SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 12
Descargar para leer sin conexión
Going From the History Book
to the Memories of Witnesses
and Back. Oral History
Від підручника історії до спогадів очевидців і
назад. Усна історія
Bergen-Belsen, August 28, 2015
Берґен-Бельзен, 28 серпня 2015
Prepared by Oleh Ovcharenko
Translated & illusrated by Halyna Stasevych
Collective memory
vs.
individual memory
“Колективна пам'ять” та спогади конкретної людини
How do we know about...
Звідки ми довідаємося про те, як...
■ How ppl used to live in
the past?
Як люди жили у минулому?
■ How cookies tasted
back in the 50s?
Який смак печива був у 50-
х роках?
■ How ppl used to meet,
fall in love, and get
married in the 60s?
Як люди зустрічалися,
закохувалися,
одружувалися в 60-ті?
■ How neighbours used to
communicate with each other in
the 70s as compared with the 80s?
Які стосунки були між сусідами у 70-х, а
які – у 80-х?
■ How ppl used to look for a job and
why did they move to the cities?
Як шукали роботу і чому переїздили в
місто?
■ When nylon stockings first
appeared in our city or village?
Коли у нашому місті чи селі з’явилися
«капронки»?
Why oral history?
Чому усна історія?
■ Technological advances
(use of voice recorders, no
physical letters)
Технічний прогрес (є
диктофони, нема листів)
■ Give the unheard a chance to speak
Даємо слово тим, кого не слухали (не хотіли почути) раніше
■ It’s interactive, a rare occasion when we can look the
history in the eye.
Вона – інтерактивна. Це – рідкісний випадок, коли ми можемо
подивитися в очі історії.
How the oral history can be used?
Як можна використовувати усну історію?
■ New dimension of the local and family history
Новий аспект місцевої та родинної історії
■ Instrument for the study of community (by the youth)
Інструмент для вивчення громади (для молоді)
■ Bridging the generation gap
Подолання міжпоколіннєвої дистанції
■ The feeling of importance (for the elderly)
Відчуття потрібності (старші люди)
■ Making museums, exhibitions more interactive
Пожвавлення музеїв, виставок тощо
■ New sources for those who are interested in history
Нові джерела для тих, хто цікавиться історією
■ Interesting stuff - for radio and television
Цікавинки – для радіо, телебачення
What is oral history?
Що таке усна історія?
■ Systematic collection of people’s evidence of their experience.
No gossip or folklore. This is an audio- or video recording of
human memories, unique experience of a certain person.
Систематичний збір свідчень живих людей про їхній досвід. Це не плітки і не
фольклор. Це – запис на аудіо- чи відеоплівку людських спогадів, унікального
досвіду конкретної людини.
■ People who deal with oral history try to check and analyze the
achieved results, place them in the historical context.
Люди, що займаються усною історією, намагаються перевірити та
проаналізувати отримані результати, вписати їх у історичний контекст.
■ It is important for them to preserve the achieved results for
science.
Для них важливе збереження отриманих результатів для науки.
What can be explored?
Що можемо дослідити?
■ History of a person
Історію людини
■ History of a family
Історію родини
■ History of a community
Історію громади
■ Human dimension of a historical event
(impressions, emotions, attitudes)
“Людський вимір” історичної події (враження, емоції,
ставлення)
The Oral History Project
Проєкт із усної історії
■ An event/process – researcher wants to hear
about it from a witness and records the
conversation which becomes a primary source
Є якась подія/процес – дослідник хоче довідатися про це від
очевидця і потім записує розмову, яка стає історичним
джерелом
■ event → witness → explorer → primary source
подія → очевидець → дослідник → історичне джерело
7 Stages of the Depth Interview Study
7 етапів проведення глибинного інтерв’ю
1. Thematizing
(conceptualizing)
Концептуальна стадія
2. Designing
Дизайн
3. Interviewing
Проведення інтерв’ю
4. Transcribing
Транскрибування
5. Analyzing
Аналіз
6. Verifying
Верифікація дослідження
7. Reporting
Звіт
Kvale S. Interviews: An Introduction to
Qualitative Research Interviewing, -
London: Sage, - 1996
Oral History Limitations
Обмеження усної історії
■ covers one generation only
лише одне покоління
■ question of the human memory objectiveness
питання об'єктивності людської пам'яті
■ story/text
розповідь / текст
■ interview should be considered in the wider
context (source that needs verification)
інтерв'ю слід розглядати у ширшому контексті (джерело, але
потребує верифікації)
Thank you for your attention!
Дякую за увагу!
Any questions, additions, personal
experience which you would like to share?
Запитання? Доповнення? Власний досвід?

Más contenido relacionado

Similar a Going from the History Books to the Memories of Witnesses and Back. Oral History

укрмова 9
укрмова 9укрмова 9
укрмова 9Dan444
 
«Українська мова» підручник для 6 класу закладів загальної середньої освіти (...
«Українська мова» підручник для 6 класу закладів загальної середньої освіти (...«Українська мова» підручник для 6 класу закладів загальної середньої освіти (...
«Українська мова» підручник для 6 класу закладів загальної середньої освіти (...ssuser39b124
 
1_kl_Ya_doslid_svit_part_2.pdf
1_kl_Ya_doslid_svit_part_2.pdf1_kl_Ya_doslid_svit_part_2.pdf
1_kl_Ya_doslid_svit_part_2.pdfssuser59c0a2
 
22 ukrajinska mova
22 ukrajinska mova22 ukrajinska mova
22 ukrajinska movaProGamer12
 
Ukrajinska mova-11-klas-zabolotnyj-2019
Ukrajinska mova-11-klas-zabolotnyj-2019Ukrajinska mova-11-klas-zabolotnyj-2019
Ukrajinska mova-11-klas-zabolotnyj-2019kreidaros1
 
9 um b_2017
9 um b_20179 um b_2017
9 um b_20174book9kl
 
Ukrajinska mova-9-klas-babych-2017
Ukrajinska mova-9-klas-babych-2017Ukrajinska mova-9-klas-babych-2017
Ukrajinska mova-9-klas-babych-2017kreidaros1
 
Газета "Маячок" (12.2016 р.)
Газета "Маячок" (12.2016 р.)Газета "Маячок" (12.2016 р.)
Газета "Маячок" (12.2016 р.)school
 
Ukrmova 6-klas-zabolotnyj
Ukrmova 6-klas-zabolotnyjUkrmova 6-klas-zabolotnyj
Ukrmova 6-klas-zabolotnyjpr1nc1k
 
Ukrmova 6-klas-zabolotnyj
Ukrmova 6-klas-zabolotnyjUkrmova 6-klas-zabolotnyj
Ukrmova 6-klas-zabolotnyjkreidaros1
 
Ukrmova 6-klas-zabolotnyj
Ukrmova 6-klas-zabolotnyjUkrmova 6-klas-zabolotnyj
Ukrmova 6-klas-zabolotnyjpr1nc1k
 
6 um z_ua_2014
6 um z_ua_20146 um z_ua_2014
6 um z_ua_20146klas
 
Ukrajinska mova-5-klas-zabolotnij-2018-ros
Ukrajinska mova-5-klas-zabolotnij-2018-rosUkrajinska mova-5-klas-zabolotnij-2018-ros
Ukrajinska mova-5-klas-zabolotnij-2018-roskreidaros1
 
10 укр яз_заболотний_заболотний_2010_укр
10 укр яз_заболотний_заболотний_2010_укр10 укр яз_заболотний_заболотний_2010_укр
10 укр яз_заболотний_заболотний_2010_укрAira_Roo
 
10 um z_u
10 um z_u10 um z_u
10 um z_u4book
 

Similar a Going from the History Books to the Memories of Witnesses and Back. Oral History (20)

укрмова 9
укрмова 9укрмова 9
укрмова 9
 
«Українська мова» підручник для 6 класу закладів загальної середньої освіти (...
«Українська мова» підручник для 6 класу закладів загальної середньої освіти (...«Українська мова» підручник для 6 класу закладів загальної середньої освіти (...
«Українська мова» підручник для 6 класу закладів загальної середньої освіти (...
 
1_kl_Ya_doslid_svit_part_2.pdf
1_kl_Ya_doslid_svit_part_2.pdf1_kl_Ya_doslid_svit_part_2.pdf
1_kl_Ya_doslid_svit_part_2.pdf
 
22 ukrajinska mova
22 ukrajinska mova22 ukrajinska mova
22 ukrajinska mova
 
Ukrajinska mova-11-klas-zabolotnyj-2019
Ukrajinska mova-11-klas-zabolotnyj-2019Ukrajinska mova-11-klas-zabolotnyj-2019
Ukrajinska mova-11-klas-zabolotnyj-2019
 
5 um z_uk_2013
5 um z_uk_20135 um z_uk_2013
5 um z_uk_2013
 
9 um b_2017
9 um b_20179 um b_2017
9 um b_2017
 
Ukrajinska mova-9-klas-babych-2017
Ukrajinska mova-9-klas-babych-2017Ukrajinska mova-9-klas-babych-2017
Ukrajinska mova-9-klas-babych-2017
 
Газета "Маячок" (12.2016 р.)
Газета "Маячок" (12.2016 р.)Газета "Маячок" (12.2016 р.)
Газета "Маячок" (12.2016 р.)
 
6 um z_ua_2014
6 um z_ua_20146 um z_ua_2014
6 um z_ua_2014
 
351
351351
351
 
Ukrmova 6-klas-zabolotnyj
Ukrmova 6-klas-zabolotnyjUkrmova 6-klas-zabolotnyj
Ukrmova 6-klas-zabolotnyj
 
українська мова 6 кл
українська мова 6 клукраїнська мова 6 кл
українська мова 6 кл
 
Ukrmova 6-klas-zabolotnyj
Ukrmova 6-klas-zabolotnyjUkrmova 6-klas-zabolotnyj
Ukrmova 6-klas-zabolotnyj
 
Ukrmova 6-klas-zabolotnyj
Ukrmova 6-klas-zabolotnyjUkrmova 6-klas-zabolotnyj
Ukrmova 6-klas-zabolotnyj
 
6 um z_ua_2014
6 um z_ua_20146 um z_ua_2014
6 um z_ua_2014
 
Ukrajinska mova-5-klas-zabolotnij-2018-ros
Ukrajinska mova-5-klas-zabolotnij-2018-rosUkrajinska mova-5-klas-zabolotnij-2018-ros
Ukrajinska mova-5-klas-zabolotnij-2018-ros
 
10
1010
10
 
10 укр яз_заболотний_заболотний_2010_укр
10 укр яз_заболотний_заболотний_2010_укр10 укр яз_заболотний_заболотний_2010_укр
10 укр яз_заболотний_заболотний_2010_укр
 
10 um z_u
10 um z_u10 um z_u
10 um z_u
 

Going from the History Books to the Memories of Witnesses and Back. Oral History

  • 1. Going From the History Book to the Memories of Witnesses and Back. Oral History Від підручника історії до спогадів очевидців і назад. Усна історія Bergen-Belsen, August 28, 2015 Берґен-Бельзен, 28 серпня 2015 Prepared by Oleh Ovcharenko Translated & illusrated by Halyna Stasevych
  • 2. Collective memory vs. individual memory “Колективна пам'ять” та спогади конкретної людини
  • 3. How do we know about... Звідки ми довідаємося про те, як... ■ How ppl used to live in the past? Як люди жили у минулому? ■ How cookies tasted back in the 50s? Який смак печива був у 50- х роках? ■ How ppl used to meet, fall in love, and get married in the 60s? Як люди зустрічалися, закохувалися, одружувалися в 60-ті? ■ How neighbours used to communicate with each other in the 70s as compared with the 80s? Які стосунки були між сусідами у 70-х, а які – у 80-х? ■ How ppl used to look for a job and why did they move to the cities? Як шукали роботу і чому переїздили в місто? ■ When nylon stockings first appeared in our city or village? Коли у нашому місті чи селі з’явилися «капронки»?
  • 4.
  • 5. Why oral history? Чому усна історія? ■ Technological advances (use of voice recorders, no physical letters) Технічний прогрес (є диктофони, нема листів) ■ Give the unheard a chance to speak Даємо слово тим, кого не слухали (не хотіли почути) раніше ■ It’s interactive, a rare occasion when we can look the history in the eye. Вона – інтерактивна. Це – рідкісний випадок, коли ми можемо подивитися в очі історії.
  • 6. How the oral history can be used? Як можна використовувати усну історію? ■ New dimension of the local and family history Новий аспект місцевої та родинної історії ■ Instrument for the study of community (by the youth) Інструмент для вивчення громади (для молоді) ■ Bridging the generation gap Подолання міжпоколіннєвої дистанції ■ The feeling of importance (for the elderly) Відчуття потрібності (старші люди) ■ Making museums, exhibitions more interactive Пожвавлення музеїв, виставок тощо ■ New sources for those who are interested in history Нові джерела для тих, хто цікавиться історією ■ Interesting stuff - for radio and television Цікавинки – для радіо, телебачення
  • 7. What is oral history? Що таке усна історія? ■ Systematic collection of people’s evidence of their experience. No gossip or folklore. This is an audio- or video recording of human memories, unique experience of a certain person. Систематичний збір свідчень живих людей про їхній досвід. Це не плітки і не фольклор. Це – запис на аудіо- чи відеоплівку людських спогадів, унікального досвіду конкретної людини. ■ People who deal with oral history try to check and analyze the achieved results, place them in the historical context. Люди, що займаються усною історією, намагаються перевірити та проаналізувати отримані результати, вписати їх у історичний контекст. ■ It is important for them to preserve the achieved results for science. Для них важливе збереження отриманих результатів для науки.
  • 8. What can be explored? Що можемо дослідити? ■ History of a person Історію людини ■ History of a family Історію родини ■ History of a community Історію громади ■ Human dimension of a historical event (impressions, emotions, attitudes) “Людський вимір” історичної події (враження, емоції, ставлення)
  • 9. The Oral History Project Проєкт із усної історії ■ An event/process – researcher wants to hear about it from a witness and records the conversation which becomes a primary source Є якась подія/процес – дослідник хоче довідатися про це від очевидця і потім записує розмову, яка стає історичним джерелом ■ event → witness → explorer → primary source подія → очевидець → дослідник → історичне джерело
  • 10. 7 Stages of the Depth Interview Study 7 етапів проведення глибинного інтерв’ю 1. Thematizing (conceptualizing) Концептуальна стадія 2. Designing Дизайн 3. Interviewing Проведення інтерв’ю 4. Transcribing Транскрибування 5. Analyzing Аналіз 6. Verifying Верифікація дослідження 7. Reporting Звіт Kvale S. Interviews: An Introduction to Qualitative Research Interviewing, - London: Sage, - 1996
  • 11. Oral History Limitations Обмеження усної історії ■ covers one generation only лише одне покоління ■ question of the human memory objectiveness питання об'єктивності людської пам'яті ■ story/text розповідь / текст ■ interview should be considered in the wider context (source that needs verification) інтерв'ю слід розглядати у ширшому контексті (джерело, але потребує верифікації)
  • 12. Thank you for your attention! Дякую за увагу! Any questions, additions, personal experience which you would like to share? Запитання? Доповнення? Власний досвід?