SlideShare uma empresa Scribd logo
1 de 23
Baixar para ler offline
Prof. ª Daniele Barboza Moura

Mestranda em Linguística – UERJ
Tutora do Curso de Pós-graduação EAD em Educação
Especial ênfase em Deficiência Auditiva e Surdez - Unirio
Esta palavra tem origem no latim serum
(entardecer) e de acordo com o dicionário
Houaiss é conceituado como “reunião festiva,
geralmente, noturna, para ouvir música,
poesia, dançar ou conversar.”
O Projeto Sarau Bilíngue surgiu durante as aulas
de Língua Portuguesa ministrada às turmas do

primeiro período do curso de Pedagogia Bilíngue do
Instituto Nacional de Educação de Surdos. Esse

grupo é formado por alunos Surdos e Ouvintes, com
níveis

variados

de

proficiência

ilustrados no gráfico a seguir:

em

LIBRAS,
Participantes
Surdos

Ouvintes

Nivel de proficiência
Básico

Intermediário
0%

31%
69%

26%
51%

23%

Avançado
 Conhecer a cultura e as especificidades de cada língua -

LIBRAS e Língua Portuguesa;
 Ampliar o repertório linguístico por meio de texto literários

e das estratégias de tradução e adaptação;
 Desenvolver

a

partir

das

adaptações

e

traduções

ferramentas para o ensino da Língua Portuguesa como
segunda língua para alunos surdos;
Etapas:
1º - Formação dos grupos /duplas;
2º - Seleção dos poemas;
3º - Adaptações / Traduções;
4º - O Sarau
Ao traduzir de uma língua para outra, substituem-se
mensagens em uma das línguas, não por unidades de códigos

separadas, mas por mensagens inteiras de outra língua. [..] O
tradutor recodifica e transmite uma mensagem recebida de
outra fonte. Assim, a tradução envolve duas mensagens
equivalentes em dois códigos diferentes. (Jakobson,1992; p.68)
Poema do Amigo Aprendiz (Fernando Pessoa)
Quero ser o teu amigo.
Nem demais e nem de menos.
Nem tão longe e nem tão perto.
Na medida mais precisa que eu puder.
Mas amar-te sem medida e ficar na tua vida,
Da maneira mais discreta que eu souber.
Sem tirar-te a liberdade, sem jamais te sufocar.
Sem forçar tua vontade.
Sem falar, quando for hora de calar.

E sem calar, quando for hora de falar.
Nem ausente, nem presente por demais.
Simplesmente, calmamente, ser-te paz.
É bonito ser amigo, mas confesso: é tão difícil aprender!
E por isso eu te suplico paciência.
Vou encher este teu rosto de lembranças,
Dá-me tempo de acertar nossas distâncias
PORTUGUÊS
1- Quero ser o teu amigo.
2 - Nem demais e nem de menos.

3 - Nem tão longe e nem tão perto.
4 - Na medida mais precisa que eu puder.
5 - Mas amar-te sem medida e ficar na tua vida,

LIBRAS *
1- AMIGO/TEMPO
2- JUNTO/POUCO

3 - OLHO ABRIR, ABRAÇAR
4 - ENCONTRAR/SORTE
5 - AMIGO ETERNO
Soneto da Mulher ao Sol (Vinícius de Moraes)

Uma mulher ao sol - eis todo o meu desejo
Vinda do sal do mar, nua, os braços em cruz
A flor dos lábios entreaberta para o beijo
A pele a fulgurar todo o pólen da luz.

Uma linda mulher com os seios em repouso
Nua e quente de sol - eis tudo o que eu preciso
O ventre terso, o pêlo úmido, e um sorriso
À flor dos lábios entreabertos para o gozo.

Uma mulher ao sol sobre quem me debruce
Em quem beba e a quem morda e com quem me lamente
E que ao se submeter se enfureça e soluce

E tente me expelir, e ao me sentir ausente

Me busque novamente - e se deixa a dormir
Quando, pacificado, eu tiver de partir...
PORTUGUÊS
1 - Uma mulher ao sol - eis todo o meu desejo
2 - Vinda do sal do mar, nua, os braços em cruz
3 - A flor dos lábios entreaberta para o beijo
4 - A pele a fulgurar todo o pólen da luz.
LIBRAS *
1- MULHER SOL, DESEJAR MUIT@

2- MAR MULHER PASSAR, NUA, BRAÇO-CRUZ
3 – BEIJAR MUIT@

4 - PELE CORPO BRILHAR
O surgimento de novos sinais
“A sala de aula constitui um grande

laboratório de investigação, onde conhecer não
é

um

ato

individual,

cooperativa.” (Marcushi;2008)

mas

uma

ação
Sinal realizado com a
configuração de mão nº 14;
ponto de articulação acima
do
lábio
(buço)
e
movimentando duas vezes
para baixo.
Sinal é realizado com a
configuração de mão nº 63;
ponto de articulação em
cima
da
cabeça
e
movimentando para trás.
Sinal é realizado com a configuração de mão nº 19;
ponto de articulação bochecha que deverá ser
levemente apertada.

+

Sinal é realizado com a configuração de mão
nº 08a; ponto de articulação queixo.
Brincando com as palavras
Parodiando
Se tem queijo, vem o rato.
Se vem o rato, pula o gato.

Se pula o gato, derruba o vaso.
Se derruba o vaso, acorda o cachorro.

Se acorda o cachorro, o cachorro late.
Se o cachorro late, assusta o dono.

Se assusta o dono, ele come o queijo.
E acaba a farra.

Ou o queijo ou a farra.
Alunos: Vitor, Elaine, Risamar e Sandro
Sarau Bilíngue promove intercâmbio cultural

Mais conteúdo relacionado

Mais procurados

Quiz de libras Racha a Cuca
Quiz de libras Racha a CucaQuiz de libras Racha a Cuca
Quiz de libras Racha a Cucatatimili2
 
Apostila libras reformulada completa
Apostila libras reformulada  completaApostila libras reformulada  completa
Apostila libras reformulada completaLiseteLima
 
Intérpretes Educacionais de Libras
Intérpretes Educacionais de LibrasIntérpretes Educacionais de Libras
Intérpretes Educacionais de Librasunidadebetinho
 
5 Parâmetros da libras
5 Parâmetros da libras5 Parâmetros da libras
5 Parâmetros da librasNelinha Soares
 
LIBRAS AULA 5: Tradutor Intérprete de Libras
LIBRAS AULA 5: Tradutor Intérprete de LibrasLIBRAS AULA 5: Tradutor Intérprete de Libras
LIBRAS AULA 5: Tradutor Intérprete de Librasprofamiriamnavarro
 
Fonologia de libras - andrea
Fonologia de libras - andreaFonologia de libras - andrea
Fonologia de libras - andreaandrea giovanella
 
Apostila Libras Intermediario
Apostila Libras IntermediarioApostila Libras Intermediario
Apostila Libras Intermediarioasustecnologia
 
A música no processo de ensino de libras
A música no processo de ensino de librasA música no processo de ensino de libras
A música no processo de ensino de librasunidadebetinho
 
Cultura e identidade surda
Cultura e identidade surdaCultura e identidade surda
Cultura e identidade surdaValdemar Júnior
 
Didática e Educação de Surdos (1).ppt
Didática e Educação de Surdos (1).pptDidática e Educação de Surdos (1).ppt
Didática e Educação de Surdos (1).pptAna Karina
 
LIBRAS AULA 11: Aspectos Linguísticos da língua de sinais - Aspectos fonológicos
LIBRAS AULA 11: Aspectos Linguísticos da língua de sinais - Aspectos fonológicosLIBRAS AULA 11: Aspectos Linguísticos da língua de sinais - Aspectos fonológicos
LIBRAS AULA 11: Aspectos Linguísticos da língua de sinais - Aspectos fonológicosprofamiriamnavarro
 

Mais procurados (20)

Quiz de libras Racha a Cuca
Quiz de libras Racha a CucaQuiz de libras Racha a Cuca
Quiz de libras Racha a Cuca
 
Apostila libras reformulada completa
Apostila libras reformulada  completaApostila libras reformulada  completa
Apostila libras reformulada completa
 
Intérpretes Educacionais de Libras
Intérpretes Educacionais de LibrasIntérpretes Educacionais de Libras
Intérpretes Educacionais de Libras
 
5 Parâmetros da libras
5 Parâmetros da libras5 Parâmetros da libras
5 Parâmetros da libras
 
Apresentação literatura surda
Apresentação literatura surdaApresentação literatura surda
Apresentação literatura surda
 
LIBRAS AULA 5: Tradutor Intérprete de Libras
LIBRAS AULA 5: Tradutor Intérprete de LibrasLIBRAS AULA 5: Tradutor Intérprete de Libras
LIBRAS AULA 5: Tradutor Intérprete de Libras
 
Apostila Libras
Apostila LibrasApostila Libras
Apostila Libras
 
Classificadores em Libras
Classificadores em LibrasClassificadores em Libras
Classificadores em Libras
 
Aula 4 e 9
Aula 4 e 9Aula 4 e 9
Aula 4 e 9
 
Sintaxe da libras
Sintaxe da librasSintaxe da libras
Sintaxe da libras
 
Brincando com-a-libras (1)
Brincando com-a-libras (1)Brincando com-a-libras (1)
Brincando com-a-libras (1)
 
Fonologia de libras - andrea
Fonologia de libras - andreaFonologia de libras - andrea
Fonologia de libras - andrea
 
Apostila Libras Intermediario
Apostila Libras IntermediarioApostila Libras Intermediario
Apostila Libras Intermediario
 
Sistema de transcrição em libras
Sistema de transcrição em librasSistema de transcrição em libras
Sistema de transcrição em libras
 
Aulas 5 e 6
Aulas 5 e 6Aulas 5 e 6
Aulas 5 e 6
 
A música no processo de ensino de libras
A música no processo de ensino de librasA música no processo de ensino de libras
A música no processo de ensino de libras
 
Cultura e identidade surda
Cultura e identidade surdaCultura e identidade surda
Cultura e identidade surda
 
Didática e Educação de Surdos (1).ppt
Didática e Educação de Surdos (1).pptDidática e Educação de Surdos (1).ppt
Didática e Educação de Surdos (1).ppt
 
Módulo de libras
Módulo de librasMódulo de libras
Módulo de libras
 
LIBRAS AULA 11: Aspectos Linguísticos da língua de sinais - Aspectos fonológicos
LIBRAS AULA 11: Aspectos Linguísticos da língua de sinais - Aspectos fonológicosLIBRAS AULA 11: Aspectos Linguísticos da língua de sinais - Aspectos fonológicos
LIBRAS AULA 11: Aspectos Linguísticos da língua de sinais - Aspectos fonológicos
 

Destaque

4.12.2013 Oficina Linguagem Digital: "Olhar de Surdo pela Arte, ciência e míd...
4.12.2013 Oficina Linguagem Digital: "Olhar de Surdo pela Arte, ciência e míd...4.12.2013 Oficina Linguagem Digital: "Olhar de Surdo pela Arte, ciência e míd...
4.12.2013 Oficina Linguagem Digital: "Olhar de Surdo pela Arte, ciência e míd...Grupo Educação, Mídias e Comunidade Surda
 
4.12.2013 Linguagem Digital: "Didática Surda e recursos digitais em ação" por...
4.12.2013 Linguagem Digital: "Didática Surda e recursos digitais em ação" por...4.12.2013 Linguagem Digital: "Didática Surda e recursos digitais em ação" por...
4.12.2013 Linguagem Digital: "Didática Surda e recursos digitais em ação" por...Grupo Educação, Mídias e Comunidade Surda
 
A literatura surda e a língua de sinais
A literatura surda e a língua de sinaisA literatura surda e a língua de sinais
A literatura surda e a língua de sinaisGuida Gava
 
4.12.2013 Oficina Literatura Surda: "Adaptações e traduções de uma cultura su...
4.12.2013 Oficina Literatura Surda: "Adaptações e traduções de uma cultura su...4.12.2013 Oficina Literatura Surda: "Adaptações e traduções de uma cultura su...
4.12.2013 Oficina Literatura Surda: "Adaptações e traduções de uma cultura su...Grupo Educação, Mídias e Comunidade Surda
 

Destaque (6)

5.12.2013 Oficina Letramento visual: Matrizes de linguagem e seus suportes p...
5.12.2013 Oficina Letramento visual:  Matrizes de linguagem e seus suportes p...5.12.2013 Oficina Letramento visual:  Matrizes de linguagem e seus suportes p...
5.12.2013 Oficina Letramento visual: Matrizes de linguagem e seus suportes p...
 
4.12.2013 Oficina Linguagem Digital: "Olhar de Surdo pela Arte, ciência e míd...
4.12.2013 Oficina Linguagem Digital: "Olhar de Surdo pela Arte, ciência e míd...4.12.2013 Oficina Linguagem Digital: "Olhar de Surdo pela Arte, ciência e míd...
4.12.2013 Oficina Linguagem Digital: "Olhar de Surdo pela Arte, ciência e míd...
 
4.12.2013 Linguagem Digital: "Didática Surda e recursos digitais em ação" por...
4.12.2013 Linguagem Digital: "Didática Surda e recursos digitais em ação" por...4.12.2013 Linguagem Digital: "Didática Surda e recursos digitais em ação" por...
4.12.2013 Linguagem Digital: "Didática Surda e recursos digitais em ação" por...
 
4.12.2013 Oficina Literatura surda: o sumiço de Laurinha por Laura Jane (IHA ...
4.12.2013 Oficina Literatura surda: o sumiço de Laurinha por Laura Jane (IHA ...4.12.2013 Oficina Literatura surda: o sumiço de Laurinha por Laura Jane (IHA ...
4.12.2013 Oficina Literatura surda: o sumiço de Laurinha por Laura Jane (IHA ...
 
A literatura surda e a língua de sinais
A literatura surda e a língua de sinaisA literatura surda e a língua de sinais
A literatura surda e a língua de sinais
 
4.12.2013 Oficina Literatura Surda: "Adaptações e traduções de uma cultura su...
4.12.2013 Oficina Literatura Surda: "Adaptações e traduções de uma cultura su...4.12.2013 Oficina Literatura Surda: "Adaptações e traduções de uma cultura su...
4.12.2013 Oficina Literatura Surda: "Adaptações e traduções de uma cultura su...
 

Semelhante a Sarau Bilíngue promove intercâmbio cultural

1ª Oficina Para Professores Cap V&L
1ª Oficina Para Professores Cap V&L1ª Oficina Para Professores Cap V&L
1ª Oficina Para Professores Cap V&LVanessa Dagostim
 
Form Coordenad Norte1 06 10 08
Form Coordenad Norte1 06 10 08Form Coordenad Norte1 06 10 08
Form Coordenad Norte1 06 10 08robsoncht
 
Formação EPF 3o ano - 03 maio 2016suam
Formação EPF 3o ano - 03 maio 2016suamFormação EPF 3o ano - 03 maio 2016suam
Formação EPF 3o ano - 03 maio 2016suamDyone Andrade
 
Gralha azul no. 37 agosto - 2013 web
Gralha azul no. 37   agosto - 2013 webGralha azul no. 37   agosto - 2013 web
Gralha azul no. 37 agosto - 2013 webSérgio Pitaki
 
Libro portugues
Libro portuguesLibro portugues
Libro portuguesjuan_wc
 
Osho - Vá Com Calma.pdf
Osho - Vá Com Calma.pdfOsho - Vá Com Calma.pdf
Osho - Vá Com Calma.pdfHubertoRohden2
 
Locimar massalai - A arte da oratória
Locimar massalai - A arte da oratória Locimar massalai - A arte da oratória
Locimar massalai - A arte da oratória LOCIMAR MASSALAI
 
Ensino de Língua Portuguesa para Surdos
Ensino de Língua Portuguesa para SurdosEnsino de Língua Portuguesa para Surdos
Ensino de Língua Portuguesa para SurdosWania Ap. Boer
 
Aula 04 variacao linguistica
Aula 04   variacao linguisticaAula 04   variacao linguistica
Aula 04 variacao linguisticaMarcia Simone
 
Apostila libras - apostila de lingua de sinais
Apostila   libras - apostila de lingua de sinaisApostila   libras - apostila de lingua de sinais
Apostila libras - apostila de lingua de sinaisFlávia Armond
 

Semelhante a Sarau Bilíngue promove intercâmbio cultural (20)

Surdez
SurdezSurdez
Surdez
 
Práticas Pedagógicas Inclusivas: Refletindo sobre o aluno surdo
Práticas Pedagógicas Inclusivas: Refletindo sobre o aluno surdoPráticas Pedagógicas Inclusivas: Refletindo sobre o aluno surdo
Práticas Pedagógicas Inclusivas: Refletindo sobre o aluno surdo
 
Língua Brasileira de Sinais - LIBRAS - Aspectos Linguísticos
Língua Brasileira de Sinais - LIBRAS - Aspectos LinguísticosLíngua Brasileira de Sinais - LIBRAS - Aspectos Linguísticos
Língua Brasileira de Sinais - LIBRAS - Aspectos Linguísticos
 
1ª Oficina Para Professores Cap V&L
1ª Oficina Para Professores Cap V&L1ª Oficina Para Professores Cap V&L
1ª Oficina Para Professores Cap V&L
 
Paper libras
Paper librasPaper libras
Paper libras
 
Form Coordenad Norte1 06 10 08
Form Coordenad Norte1 06 10 08Form Coordenad Norte1 06 10 08
Form Coordenad Norte1 06 10 08
 
Formação EPF 3o ano - 03 maio 2016suam
Formação EPF 3o ano - 03 maio 2016suamFormação EPF 3o ano - 03 maio 2016suam
Formação EPF 3o ano - 03 maio 2016suam
 
Boletim.palavras
Boletim.palavrasBoletim.palavras
Boletim.palavras
 
Boletim.palavras
Boletim.palavrasBoletim.palavras
Boletim.palavras
 
Educação de Surdos
Educação de SurdosEducação de Surdos
Educação de Surdos
 
Gralha azul no. 37 agosto - 2013 web
Gralha azul no. 37   agosto - 2013 webGralha azul no. 37   agosto - 2013 web
Gralha azul no. 37 agosto - 2013 web
 
Libro portugues
Libro portuguesLibro portugues
Libro portugues
 
Osho - Vá Com Calma.pdf
Osho - Vá Com Calma.pdfOsho - Vá Com Calma.pdf
Osho - Vá Com Calma.pdf
 
Locimar massalai - A arte da oratória
Locimar massalai - A arte da oratória Locimar massalai - A arte da oratória
Locimar massalai - A arte da oratória
 
Ensino de Língua Portuguesa para Surdos
Ensino de Língua Portuguesa para SurdosEnsino de Língua Portuguesa para Surdos
Ensino de Língua Portuguesa para Surdos
 
Variação linguistica
Variação linguisticaVariação linguistica
Variação linguistica
 
Aula 04 variacao linguistica
Aula 04   variacao linguisticaAula 04   variacao linguistica
Aula 04 variacao linguistica
 
Apostila libras - apostila de lingua de sinais
Apostila   libras - apostila de lingua de sinaisApostila   libras - apostila de lingua de sinais
Apostila libras - apostila de lingua de sinais
 
Deficiência auditiva
Deficiência auditivaDeficiência auditiva
Deficiência auditiva
 
Deficiência auditiva
Deficiência auditiva Deficiência auditiva
Deficiência auditiva
 

Mais de Grupo Educação, Mídias e Comunidade Surda

Mais de Grupo Educação, Mídias e Comunidade Surda (20)

Francielle Cantarelli - Pedagogia surda
Francielle Cantarelli - Pedagogia surdaFrancielle Cantarelli - Pedagogia surda
Francielle Cantarelli - Pedagogia surda
 
Sueli Fernandes - Educação bilíngue e cultura letrada em Libras
Sueli Fernandes - Educação bilíngue e cultura letrada em LibrasSueli Fernandes - Educação bilíngue e cultura letrada em Libras
Sueli Fernandes - Educação bilíngue e cultura letrada em Libras
 
Janie Amaral - Slides da palestra
Janie Amaral - Slides da palestraJanie Amaral - Slides da palestra
Janie Amaral - Slides da palestra
 
PADEBS PPGEB Síntese Texto 1 Taveira e Rosado 2013 conceitos
PADEBS PPGEB Síntese Texto 1 Taveira e Rosado 2013 conceitosPADEBS PPGEB Síntese Texto 1 Taveira e Rosado 2013 conceitos
PADEBS PPGEB Síntese Texto 1 Taveira e Rosado 2013 conceitos
 
Conto de historias - Comunicação para o COINES 2019
Conto de historias - Comunicação para o COINES 2019Conto de historias - Comunicação para o COINES 2019
Conto de historias - Comunicação para o COINES 2019
 
Apresentação Senac - Dia do Surdo 26/09/2019
Apresentação Senac - Dia do Surdo 26/09/2019Apresentação Senac - Dia do Surdo 26/09/2019
Apresentação Senac - Dia do Surdo 26/09/2019
 
Aula de alfabetismo visual INES
Aula de alfabetismo visual INESAula de alfabetismo visual INES
Aula de alfabetismo visual INES
 
Apresentação COINES 2017 (Cristiane Taveira e Alexandre Rosado)
Apresentação COINES 2017 (Cristiane Taveira e Alexandre Rosado)Apresentação COINES 2017 (Cristiane Taveira e Alexandre Rosado)
Apresentação COINES 2017 (Cristiane Taveira e Alexandre Rosado)
 
Slides do Módulo 3 sobre Roteiro e Edição de vídeo
Slides do Módulo 3 sobre Roteiro e Edição de vídeoSlides do Módulo 3 sobre Roteiro e Edição de vídeo
Slides do Módulo 3 sobre Roteiro e Edição de vídeo
 
O professor e as tecnologias
O professor e as tecnologiasO professor e as tecnologias
O professor e as tecnologias
 
Políticas públicas e novas tecnologias
Políticas públicas e novas tecnologiasPolíticas públicas e novas tecnologias
Políticas públicas e novas tecnologias
 
Mídia-educação
Mídia-educaçãoMídia-educação
Mídia-educação
 
Educação aberta
Educação abertaEducação aberta
Educação aberta
 
Cultura hacker: origem e ideário
Cultura hacker: origem e ideárioCultura hacker: origem e ideário
Cultura hacker: origem e ideário
 
Filme "Piratas do vale do silício"
Filme "Piratas do vale do silício"Filme "Piratas do vale do silício"
Filme "Piratas do vale do silício"
 
Futuros imaginários
Futuros imagináriosFuturos imaginários
Futuros imaginários
 
Introdução à disciplina
Introdução à disciplinaIntrodução à disciplina
Introdução à disciplina
 
A cibercultura e suas leis
A cibercultura e suas leisA cibercultura e suas leis
A cibercultura e suas leis
 
Letramentos? A oralidade, a escrita e o digital
Letramentos? A oralidade, a escrita e o digitalLetramentos? A oralidade, a escrita e o digital
Letramentos? A oralidade, a escrita e o digital
 
As tecnologias e suas fases
As tecnologias e suas fasesAs tecnologias e suas fases
As tecnologias e suas fases
 

Sarau Bilíngue promove intercâmbio cultural

  • 1. Prof. ª Daniele Barboza Moura Mestranda em Linguística – UERJ Tutora do Curso de Pós-graduação EAD em Educação Especial ênfase em Deficiência Auditiva e Surdez - Unirio
  • 2.
  • 3. Esta palavra tem origem no latim serum (entardecer) e de acordo com o dicionário Houaiss é conceituado como “reunião festiva, geralmente, noturna, para ouvir música, poesia, dançar ou conversar.”
  • 4.
  • 5. O Projeto Sarau Bilíngue surgiu durante as aulas de Língua Portuguesa ministrada às turmas do primeiro período do curso de Pedagogia Bilíngue do Instituto Nacional de Educação de Surdos. Esse grupo é formado por alunos Surdos e Ouvintes, com níveis variados de proficiência ilustrados no gráfico a seguir: em LIBRAS,
  • 7.  Conhecer a cultura e as especificidades de cada língua - LIBRAS e Língua Portuguesa;  Ampliar o repertório linguístico por meio de texto literários e das estratégias de tradução e adaptação;  Desenvolver a partir das adaptações e traduções ferramentas para o ensino da Língua Portuguesa como segunda língua para alunos surdos;
  • 8. Etapas: 1º - Formação dos grupos /duplas; 2º - Seleção dos poemas; 3º - Adaptações / Traduções; 4º - O Sarau
  • 9. Ao traduzir de uma língua para outra, substituem-se mensagens em uma das línguas, não por unidades de códigos separadas, mas por mensagens inteiras de outra língua. [..] O tradutor recodifica e transmite uma mensagem recebida de outra fonte. Assim, a tradução envolve duas mensagens equivalentes em dois códigos diferentes. (Jakobson,1992; p.68)
  • 10. Poema do Amigo Aprendiz (Fernando Pessoa) Quero ser o teu amigo. Nem demais e nem de menos. Nem tão longe e nem tão perto. Na medida mais precisa que eu puder. Mas amar-te sem medida e ficar na tua vida, Da maneira mais discreta que eu souber. Sem tirar-te a liberdade, sem jamais te sufocar. Sem forçar tua vontade. Sem falar, quando for hora de calar. E sem calar, quando for hora de falar. Nem ausente, nem presente por demais. Simplesmente, calmamente, ser-te paz. É bonito ser amigo, mas confesso: é tão difícil aprender! E por isso eu te suplico paciência. Vou encher este teu rosto de lembranças, Dá-me tempo de acertar nossas distâncias
  • 11. PORTUGUÊS 1- Quero ser o teu amigo. 2 - Nem demais e nem de menos. 3 - Nem tão longe e nem tão perto. 4 - Na medida mais precisa que eu puder. 5 - Mas amar-te sem medida e ficar na tua vida, LIBRAS * 1- AMIGO/TEMPO 2- JUNTO/POUCO 3 - OLHO ABRIR, ABRAÇAR 4 - ENCONTRAR/SORTE 5 - AMIGO ETERNO
  • 12. Soneto da Mulher ao Sol (Vinícius de Moraes) Uma mulher ao sol - eis todo o meu desejo Vinda do sal do mar, nua, os braços em cruz A flor dos lábios entreaberta para o beijo A pele a fulgurar todo o pólen da luz. Uma linda mulher com os seios em repouso Nua e quente de sol - eis tudo o que eu preciso O ventre terso, o pêlo úmido, e um sorriso À flor dos lábios entreabertos para o gozo. Uma mulher ao sol sobre quem me debruce Em quem beba e a quem morda e com quem me lamente E que ao se submeter se enfureça e soluce E tente me expelir, e ao me sentir ausente Me busque novamente - e se deixa a dormir Quando, pacificado, eu tiver de partir...
  • 13. PORTUGUÊS 1 - Uma mulher ao sol - eis todo o meu desejo 2 - Vinda do sal do mar, nua, os braços em cruz 3 - A flor dos lábios entreaberta para o beijo 4 - A pele a fulgurar todo o pólen da luz. LIBRAS * 1- MULHER SOL, DESEJAR MUIT@ 2- MAR MULHER PASSAR, NUA, BRAÇO-CRUZ 3 – BEIJAR MUIT@ 4 - PELE CORPO BRILHAR
  • 14. O surgimento de novos sinais
  • 15. “A sala de aula constitui um grande laboratório de investigação, onde conhecer não é um ato individual, cooperativa.” (Marcushi;2008) mas uma ação
  • 16. Sinal realizado com a configuração de mão nº 14; ponto de articulação acima do lábio (buço) e movimentando duas vezes para baixo.
  • 17. Sinal é realizado com a configuração de mão nº 63; ponto de articulação em cima da cabeça e movimentando para trás.
  • 18. Sinal é realizado com a configuração de mão nº 19; ponto de articulação bochecha que deverá ser levemente apertada. + Sinal é realizado com a configuração de mão nº 08a; ponto de articulação queixo.
  • 19. Brincando com as palavras
  • 20.
  • 22. Se tem queijo, vem o rato. Se vem o rato, pula o gato. Se pula o gato, derruba o vaso. Se derruba o vaso, acorda o cachorro. Se acorda o cachorro, o cachorro late. Se o cachorro late, assusta o dono. Se assusta o dono, ele come o queijo. E acaba a farra. Ou o queijo ou a farra. Alunos: Vitor, Elaine, Risamar e Sandro