marca OUTSIDE voltada para fora. 50
  • 58. ATENÇÃO * A instalação incorreta do filtro de óleo po- de causar sérios danos ao motor. 5. Reinstale a tampa do filtro de óleo (2) apertando os parafusos de fixação (1) até prender a tampa. Torque dos parafusos de fixação: 12 N.m (1,2 kg.m) (1) Parafusos de fixação (2) Tampa do filtro de óleo 6. A quantidade de óleo do motor após a drenagem e troca do filtro é 1,95 litros. (3) Elemento do filtro de óleo (4) Anel de vedação (5) Borracha de vedação (6) Marca “OUTSIDE” (7) Mola 51
  • 59. RESPIRO DO MOTOR (Consulte Cuidados na Manutenção, pág. 44) 1. Retire a tampa de drenagem (1) do tubo e drene os depósitos em um recipiente adequado. 2. Reinstale a tampa de drenagem do tubo. NOTA * Realize com mais frequência esta opera- ção quando utilizar a motocicleta em re- gião muito úmida, em acelerações máxi- mas, após lavagem da motocicleta ou tê- la deitado. Drene toda vez que o nível do depósito for visível na parte transparente do tubo de drenagem. (1) Tampa de drenagem 52
  • 60. VELAS (Consulte Cuidados na Manutenção, pág. 44) Velas recomendadas: DPR 8 EA-9 (NGK) X 24 EPR - U9 (NIPPONDENSO) NOTA * Para a maioria das condições de funcio- namento, este grau térmico da vela é sa- tisfatório. Entretanto, para utilizar a motoci- cleta durante longos períodos em alta ve- locidade ou em sua potência máxima em regiões de clima quente, a vela deve ser trocada por outra de grau térmico mais frio (numeração da vela maior). 1. Limpe a sujeira em volta da base da vela. 2. Desconecte o supressor de ruídos e re- tire a vela com a chave de vela fornecida no jogo de ferramentas. (1) Folga entre os eletrodos (2) Eletrodo lateral 53
  • 61. 3. Inspecione os eletrodos e a porcelana central se há depósitos, erosão ou carbo- nização. O eletrodo central deve ter can- tos vivos e no eletrodo lateral não deve haver erosão. Troque a vela se a erosão ou os depósitos forem excessivos. Para limpar a vela carbozinada utilize uma es- cova de aço. 4. Verifique a folga entre os eletrodos (1) utilizando um cálibre de lâminas. Folga dos eletrodos: 0,80 - 0,90 mm Se for necessário, ajuste a folga dobran- do o eletrodo lateral. Certifique-se de que a arruela de veda- ção está em boas condições. 5. Instale a vela nova com a mão até encos- tar na base para não danificar a rosca. 6. Dê o aperto (1/2 volta para velas novas e 1/8 – 1/4 de volta, para velas usadas) uti- lizando a chave de vela. Não aperte a ve- la excessivamente. 7. Reinstale o supressor de ruídos na vela. ATENÇÃO * As velas de ignição devem ser apertadas corretamente. Velas folgadas podem pro- vocar o superaquecimento do motor, dani- ficando-o. * Nunca use velas diferentes das especifica- das. Danos graves no motor podem ocor- rer. 54
  • 62. FUNCIONAMENTO DO ACELERADOR (Consulte cuidados na manutenção pág. 44) Inspeção dos cabos Verifique se a manopla do acelerador fun- ciona suavemente da posição totalmente aberta até a totalmente fechada e em todas as posições do guidão. Inspecione as con- dições dos cabos do acelerador, desde a manopla até os carburadores. Se os cabos estiverem partidos, torcidos ou colocados de forma incorreta, deverão ser substituídos ou colocados na posição correta. Verifique a tensão dos cabos com o guidão totalmente virado para a esquerda e para a direita. Lubrifique os cabos do acelerador com óleo de boa qualidade para impedir desgaste prematuro e corrosão. c * Para uma pilotagem segura e respostas rápidas do motor, os cabos do acelerador devem ser lubrificados, ajustados e dis- postos corretamente. Para sua segurança recomendamos que estes serviços sejam executados em uma concessionária HON- DA. 55
  • 63. Folga da manopla do acelerador A folga normal da manopla do acelerador é de aproximadamente 2 ~ 6 mm de rotação da manopla. Ajustes maiores são efetuados por meio do ajustador inferior (2) posicionando junto ao carburador, e são necessários em caso de troca dos cabos do acelerador ou remoção do carburador. Ajustes menores são efetua- dos por meio do ajustador superior (4) colo- cado perto da manopla do acelerador. Para ajustar a folga da manopla do acelera- dor, solte as contraporcas (1) ou (3) gire os ajustadores (2) ou (4) no sentido desejado a fim de aumentar ou diminuir a folga. Rea- perte as contraporcas (1) ou (3) e verifique a folga da manopla novamente. 56
  • 64. MARCHA LENTA (Consulte Cuidados na Manutenção, pág. 44) O procedimento de ajuste da marcha lenta apresentado aqui somente deve ser utiliza- do quando a mudança de altitude afetar a marcha lenta ajustada em sua conces- sionária. Dirija-se a uma concessionária Honda para efetuar ajustes no carburador programados na tabela de manutenção. NOTA * Para a regulagem precisa da rotação da marcha lenta é necessário aquecer o mo- tor. Alguns minutos de funcionamento são suficientes para aquecê-lo. 1. Aqueça o motor, em ponto morto, com a motocicleta apoiada no cavalete lateral. 2. Ajuste a marcha lenta por meio do para- fuso de aceleração (1). Rotação da marcha lenta: 1.300 ± 100 (rpm) (1) Parafuso de ajuste da marcha lenta (A) Aumenta (B) Diminui 57
  • 65. CORRENTE DE TRANSMISSÃO (Consulte cuidados na manutenção pág. 44) A durabilidade da corrente de transmissão depende da lubrificação e de ajustes corre- tos. Um serviço inadequado de manutenção pode provocar desgastes prematuros ou da- nos na corrente de transmissão, coroa e pi- nhão. A corrente de transmissão deve ser verifica- da diariamente (pág. 30) e a manutenção efetuada de acordo com as recomenda- ções da tabela de manutenção (pág. 40). Em condições severas de uso, ou quando a motocicleta é usada em regiões com muita poeira, será necessário efetuar os serviços de manutenção e ajustes mais freqüente- mente. Inspeção 1. Com o motor desligado, levante a roda traseira colocando um suporte sob o mo- tor. 2. Verifique a folga da corrente (1) na parte central inferior movendo-a com a mão. A corrente deve ter uma folga de aproxima- damente 30 - 45 mm. 3. Gire a roda traseira e verifique se a folga permanece constante em todos os pon- tos da corrente. Se a corrente estiver com folga em uma região e tensa em ou- tra, alguns elos estão engripados ou pre- sos. Normalmente a lubrificação da cor- rente elimina esse problema. (1) Corrente de transmissão 58
  • 66. 4. Verifique o desgaste da guia da corrente (2). Se a profundidade do rebaixo da guia da corrente atingir o limite indicado, a guia deve ser substituída. Profundidade mínima: 3 mm (2) Guia da corrente (3) Profundidade do guia da corrente 5. Inspecione os dentes do pinhão e da coroa. Se estiverem desgastados devem ser substituídos. NOTA * Se a corrente de transmissão, a coroa e o pinhão estiverem excessivamente gastos ou danificados deverão ser substituídos. * Substitua sempre a corrente de transmis- são, a coroa e o pinhão em conjunto, caso contrário a peça nova se desgastará rapi- damente. 59
  • 67. Ajuste A corrente de transmissão deve ser verifica- da e ajustada, se necessário, a cada 1.000 km. (1) Porca do eixo (2) Contraporca (3) Porca de ajuste (4) Marca de referência (5) Extremidades posteriores dos furos A corrente de transmissão exigirá ajustes mais freqüentes se a motocicleta for con- duzida em alta velocidade por longos perío- dos de tempo, ou ainda, ser for submetida freqüentemente a rápidas acelerações. 1. Solte a porca do eixo traseiro (1) 2. Solte a contraporca (2) e as porcas de ajuste (3). 3. Gire as porcas de ajuste (3) um número igual de voltas até obter a folga especifi- cada na corrente de transmissão. Gire as porcas de ajuste no sentido horário para diminuir a folga da corrente ou no sentido anti-horário para aumentar a folga da cor- rente. A corrente de transmissão deve apresen- tar uma folga de 35 a 45 mm na região central inferior. Gire a roda e verifique se a folga permanece constante em outros pontos da corrente. 4. Verifique se o eixo traseiro está alinhado corretamente. As mesmas marcas de re- ferência dos ajustadores (4) devem estar alinhadas com as extremidades posterio- res dos furos (5) do garfo traseiro. 60
  • 68. 5. Se o eixo traseiro estiver desalinhado, gire as porcas de ajuste direita ou esquerda até obter o alinhamento correto e verifi- que novamente a folga da corrente. 6. Aperte a porca do eixo traseiro. TORQUE 95 N.m (9,5 kg.m) 7. Aperte as porcas de ajuste e, em segui- da as contraporcas, fixando as porcas de ajuste com a chave de boca de 10 mm. Verificação do desgaste da corrente Após ajustar a folga da corrente, verifique a etiqueta indicadora de desgaste colada na extremidade esquerda do garfo traseiro. Se a faixa vermelha (6) da etiqueta estiver ali- nhada ou ultrapassar a seta (7) gravada no ajustador, isto indicará que a corrente está excessivamente gasta, devendo ser substi- tuída em conjunto com a coroa e o pinhão. (6) Faixa vermelha (7) Marca no ajustador (seta) 61
  • 69. Limpeza e lubrificação da corrente A corrente de transmissão deve ser lubrifi- cada a cada 1000 km, ou antes, caso esteja seca. Os retentores da corrente podem ser danificados se forem utilizados limpadores de vapor, lavadores com água quente sob alta pressão ou solventes muito fortes na limpeza da corrente. Limpe a corrente ape- nas com querosene. Enxugue comple- tamente e lubrifique somente com óleo para transmissão S.A.E. 90. Lubrificantes para corrente do tipo aerosol (spray) contêm sol- ventes que podem danificar os anéis de vedação da corrente e portanto não devem ser usados. ATENÇÃO * A corrente de transmissão utilizada nesta motocicleta é equipada com anéis de ve- dação entre os roletes e as placas laterais. Esses anéis de vedação retêm graxa no interior da corrente, aumentando sua dura- bilidade. Entretanto, algumas precauções especiais devem ser adotadas para o ajus- te, limpeza, lubrificação ou substituição da corrente. Corrente de reposição Tipo de corrente. RK 520 SMO, DID 520V4 62
  • 70. SUSPENSÃO Suspensão dianteira (Consulte Cuidados na Manutenção, pág. 44) Verifique o funcionamento dos amortecedo- res dianteiros acionando o freio dianteiro e forçando a suspensão para cima e para baixo várias vezes. A ação dos amortecedores deve ser pro- gressiva e suave. Verifique se há vazamen- tos de óleo ou danos nos amortecedores. Os amortecedores danificados ou com va- zamentos de óleo devem ser efetuados os reparos antes de utilizar a motocicleta. Observe se todos os pontos de fixação da suspensão dianteira e do guidão estão apertados corretamente. c * A utilização da motocicleta com os compo- nentes de direção e suspensão dianteira, com folga, gastos ou danificados pode afe- tar seriamente a dirigibilidade e a estabili- dade do veiculo. c * Os componentes da suspensão estão dire- tamente ligados à segurança da motocicle- ta. Se algum componente da suspensão dianteira ou traseira apresentar desgaste, folga excessiva ou estiver danificado, diri- ja-se a uma concessionária HONDA. (1) Parafusos de fixação 63
  • 71. Suspensão traseira (Consulte cuidados na manutenção pág. 44) Verifique a suspensão traseira periodica- mente, observando os seguintes itens: 1. Embuchamento do garfo traseiro: Com a motocicleta apoiada no cavalete lateral, force a roda lateralmente para verificar se há folga nos rolamentos e buchas do gar- fo traseiro ou se o eixo de articulação es- tá solto. 2. Verifique se o amortecedor traseiro apre- senta vazamentos de óleo. Pressione a suspensão traseira para baixo e verifique se as articulações do sistema PRO-LINK estão com folga excessiva ou desgaste. 3. Verifique todos os pontos de fixação dos componentes da suspensão. Certifique- se de que estejam em perfeito estado e apertados corretamente. NOTA Se algum componente da suspensão esti- ver danificado ou desgastado, procure sua concessionária Honda para fazer uma ins- peção mais detalhada. c * O conjunto do amortecedor traseiro con- tém nitrogênio sob pressão em seu inte- rior. Não desmonte, desconecte nem re- pare o amortecedor; uma explosão cau- sando sérios acidentes pode ocorrer. * A perfuração ou exposição do amortecedor às chamas pode resultar em explosão com graves conseqüências. * Os serviços de reparo e substituição do amortecedor devem ser executados so- mente nas concessionárias HONDA, com ferramentas especiais e equipamentos de segurança. 64
  • 72. CAVALETE LATERAL (Consulte os cuidados na manutenção des- critos na pág. 44) Efetue os seguintes serviços de manuten- ção de acordo com o período estabelecido na tabela de manutenção. * Verifique a mola (1) quanto a danos ou perda de tensão e se o conjunto do cava- lete lateral se move livremente. * Verifique o sistema de corte de ignição do cavalete lateral. 1. Sente-se sobre a motocicleta e coloque o cavalete lateral na posição recolhida e a transmissão em ponto morto. 2. Ligue o motor e com a embreagem acio- nada, coloque a transmissão em marcha. 3. Mova o cavalete lateral para a posição totalmente estendida. 4. O motor deve desligar-se assim que vo- cê estender o cavalete lateral. Se o sistema de cavalete lateral não fun- cionar conforme a descrição ao lado, pro- cure sua concessionária autorizada Honda. 65
  • 73. REMOÇÃO DAS RODAS Remoção da Roda Dianteira 1. Levante a roda dianteira do solo, colo- cando um suporte sob o motor. Retire a capa do amortecedor dianteiro (1) soltando os parafusos de fixação (2). 2. Desconecte o cabo do velocímetro (4) re- tirando o parafuso de fixação (3). 3. Remova as porcas (5) e o suporte do eixo dianteiro (6). 4. Desrosqueie e retire o eixo (7). Remova a roda dianteira. ATENÇÃO * Não acione a alavanca do freio dianteiro após a remoção da roda dianteira. Os pis- tões do cáliper serão forçados para fora dos cilindros, causando o fechamento das pastilhas do freio, o que dificultará a insta- lação da roda além de provocar vazamen- tos do fluido do freio. Se isto ocorrer será necessário um serviço de manutenção no sistema de freio. Consulte uma conces- sionária HONDA. (1) Capa do amortecedor dianteiro (2) Parafusos de fixação (3) Parafuso de fixação do cabo do velocí- metro (4) Cabo do velocímetro (5) Porcas (6) Suporte do eixo (7) Eixo dianteiro 66
  • 74. Instalação da roda dianteira 1. Posicione a roda dianteira entre os amor- tecedores, encaixando cuidadosamente o disco do freio entre as pastilhas do cá- liper. 2. Introduza o eixo pelo amortecedor direito através do cubo da roda e rosqueie-o no amortecedor esquerdo. Enquanto estiver instalando o eixo, mantenha o guidão e a roda alinhados. Certifique-se de que a saliência (9) da caixa de engrenagens do velocímetro fique encostada na parte tra- seira do ressalto (10) do amortecedor di- reito. 3. Instale o suporte do eixo com a marca "UP" (11) voltada para cima. Não aperte as porcas de fixação. 4. Aperte o eixo da roda dianteira. TORQUE 65 N.m (6,5 kg.m) 5. Aperte as porcas superiores do suporte do eixo e, em seguida, as porcas inferio- res. TORQUE: 12 N.m (1,2 kg.m) 6. Conecte o cabo do velocímetro. 7. Após a instalação da roda, acione o freio dianteiro e certifique-se de que a roda gi- ra livremente quando a alavanca é solta. (8) Saliência da caixa de engrenagens do velocímetro. (9) Saliência do amortecedor dianteiro direito. (10) Amortecedor dianteiro (11) Marca "UP" 67
  • 75. c * Caso não seja usado um torquímetro na instalação das rodas dianteira e traseira, consulte uma concessionária HONDA as- sim que possível para verificar a monta- gem da roda. A montagem incorreta pode reduzir a eficiência do freio. (1) Contraporca (2) Porca de ajuste (3) Porca do eixo Remoção da roda traseira 1. Levante a roda traseira do solo, colocan- do um suporte sob o motor. 2. Solte as contraporcas (1) e as porcas de ajuste (2) da corrente de transmissão. 3. Remova a porca do eixo traseiro (3). 4. Empurre a roda traseira para frente e re- tire a corrente de transmissão (4) da coroa. 5. Remova o eixo traseiro (5), o espaçador lateral e a roda traseira. (4) Corrente de transmissão (5) Eixo traseiro 68
  • 76. ATENÇÃO * Não acione o pedal do freio traseiro após a remoção da roda traseira. Os pistões do cáliper serão forçados para fora dos cilin- dros, causando o fechamento das pasti- lhas do freio, o que dificultará a instalação da roda além de provocar vazamentos do fluido do freio. Se isto ocorrer será neces- sário um serviço de manutenção no siste- ma de freio. Consulte uma concessionária HONDA. Instalação da roda traseira Para instalar a roda traseira, siga a ordem inversa da remoção. Aperte a porca do eixo com o torque especificado. TORQUE: 95 N.m (9,5 kg.m) ATENÇÃO * Encaixe o disco do freio no cáliper traseiro com cuidado para não danificar as pastilhas do freio. Após a instalação da roda, acione o freio traseiro várias vezes e verifique se a roda gira livremente ao soltá-lo. Certifique-se de que não há vazamento de fluido do freio. c * Caso não seja usado um torquímetro na instalação da roda, consulte uma conces- sionária HONDA assim que possível para verificar a montagem da roda. A monta- gem incorreta pode reduzir a eficiência do freio. 69
  • 77. DESGASTE DAS PASTILHAS DO FREIO O desgaste das pastilhas do freio depende- rá da severidade de uso, modo de pilota- gem e das condições da pista. As pastilhas sofrerão um desgaste mais rápido em pis- tas de terra, com muita poeira ou pistas mo- lhadas. Verifique as pastilhas na direção indicada pela seta (1) durante os períodos indicados na tabela de manutenção para determinar seu desgaste. Quando o desgaste das pastilhas atingir o limite (2) do desgaste, as pastilhas devem ser substituídas. FREIO DIANTEIRO (1) Seta (2) Limite de desgaste ATENÇÃO * Use somente pastilhas de reposição origi- nais HONDA. Em caso de necessidade de manutenção, dirija-se a uma concessioná- ria HONDA. FREIO TRASEIRO (2) Limite de desgaste 70
  • 78. BATERIA A bateria desta motocicleta é do tipo “sela- da" isenta de manutenção e não há neces- sidade de verificar o nível de solução ou adicionar água destilada. Se a bateria apre- senta-se fraca, com perda de carga (dificul- tar a partida ou outros problemas elétricos), dirija-se à sua Concessionária Honda. ATENÇÃO * A remoção das tampas da bateria pode danificá-las e causar vazamento, ou danifi- car a bateria. * Quando a motocicleta está para ser desati- vada por longo período, remova a bateria da motocicleta e carregue-a totalmente. Em seguida guarde-a em local fresco e se- co. Se a bateria permanecer na motocicleta, desconecte o cabo negativo do terminal da bateria. c * A bateria contém ácido sulfúrico. Evite o contato com a pele, olhos ou roupas. Antídoto: Contato com a pele - lavar a região atingi- da com bastante água. Contato com os olhos - lave com água pe- lo menos 15 minutos e procure assistência médica imediatamente. Contato interno - tome grande quantidade de água ou leite. Em seguida deve-se in- gerir leite de magnésia, ovos batidos ou óleo vegetal. Procure assistência médica imediatamente. * MANTENHA-A FORA DO ALCANCE DE CRIANÇAS. * Apesar da bateria ser selada produz gases explosivos. Mantenha-a à distância de chamas ou faíscas. 71
  • 79. TROCAR DE FUSÍVEL O fusível principal (2), está localizado sobre o interruptor magnético do motor de partida sob o assento, com capacidade de 20 A. O fusível de reserva (3) está localizado sob o interruptor magnético do motor de partida. A caixa dos fusíveis (5) está localizada na parte inferior do painel de instrumentos. Os fusíveis especificados são de 10 A e 15 A. A queima freqüente dos fusíveis indica a existência de curto-circuito ou sobre-carga no sistema elétrico. Dirija-se a uma con- cessionária Honda para executar os repa- ros necessários. (1) Assento c * Desligue o interruptor de ignição (posição OFF) antes de verificar ou substiuir os fusíveis para evitar curto-circuitos aciden- tais. Para substituir o fusível principal (2) remova a tampa lateral (página 46) e o assento (1), desligue o conector (4) do interruptor mag- nético e retire o fusível queimado. Instale o fusível novo e acople o conector. (2) Fusível principal (3) Fusível reserva (4) Conector 72
  • 80. Para trocar os fusíveis da caixa central de fusíveis (5), remova a capa (6) do painel de instrumentos retirando os parafusos (7). Abra a tampa da caixa de fusíveis (8). Os fusíveis de reserva (9) estão localizados na caixa de fusíveis. Retire o fusível queimado. Instale o fusível novo pressionando-o no seu alojamento. Instale a tampa da caixa central de fusíveis. Instale a capa do painel de instrumentos e aperte os parafusos firmemente. (6) Painel (7) Parafusos c * Não use fusíveis com amperagem diferen- te da especificada nem substitua os fusíveis por outros materiais condutores. Sérios danos podem ser causados ao sis- tema elétrico, provocando falta de luz, per- da de potência do motor e até incêndios. (5) Caixa de fusíveis (8) Tampa da caixa de fusíveis (9) Fusíveis reserva 73
  • 81. REGULAGEM DO INTERRUPTOR DA LUZ DO FREIO (Consulte cuidados na manutenção pág. 44) Verifique periodicamente o funcionamento do interruptor do freio (1). O interruptor está localizado no lado direito da motocicleta, atrás do motor. O interruptor deve ser ajustado de modo que ao acionar o pedal do freio, a luz do freio seja acesa. Ajuste Gire a porca de ajuste (2) na direção (A) para adiantar o ponto em que a luz do freio acende, e na direção (B) para retardar o ponto em que a luz acende. (1) Interruptor da luz do freio (2) Porca de ajuste 74
  • 82. LIMPEZA E CONSERVAÇÃO Limpe sua motocicleta regularmente para mantê-la com boa aparência e proteger a pintura e cromados, além de aumentar sua durabilidade. Como lavar sua motocicleta * Nunca lave sua motocicleta exposta ao sol e com o motor quente. 1. Prepare uma mistura de água e querose- ne e aplique-a no motor, carburador, es- capamento, rodas e cavalete lateral co- mum pincel para remover os resíduos de óleo e graxa. Incrustações de piche são removidas com querosene puro. 2. Enxágue em seguida com bastante água. 3. Lave o tanque, assento, tampas laterais e paralamas com água e sabão de coco. Use um pano ou esponja macia. Enxá- gue e enxugue a motocicleta completa- mente com um pano limpo e macio. 4. Limpe o pára-brisa da carenagem com um pano macio ou esponja com bastante água. Seque com um pano macio. Remo- va pequenos riscos com cera de poli- mento para plásticos. ATENÇÃO * Evite pulverizar água sob alta pressão nos seguintes componentes ou locais: • Cubos das rodas • Saída do escapamento • Sob o assento • Interruptor de ignição • Interruptores do guidão • Corrente de transmissão • Sob o tanque de combustível • Painel de instrumentos • Tanque de combustível, tampas laterais e pára-lamas • Carburador • Reservatório do fluido do freio • Carenagem 75
  • 83. NOTA * Não remova a poeira com um pano seco pois a pintura será riscada. * Não use detergentes que podem danificar a pintura por serem corrosivos. 5. Se necessário, aplique um polidor que não contenha abrasivos na pintura e cro- mados. O polidor deve ser aplicado com algodão especial ou pano macio, em movimentos circulares e uniformes. 6. Imediatamente após a lavagem, lubri- fique a corrente de transmissão e os ca- bos do acelerador, do afogador e da em- breagem. 7. Ligue o motor e deixe-o funcionar por al- guns minutos. c * A eficiência dos freios pode ser afetada após a lavagem da motocicleta. Tenha cuidado nas primeiras frenagens. 76
  • 84. CONSERVAÇÃO DE MOTOCICLETAS INATIVAS Caso seja necessário manter sua motoci- cleta em inatividade por longo período, re- comendamos que sejam observados os seguintes cuidados: 1. Troque o óleo do motor e o filtro de óleo (págs. 46 a 51). 2. Lubrifique a corrente de transmissão (pág. 62). 3. Drene o tanque de combustível e o car- burador. Pulverize o interior do tanque com um produto anticorrosivo. Feche a tampa do tanque em seguida. NOTA * A drenagem do carburador é importante para garantir o funcionamento perfeito do motor quando a motocicleta voltar a ser utilizada. c * A gasolina é extremamente inflamável e até explosiva sob certas condições. Não acenda cigarros e não admita a presença de chamas ou faíscas, próximo à motoci- cleta durante a drenagem do tanque e do carburador. 4. Remova a vela de ignição e coloque uma pequena quantidade (15 a 20 cm3) de óleo do motor limpo no interior do cilin- dro. Acione o motor de partida durante alguns segundos para distribuir o óleo e reinstale a vela de ignição. ATENÇÃO * Quando acionar o motor de partida, o in- terruptor de emergência deve ser colocado na posição OFF e a vela de ignição colo- cada em seu supressor e aterrada (en- costada no cilindro) para evitar danos no sistema de ignição. 77
  • 85. 5. Remova a bateria, guarde-a em local que não esteja exposto a temperaturas muito baixas ou a raios diretos do sol. Carregue a bateria uma vez por mês (carga lenta). 6. Lave e seque a motocicleta. Aplique uma camada de cera á base de silicone em todas as superfícies pintadas. Proteja as peças cromadas com óleo. 7. Lubrifique os cabos de controle. 8. Calibre os pneus com a pressão re- comendada. Apóie a motocicleta sobre cavaletes, de modo que os pneus não to- quem o solo. 9. Cubra a motocicleta com uma capa apro- priada (não utilize plásticos) e guarde-a em local seco e que tenha alterações mínimas de temperatura. Não guarde a motocicleta exposta ao sol. Quando a motocicleta voltar a ser utilizada, os seguintes cuidados deverão ser verifica- dos: 1. Lave completamente a motocicleta. Troque o óleo do motor caso a motocicleta tenha ficado imobilizada por mais de qua- tro meses. 2. Se necessário, recarregue a bateria usan- do somente carga lenta. 3. Limpe o interior do tanque de combustível e abasteça-o com gasolina nova. 4. Efetue todas as inspeções descritas na pág. 30 (INSPEÇÃO ANTES DO USO). Faça um teste, conduzindo a motocicleta em baixa velocidade em local seguro e afastado do tráfego. 78
  • 86. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS DIMENSÕES Comprimento total 2.185 mm Largura total 890 mm Altura total 1.223 mm Distância entre eixos 1.442 mm PESO Peso seco 152 kg CAPACIDADES Óleo do motor 1,9 litros (para troca de óleo) 2,3 litros (após desmontagem do motor.) Tanque de combustível 16 litros Reserva do tanque de combustível 2,5 litros Capacidade de carga 180 kg Capacidade do passageiro Um piloto e um passageiro 79
  • 87. MOTOR Diâmetro x curso 100 x 82 mm Relação de compressão 8.3:1 Cilindrada 644 cm3 Vela de ignição DPR8EA-9 (NGK) X24EPR-U9 (NIPPONDENSO) Folga dos eletrodos da vela de ignição 0,80-0,90 mm Rotação de marcha lenta 1300 ± 100 r.p.m. CHASSI Cáster/Trail 28°30'/115 mm Medida dos pneus Dianteiro 90/90 - 21 54S Traseiro 120/90 - 17 64S 80
  • 88. TRANSMISSÃO Redução primária 2,029 Relação de Transmissão I 2,666 II 1,750 III 1,250 IV 1,000 V 0,800 Redução final 3,133 SISTEMA ELÉTRICO Bateria 12V-8Ah Alternador 0,18 kW/5.000 r.p.m. 81
  • 89. SISTEMA DE ILUMINAÇÃO Lâmpada do farol 12 V - 60/55 W Lanterna traseira/luz de freio 12 V - 5/21 W Lâmpadas das sinaleiras dianteiras 12 V - 21 W x 2 Lâmpadas das sinaleiras traseiras 12 V - 21 W x 2 Lâmpada de iluminação dos instrumentos 12 V - 1,7 W x 4 Lâmpada indicadora do ponto morto 12 V - 3,4 W Lâmpada indicadora das sinaleiras 12 V - 3,4 W x 2 Lâmpada indicadora do farol alto 12 V - 1.7 W Lâmpada de advertência do cavalete lateral 12 V - 3,4 W Lâmpada de posição 12 V - 4 W FUSÍVEIS Caixa de fusíveis 10 A, 15 A Fusível principal 20 A 82
  • 90. MOTO HONDA DA AMAZÔNIA LTDA. MPMY2921P 00X37-MY2-600BR Impresso no Brasil A01009202 8Manual do Proprietário NX650