SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 7
Descargar para leer sin conexión
‫ -סדר שׁל פּסח‬Seder shel Pesaj
                              ֶַ ֶ ֵֶ
        Nota: Se encienden luces para marcar la distinción entre Israel y las naciones. Mientras en las casas de los
     egipcios había oscuridad, en las moradas de los Hijos de Israel había luz.



                                                                             Luces de la noche de Pesaj
                 ‫ֵרוֹת לליל פּסח‬
                  ֵַ ְֵ      ‫נ‬
                                                              Baruj atá Adonai, Elohenu Mélej haolam, asher
                                                              qidshanu bemitzvotav, vetzivanu laasot haPesaj.
‫בּרוּך אַתּה אדֹ ָי אלֹהינוּ מלך‬
 ְֶֶ    ֱֵ ‫ֲנ‬        ָ    ְָ
‫העוֹלם אשׁר קדּשׁנוּ בּמצווֹתיו‬
  ָ ְְִ    ְִָ     ֲֶ    ָָ                                   Bendito eres Tú, Adonai Elohenu, Soberano del universo, que nos
                                                              santificas con tus mandamientos y nos has ordenado hacer
            .‫וְ צ ָנוּ ל ֲשׂוֹת הפּסח‬
               ֶַַ     ‫ִ וּ ַע‬                                 Pesaj.




                “y al atardecer estaba sentado a la mesa con sus discípulos…
                 tomando la copa, después de decir la b’rajá, dijo: tomen…”
   Nota: Se dice la b’rajá con la Copa del Qidush, santificando el día, juntamente enfatizando la alegría con la cual
 debemos servir al Eterno “ivdu et Adonai besimja” (sirve al Eterno con alegría – Salm.100.2).



                                                                           Qidush para la noche de Pesaj
               ‫קידוּשׁ לליל פּסח‬
                ֵַ ְֵ       ִ
                                                              Baruj atá Adonai, Elohenu Mélej haolam, boré pri
                                                              haguéfen.
‫בּרוּך אַתּה אדֹני אלֹהינוּ מלך העוֹלם‬
 ָ ָ ְֶֶ     ֱֲֵָ ָ ְ ָ
                                                              Bendito eres Tú, Adonai Elohenu, Soberano del universo, que
                   .‫בּוֹרא פּרי ה ֶפן‬
                      ֶ‫ֵ ְ ִ ַ גּ‬                              creas el fruto de la vid.


                                                              Baruj ata Adonai, elohenu melej haolam, asher bajar
‫בּרוּך אַתּה אדֹ ָי אלֹהינוּ מלך העוֹלם אשׁר בּחר‬
   ַָ ֲֶ ָ ָ ְֶֶ            ֱֵ‫ָ ְ ָ ֲנ‬
                                                              banu mikol am, verom’manu mikol lashon, veqidshanu
‫בּנוּ מכּל עם וְ רוֹממנוּ מכּל לשׁוֹן וְ קדּשׁנוּ‬
   ְִָ        ָ ִָ        ְָ       ָ ִָ         ָ             bemitzvotav. Vatiten lanu Adonai elohenu, beahava
‫בּמצוֹתיו. ַתּתּן לנוּ אדֹ ָי אלֹהינוּ בּאַהבה‬
   ֲָ ְ      ֱֵ ‫ֲנ‬           ָ ֶ ִ‫ו‬      ָ ְְִ                moadim lesimja, hagim uzmanim lesason, et iom Jag
                                                              hamatzot haze, zman jerutenu, miqra qodesh, zejer
‫מוֹ ֲדים לשׂמחה חגּים וּזמנִּ ים לשׂשֹוֹן את יוֹם‬
        ֶ     ְָ      ְַ     ִַ ָ ְ ִ ְ     ִ‫ע‬
                                                              letziat mitzrayim. Ki vanu vajarta, veotanu kidashta,
‫חג המּצּוֹת ה ֶה זמן חרוּתנוּ מקרא קֹדשׁ ֵכר‬
  ֶ‫ֶ ז‬       ָ ְ ִ ֵ ֵ ַ ְ ‫ַזּ‬             ַַ ַ                mikol ha’amim umoadim qadsheja vesimja uvsason
‫ליציאַת מצריִ ם. כּי בנוּ בחרתּ וְ אוֹתנוּ קדּשׁתּ‬
 ְִַָ ָ          ְַָָ ָ ִ         ְָ ִ        ִִ              hinjaltanu. Baruj ata, Adonai, mekadesh Israel
                                                              vehazmanim.
‫מכּל העמּים. וּמוֹ ֲדי קדשׁך בּשׂמחה וּבשׂשֹוֹן‬
     ְָ    ָ ְ ִ ְ ָ ֶ ְ ָ ֵ‫ע‬          ִַָ ָ ִ
‫הנְ חלתּנוּ. בּרוּך אַתּה אדֹ ָי מקדּשׁיִ שׂראל‬
  ְֵָ ֵַ ְ ‫ֲ נ‬            ָ     ְָ       ְַָ ִ                Bendito eres Tú, Adonai Elohenu, Soberano del universo, que nos
                                      :‫וְ הזּמנִּ ים‬
                                            ְַַ               ha escogido de todos los pueblos, nos ha elevado más que a
                                                              cualquier lengua y nos ha santificado con Sus mandamientos. Y
                                                              con amor, Adonai Elohenu, nos has entregado citas designadas
                                                              para la alegría, celebraciones y tiempos para el regocijo, este día
                                                              de los panes azimos, convocación santa, época de nuestra
                                                              libertad.

‫בּרוּך אַתּה אדֹ ָי אלֹהינוּ מלך העוֹלם שׁהח ָנוּ‬
  ‫ֶ ֶ ְ ָ ָ ֶ ֶ ֱי‬     ֱֵ‫ָ ְ ָ ֲנ‬                             Baruj atá Adonai, Elohenu Mélej haolam, shehejeyanu
                                                              veqi’imanu vehiguianu laz’man hazé.
                   .‫וְ קיְּ מנוּ וְ הגּיענוּ לזּמן ה ֶה‬
                     ‫ִ ִ ָ ַ ְ ָ ַזּ‬       ִָ
                                                              Bendito eres Tú, Adonai Elohenu, Soberano del universo que nos
                                                              has dado viva, nos has preservado y acercado hasta este tiempo.
“luego echó agua…”
        Nota: Se lavan las manos en simbología de purificación, cambio de nuestra condición anterior.



                                                                        Rajtzá - Lavado de las manos
                        ‫רחצה‬
                         ְָָ
                                                            Baruj atá Adonai, Elohenu Mélej haolam, asher
                                                            qidshanu bemitzvotav, vetzivanu al netilat iadaím.
‫בּרוּך אַתּה אדֹ ָי אלֹהינוּ מלך‬
 ְֶֶ    ֱֵ‫ָ ְ ָ ֲנ‬
‫העוֹלם אשׁר קדּשׁנוּ בּמצווֹתיו‬
  ָ ְ ִ ְ ְָ ִ ֲֶ ָ ָ                                       Bendito eres Tú, Adonai Elohenu, Soberano del universo, que nos
                                                            santificas con tus mandamientos y nos has ordenado sobre el
        .‫וְ צ ָנוּ על נְ טילת ָדיִ ם‬
             ָ‫ִ וּ ַ ִ ַ י‬                                   lavado de las manos.




        Nota: Se prosigue cantando los dos primeros salmos (113-114) del Halel (113-118).



                                                                                          Halel
                            ‫הלּל‬
                             ֵַ
                                                                                       Tehilim 113
                 ‫תהילים קיג‬
 ‫הללוּ ָהּ: הללוּ עבדי אדֹ ָי הללוּ את‬
   ֶ ְַ ‫ְַ י ְַ ְֵַ ֲ נ‬
                                                                 Haleluya halelu avde Adonai halelu et shem.
‫שׁם אדֹ ָי. יְ הי שׁם אדֹ ָי מבֹרך‬
ְָ ְ ‫ֲ נ‬           ִֵ      ‫ֲנ‬    ֵ                               Adonai. Iehi shem. Adonai mevoraj meatá vead
 ‫מעתּה וְ עד עוֹלם. ממּזרח שׁמשׁ עד‬
  ַ ֶ ֶ ְַ ִ ִ        ָ    ַ ֵַָ                                 olam. Mimizraj shemesh ad mevoó mehulal shem
                                                                 Adonai.
             .‫מבוֹאוֹ מהלּל שׁם אדֹ ָי‬
               ‫ְ ָֻ ֵ ֲ נ‬        ְ
‫רם על כּל גּוֹיִ ם אדֹ ָי על השּׁמיִ ם כּבוֹדוֹ. מי כּאדֹ ָי‬
 ‫ִַנ‬               ְ      ַַָ ַ ‫ֲ נ‬          ַָָ                 Ram al kol goim Adonai al hashamaim kevodo. Mi
                                                                 Kadonai elohenu hamagbihi lashevet. Hamashpili
‫אלֹהינוּ המּגבּיהי לשׁבת. המּשׁפּילי לראוֹת בּשּׁמיִ ם‬
      ַַָ       ְִ ִ ִ ְ ַַ ֶָָ ִ ְִַַ          ֱֵ               lirot bashamaim uvaHamashpili lirot bashamaim
.‫וּבאָרץ. מקימי מעפר דּל מאַשׁפֹּת ָרים אביוֹן‬
      ְֶ     ִ‫י‬       ְ ֵ ָ ֵָָ ִ ִ ְ          ֶָ                uvaáretz. Miqimi meafar dal meashpot iarim
‫להוֹשׁיבי עם נְ דיבים עם נְ דיבי עמּוֹ. מוֹשׁיבי ֲקרת‬
    ֶ ֶ‫ִ ִ ע‬           ַ ִֵ     ִ     ִִ   ִ ִִ ְ                evion. Lehoshivi im nedivim im nedive amo.
                                                                 Moshivi aqeret abatí em habanim shmejá
                     .‫הבּיִ ת אם הבּנִ ים שׂמחה: הללוּ ָהּ‬
                        ‫ְַ י‬      ְֵָ    ַָ ֵ ַַ                 haleluyá.
                                                                                       Tehilim 114
                         ‫תהילים קיד‬

‫בּצאת יִ שׂראל ממּצריִ ם בּית יעקֹב מעם לֹעז. היְ תה‬
   ָָ ֵ        ֵַ       ֲַ ֵ ָ ְ ִ ִ ֵ ָ ְ           ְֵ          B'tzet Israel miMitzraim bet Iaaqov meam loez
                                                                 haita Iehuda lekodsho Israel mamshlotav. Hayam
‫יְ הוּדה לקדשׁוֹ יִ שׂראל ממשׁלוֹתיו. ה ָם ראָה ויּנֹס‬
    ַָ    ָ ‫ַיּ‬        ָ ְ ְ ַ ְֵָ            ְְָ ָ               raa vayanos haIarden isov leajor. Heharim raqdu
‫ה ַרדּן יִ סֹּב לאָחוֹר. ההרים רקדוּ כאילים גְּ בעוֹת‬
      ָ     ִ ְֵ      ְָ        ִֶָ       ְ       ֵ ְ‫ַיּ‬          jeelim guevaot kivney tzon. Mah leja, haiam, ki
 .‫כּב ֵי צֹאן. מה לּך ה ָם כּי תנוּס ה ַרדּן תּסֹּב לאָחוֹר‬
        ְ     ִ ֵ ְ‫ַיּ‬          ָ ִ ‫ַ ְ ָ ַיּ‬         ‫ִ ְנ‬         tanus? haIardein, tisov leajor? heharim tirq'du
                                                                 jeelim? guevaot kivne tzon? Milifne Adon juli,
‫ההרים תּרקדוּ כאילים גְּ בעוֹת כּב ֵי צֹאן. מלּפ ֵי‬
 ‫ִ ִ ְנ‬         ‫ִ ְנ‬        ָ       ִ ְֵ    ְְִ    ִֶָ           aretz, milifne Elóah, Iaaqov hahofji hatzur agam
‫אָדוֹן, חוּלי אָרץ מלּפ ֵי אלוֹהּ יעקֹב. ההֹפכי הצּוּר‬
      ַ ְִ ַ         ֲַ ַ ֱ ‫ֶ ִ ִ ְ נ‬         ִ                  maim halamish lemaino mayim.
                       .‫א ַם מיִ ם חלּמישׁ למעיְ נוֹ-מיִ ם‬
                             ָ     ְְַ   ִַָ     ָ ‫ֲג‬
“y mientras comían [cordero, matzá y hierbas amargas]
                    dijo: el que mete la mano conmigo me entregará…”

       Nota: Se prepara un bocado con Matzá y Maror (Sh’mot 12.8), se explica su significa y se come.


                                                                              Matzá – Pan ázimo
                        ‫מצּ ה‬
                          ַָ
                                                           Baruj atá Adonai, Elohenu Mélej haolam, asher
‫בּרוּך אַתּה אדֹ ָי אלֹהינוּ מלך‬
 ְֶֶ    ֱֵ‫ָ ְ ָ ֲנ‬
                                                           qidshanu bemitzvotav, vetzivanu al ajilat matzá.
‫העוֹלם אשׁר קדּשׁנוּ בּמצוֹתיו‬
  ָ ְ ִ ְ ְָ ִ ֲֶ ָ ָ
        .‫וְ צ ָנוּ על אכילת מצּה‬
          ָ ַ ַ ִ ֲ ַ ‫ִוּ‬                                   Bendito eres Tú, Adonai Elohenu, Soberano del universo, que nos
                                                           santificas con tus mandamientos y nos has ordenado a comer
                                                           panes Azimos.
                                                                        Merorim – Llervas amargas
                     ‫מרוֹרים‬
                       ְִ
                                                           Baruj atá Adonai, Elohenu Mélej haolam, asher
‫בּרוּך אַתּה אדֹ ָי אלֹהינוּ מלך‬
 ְֶֶ     ֱֵ‫ָ ְ ָ ֲנ‬
                                                           qidshanu bemitzvotav, vetzivanu al ajilat maror.
‫העוֹלם אשׁר קדּשׁנוּ בּמצוֹתיו‬
  ָ ְ ִ ְ ְָ ִ ֲֶ ָ ָ
        .‫וְ צ ָנוּ על אכילת מרוֹר‬
            ָ ַ ִ ֲ ַ ‫ִוּ‬                                   Bendito eres Tú, Adonai Elohenu, Soberano del universo, que nos
                                                           santificas con tus mandamientos y nos has ordenado a comer
                                                           Hierbas amargas.




       Nota: Mientras se cena es propio hablar de la Redención y cantar o entonar melodías.


                                                                                  Seudá – Cena
                      ‫סעוּדה‬
                       ְָ
                                                           Baruj atá Adonai, Elohenu Mélej haolam, hamotzi
‫בּרוּך אַתּה אדֹ ָי אלֹהינוּ‬
    ֱֵ ‫ֲנ‬       ָ   ְָ
                                                           lejem min haáretz
‫מלך העוֹלם המּוֹציא לחם‬
   ֶֶ   ִ ַ ָ ָ ְֶֶ
                .‫מן האָרץ‬
                  ִֶָ                                      Bendito eres Tú, Adonai Elohenu, Soberano del universo, que
                                                           extrae el pan de la tierra.



Dijo Shaul haShalíaj: “Hablen entre ustedes con salmos, cantos y nigunim que provengan de ruaj
haqodesh, cantando y entonando salmos con vuestro corazón al Eterno”.
                                                                  (Igueret el Qehila bEfesos 5.19).
‫זוֹאת ֲשׂוּ לזכרוֹנִ י‬
                                               ְְִ ‫ע‬
                                  “Hagan esto en memoria de mí”

               Transmitió Shaul haShaliaj:”Siempre que coman este pan y beban esta copa, la muerte
                de adonenu anuncien hasta que venga” (I Carta a la Comunidad en Qorintos 11.26).


                       “mientras comían tomó matzá, dijo la b’rajá y
                    después la partió, les dio y dijo: Este es mi cuerpo …”
        Nota: Este pan azimo representa la muerte del Tzadiq, Iehoshua haMashiaj, cumpliendo las palabras del
    profeta Ieshayáhu (Isaías Cap.53), como dijo Shim’ón Kefa: “el Mashíaj padeció una vez por las iniquidades,
    el Tzadiq por los Reshaim, para llevaros a Elohim...” (1Igueret Kefa 3.18).



                                                                              Matzá – Pan ázimo
                        ‫מצּ ה‬
                          ַָ
                                                           Baruj atá Adonai, Elohenu Mélej haolam, asher
                                                           qidshanu bemitzvotav, vetzivanu al ajilat matzá.
‫בּרוּך אַתּה אדֹ ָי אלֹהינוּ מלך‬
 ְֶֶ    ֱֵ‫ָ ְ ָ ֲנ‬
                                                           Bendito eres Tú, Adonai Elohenu, Soberano del universo, que nos
‫העוֹלם אשׁר קדּשׁנוּ בּמצוֹתיו‬
  ָ ְ ִ ְ ְָ ִ ֲֶ ָ ָ                                      santificas con tus mandamientos y nos has ordenado a comer
        .‫וְ צ ָנוּ על אכילת מצּה‬
          ָ ַ ַ ִ ֲ ַ ‫ִוּ‬                                   panes Azimos.


                                                           Amar Iehoshua miNatzrat: Qejú veijlu, ze hu gufí.
  .‫אָמר יְ הוֹשע מ ָצרת קחוּ וְ אכלוּ ֶה הוּא גּוּפי‬
    ִ        ‫ְִ ז‬        ְ ַ ְ‫ֻ ִנּ‬         ַ               Dijo Iehoshua: Tómenlo y cómanlo, este es mi cuerpo.


          “Después de haber comido tomó la copa, dio alabanzas a su Padre,
           se las dio y dijo: Esta copa es la Nueva Alianza en mi sangre…”
       Nota: Dijo Shaul: Kos shel Braja (la Copa de la Bendición después de cenar) con la que bendecimos, ¿no
    es la representación de la sangre del Mashiaj? (I Carta a la Comunidad en Qorintos 10.16). Esta copa, con la
    cual decimos la Birkat haMazon, la Bendición por el sustento, después de haber comido, representa la sangre
    del Tzadiq, Iehoshua haMashiaj, cumpliendo las palabras del profeta Irmyahu “haré una Nueva Alianza con la
    Casa de Israel y con la Casa de Iehudá… Pondré Mi Torá dentro de ellos y en sus corazones la escribiré”
    (Jer.31.30-33; 32.40; ver Ez.36:26-27).


                                                                  Birkat haMazon – Por el sustento.
                 ‫בּרכּת המּזוֹן‬
                    ַָ ְִַ
                                                                Representación de la sangre del Mashiaj

                                                           Baruj atá Adonai, Elohenu Mélej haolam, hazan et
‫בּרוּך אַתּה אדֹ ָי אלֹהינוּ מלך העוֹלם‬
 ָ ָ ְֶֶ     ֱֵ‫ָ ְ ָ ֲנ‬                                    haolam kuló, vetov, vejésed uv’rajamím.
‫ה ָן את העוֹלם ֻלּוֹ בּטוֹב בּחסד‬
 ְֶֶ     ְ    ‫ָָכּ‬           ֶ ‫ַזּ‬
                         .‫וּברחמים‬
                             ִ ֲַ ְ                        Bendito eres Tú, Adonai Elohenu, Soberano del universo, que
                                                           sustentas a todo el mundo, con bien, bondad y misericordia.

                                                           Amar Iehoshua miNatzrat: Sh’tu mizé kuljem, zehu
 ‫אָמר יְ הוֹשע מ ָצרת שׁתוּ מ ֶה ֻלּכם ֶהוּ דּמי‬
  ִ ָ ‫ִ זּ כְּ ֶ ז‬        ְ ַ ְ‫ֻ ִנּ‬         ַ
                                                           dami miBrit Jadashá asher ishafej baavur harabim
   ‫מבּרית חדשׁה אשׁר יִ שּׁפך בּ ֲבוּר הרבים לכפּרת‬
     ְַַָ  ִַָ    ‫ִ ְ ִ ֲ ָ ָ ֲ ֶ ָ ֵ ְ ַע‬                 lejaparat avonot.
                                      .‫ֲווֹנוֹת‬
                                            ‫ע‬
                                                           Dijo Iehoshua: Tomen de ella todos Uds. esto representa mi
                                                           sangre de la Nueva Alianza que será derramada por Israel como
                                                           paga de rescate para expiación de las iniquidades.
“Cantaron el Halel…”
         Comentario: (Mr.14.26)




                                                                                  Halel
                          ‫הלּל‬
                           ֵַ
                                                             Tehilim 115
                                             ‫תהילים קטו‬
‫לֹא לנוּ אדֹ ָי לֹא לנוּ: כּי לשׁמך תּן‬
 ֵ ְָ ְִ ִ    ָ       ‫ָ ֲנ‬
                                                             Lo lanu Adonai lo lanu ki leshimja ten kavod
‫כּבוֹד על חסדּך על אמתּך. למּה‬
  ָָ ֶָ ֲִ ַ ְָ ְ ַ ַ            ָ
                                                             al jasdeja al amiteja. lama iomru hagoim. aié
 .‫יֹאמרוּ הגּוֹיִ ם: אַ ֵה ָא אלֹהיהם‬
    ֱֵֶ ‫יּ נ‬              ַ    ְ                              na elohehem ve'lohenu vashamaim kol asher
.‫ֵאלֹהינוּ בשּׁמיִ ם כֹּל אשׁר חפץ עשׂה‬
   ָָ ֵָ ֲֶ          ַָָ ֵ ‫ו‬                                 jafetz asa

                                                             atzabehem kesef vezahav maase iede adam
‫ֲצבּיהם כּסף וְ ָהב מ ֲשׂה יְ די אָדם. פּה להם וְ לֹא‬
          ֶָ ֶ ָ ֵ             ֵ ‫עַ ֵ ֶ ֶ ֶ זָ ַע‬
                                                             pe lahemvelo iedabêru enaim lahem velo ir'u
‫יְ דבּרוּ עי ַיִ ם להם וְ לֹא יִ ראוּ. אָז ַיִ ם להם וְ לֹא‬
           ֶָ    ‫ְנ‬        ְ             ֶָ    ‫ֵנ‬      ֵַ
                                                             azenaim lahemvelo ishmau af lahem velo
 ‫יִ שׁמעוּ אַף להם וְ לֹא יְ ריחוּן. יְ דיהם וְ לֹא יְ מישׁוּן‬
        ִ           ֵֶ          ִ           ֶָ         ְָ    ierijun iedehem velo iemishun raglehem velo
‫רגליהם וְ לֹא יְ הלּכוּ לֹא ֶהגּוּ בּגְ רוֹ ָם. כּמוֹהם יִ היוּ‬
    ְ     ֶ ְ ‫יְ ִ נ‬                     ֵַ         ֶ ְֵַ    iehalêju lo iehgu bigronam.kemohem ihiu
‫עֹשׂיהם כֹּל אשׁר בֹּטח בּהם. יִ שׂראל בּטח בּאדֹ ָי‬
 ‫ְ ֵָ ְ ַ ֲַ נ‬               ֶָ ֵַ        ֲֶ         ֵֶ      osehem kol asher boteaj bahem. Israel betaj
                                                             bAdonai ezram umaguinam hu. bet aharon
‫עזרם וּמג ָם הוּא. בּית אַהרֹן בּטחוּ בּאדֹ ָי עזרם‬
    ְֶָ ‫ֲַ נ‬        ְִ      ֲ      ֵ           ‫ָ ִנּ‬    ְֶָ
                                                             bitju vAdonai ezram umaguinamhu. ir'e
‫וּמג ָם הוּא. יִ ראי אדֹ ָי בּטחוּ בּאדֹ ָי עזרם וּמג ָם‬
   ‫ָ ִנּ‬     ְֶָ ‫ֲַ נ‬         ְִ ‫ְֵ ֲ נ‬                ‫ָ ִנּ‬   Adonai bitju vAdonai ezram umaguinam hu.
                                                     .‫הוּא‬
                                                             Adonai zejaranu ievarej ievarej et bet Israel
‫אדֹ ָי זכרנוּ יְ ברך: יְ ברך את בּית יִ שׂראל יְ ברך‬
 ְֵָ     ְֵָ         ֵ ֶ ְֵָ       ְֵָ     ְָָ ‫ֲ נ‬
                                                             ievarej et bet aharon. ievarêj ir'e Adonai
  ‫את בּית אַהרֹן. יְ ברך יִ ראי אדֹ ָי הקּטנִּ ים עם‬
     ִ     ַ ְ ַ ‫ְֵָ ְ ֵ ֲ נ‬             ֲ      ֵֶ
                                                             haqetanim im haguedolim. iosef Adonai
.‫הגְּ דֹלים. יֹסף אדֹ ָי ֲליכם ֲליכם וְ על בּ ֵיכם‬
    ֶ ‫ַ ְנ‬         ֶ ֵ‫ע‬   ֶ ֵ‫ֵ ֲ נ ע‬             ִַ          alejem alejem veal benejem berujim attem
‫בּרוּכים אַתּם לאדֹ ָי עֹשׂה שׁמיִ ם ָאָרץ. השּׁמיִ ם‬
     ַַָ ֶ ‫ו‬          ַָ ֵ ‫ֶ ַ נ‬                 ְִ          Ladonai ose shamaim vaaretz hashamaim
‫שׁמיִ ם, לאדֹ ָי וְ האָרץ ָתן לבני-אָדם. לֹא המּתים‬
     ִֵַ           ָ ֵ ְ ִ ַ‫ַ נ ָ ֶ נ‬             ַָ         shamaim Ladonai vehaaretz natan livne
                                                             adam. lohametim iehaleluia velo kol iorede
  ‫יְ הללוּ ָהּ וְ לֹא כּל יֹרדי דוּמה. ַא ַחנוּ נְ ברך ָהּ‬
    ‫ְֵָ י‬       ְ ‫ָ וֲנ‬        ְֵ    ָ         ‫ְַ י‬
                                                             duma. vaanajnu nevarej iameata vead olam
                           .‫מעתּה וְ עד עוֹלם: הללוּ ָהּ‬
                             ‫ְַ י‬      ָ    ַ ֵַָ            haleluia


                                              ‫ תהילים קטז‬Tehilim 116

                                                             ahavti ki ishma Adonai et qoli tajanunai. ki
‫אָהבתּי כּי יִ שׁמע אדֹ ָי את קוֹלי תּחנוּ ָי. כּי הטּה‬
     ָ ִ ִ ‫ִ ֲַ נ‬             ֶ ‫ְִַ ִ ְַ ֲ נ‬
                                                             hita azeno li uveyamai eqra. afafuni jevle-
‫אָזנוֹ לי וּב ָמי אקרא. אפפוּנִ י חבלי מ ֶת וּמצרי‬
  ֵָ ְ      ‫ֶ ְ ֵ ָו‬        ֲָ    ָ ְ ֶ ַ‫ְ ִ ְי‬
                                                             mavetumetzare       sheol    metza'uni    tzara
‫שׁאוֹל מצאוּנִ י צרה וְ ָגוֹן אמצא. וּבשׁם אדֹ ָי‬
 ‫ֲנ‬         ְֵ       ְֶָ       ‫י‬    ָָ      ְָ      ְ        veyagon emtza. Uveshem Adonai eqra ana
‫אקרא: אָ ָה אדֹ ָי מלּטה ַפשׁי. חנּוּן אדֹ ָי וְ צדּיק‬
       ִַ ‫ֲ נ‬       ַ ִ ְ‫נּ ֲ נ ַ ְ ָ נ‬          ְֶָ          Adonai maleta nafshi. janunAdonai vetzadiq
‫ֵאלֹהינוּ מרחם. שֹׁמר פּתאיִ ם אדֹ ָי דּלֹּתי וְ לי‬
  ִ       ִ ַ ‫ֲנ‬           ְָ ֵ         ְֵַ     ֵ‫ו‬           velohenu merajêm. shomêr peta'im Adonai
                                                             daloti veli iehoshia. shuvi nafshi limnujaieji ki
.‫יְ הוֹשׁיע. שׁוּבי ַפשׁי למנוּחיְ כי: כּי אדֹ ָי ָמל עליְ כי‬
     ִ ָ ָ ַ‫ִ נְ ִ ִ ְ ָ ִ ִ ֲ נ גּ‬             ִַ
                                                             Adonai gamal alaieji. ki jilatzta nafshi
‫כּי חלּצתּ ַפשׁי ממּ ֶת: את עינִ י מן דּמעה את רגלי‬
  ְִַ ֶ ָ ְ ִ ִ           ֵ ֶ ‫ִ ִ ַ ְ ָ נְ ִ ִ ָו‬            mimavet et eni min dima et ragli middeji.
‫מדּחי. אתהלּך לפ ֵי אדֹ ָי בּאַרצוֹת החיִּ ים. האמנְ תּי‬
    ִ ֱֶַ        ַַ      ְ ְ ‫ִ ֶ ִ ֶ ְ ַ ֵ ְ ִ ְנ ֲ נ‬        etalej lifne Adonai beartzot hajaim. heemanti
 ‫כּי אדבּר אנִ י ענִ יתי מאֹד. אנִ י אָמרתּי בחפזי: כּל‬
      ָ ְְִָ ִ ְַ         ֲ      ְ ִ ָ ֲ ֲֵַ ִ               ki adaber ani aniti meod. ani amarti vejafezi
kol haadam kozev. ma ashiv Ladonai kol
.‫האָדם כֹּ ֵב. מה-אָשׁיב לאדֹ ָי כּל תּגמוּלוֹהי עלי‬
    ָָ ִ        ְַ ָ ‫ַ נ‬         ִ      ָ‫ז‬       ָָ
                                                                            tagmulohi   alai. kos-ieshuot esa uveshem
‫כּוֹס יְ שׁוּעוֹת אשּׂא וּבשׁם אדֹ ָי אקרא. נְ דרי לאדֹ ָי‬
 ‫ַָ ַ נ‬           ְֶָ ‫ְֵ ֲ נ‬           ֶָ
                                                                            Adonai eqra. nedarai Ladonai ashalem negda
‫אשׁלּם ֶגְ דה ָא, לכל עמּוֹ. ָקר בּעי ֵי אדֹ ָי המּוְ תה‬
    ָ ָ ַ ‫יָ ְ ֵ נ ֲ נ‬         ַ ְָ ‫ֲֵַ נ ָ נּ‬                               na lejol amo iaqar beene Adonai hamavta
‫לחסידיו. אָ ָה אדֹ ָי כּי אנִ י עבדּך: אנִ י עבדּך בּן‬
  ֶ ְָ ְַ ֲ ְֶַָ ֲ ִ ‫נּ ֲ נ‬                     ָ ִ ֲַ                       lajasidav. ana Adonai ki ani avdeja ani
‫אמתך פּתּחתּ למוֹסרי. לך אזבּח ֶבח תּוֹדה וּבשׁם‬
    ְֵ     ָ      ַ‫ֲ ָ ֶ ָ ִ ַ ְ ָ ְ ֵ ָ ְ ָ ֶ ְ ַ ז‬                        avdejaben amateja pitajta lemoserai. Leja
                                                                            ezbaj zevaj toda uvshêm Adonai eqra.
 .‫אדֹ ָי אקרא. נְ דרי לאדֹ ָי אשׁלּם ֶגדה ָא לכל עמּוֹ‬
       ַ ָ ְ ‫ָ ַ ַ נ ֲ ַ ֵ נְ ָ נּ‬           ְֶָ ‫ֲ נ‬
                                                                            nedarai Ladonai ashalêm negda na'lejol amo.
        .‫בּחצרוֹת בּית אדֹ ָי בּתוֹככי יְ רוּשׁלִם: הללוּ ָהּ‬
          ‫ְַ י‬      ָָ       ִֵ ְ ‫ֵ ֲ נ‬          ְְַ                        bejatzrot bet Adonai betojeji ierushalaim
                                                                            haleluia

                                                           ‫ תהילים קיז‬Tehilim 117

                                                                            Halelu et Adonai, kol goim shabjuhu, kol
‫הללוּ את אדֹ ָי כּל גּוֹיִ ם שׁבּחוּהוּ כּל האמּים. כּי ָבר‬
 ַ‫ִ ג‬      ִָֻ ָ       ְַ         ָ ‫ְַ ֶ ֲ נ‬
                                                                            haumim. ki gavar alenu jasdo veemet Adonai
          .‫עלינוּ חסדּוֹ ֶאמת אדֹ ָי לעוֹלם: הללוּ ָהּ‬
            ‫ְַ י‬     ָ ְ ‫ָ ֵ ַ ְ וֱ ֶ ֲ נ‬                                   leolam. Haleluia.
                                                           ‫ תהילים קיח‬Tehilim 118

                                                                            hodu Ladonai ki tov ki leolam jasdo iomar na
‫הוֹדוּ לאדֹ ָי כּי טוֹב: כּי לעוֹלם חסדּוֹ. יֹאמר ָא‬
      ‫ַנ‬            ְַ ָ ְ ִ                         ִ‫ַ נ‬
                                                                            Israel ki leolam jasdo iomru na vet aharon ki
‫יִ שׂראל: כּי לעוֹלם חסדּוֹ. יֹאמרוּ ָא בית אַהרֹן: כּי‬
    ִ       ֲ      ֵ‫ְ נ‬                     ְַ ָ ְ ִ ְֵָ
                                                                            leolam jasdo. iomru na ir'e Adonai ki leolam
‫לעוֹלם חסדּוֹ. יֹאמרוּ ָא יִ ראי אדֹ ָי: כּי לעוֹלם‬
      ָ ְ ִ ‫ְֵ ֲ נ‬                       ‫נ‬     ְ         ְַ ָ ְ             jasdo. Min hametzar qarati iaanani vamerjav
‫חסדּוֹ. מן המּצר קראתי ָהּ ע ָנִ י במּרחב ָהּ. אדֹ ָי‬
 ‫ִ ַ ֵ ַ ָ ָ ִ יּ ָנ ַ ֶ ְ ָ י ֲ נ‬                                    ְַ     Ia. Adonai li lo ira ma iaase li adam. Adonai li
‫לי לֹא אירא מה יּ ֲשׂה לי אָדם. אדֹ ָי לי‬
    ִ ‫ֲנ‬           ָ       ִ         ֶ ‫ַע‬        ַ    ִָ               ִ    beozerai vaani er'e veson’ai. tov lajasot
                                                                            bAdonai mibetoaj baadam. tov lajasot
‫בּעֹזרי ַאנִ י, אראה בשֹׂנְ אָי. טוֹב לחסוֹת בּאדֹ ָי‬
 ‫ַנ‬              ֲַ                        ְ ְֶֶ         ֲ‫ְ ְ ָ ו‬
                                                                            bAdonai mibetoaj bindivim kol goim sevavuni
.‫מבּטֹח בּאָדם. טוֹב לחסוֹת בּאדֹ ָי מבּטֹח בּנְ דיבים‬
         ִ ִ ִ ַ ְִ ‫ַ נ‬                     ֲַ          ָ ָ ַ ְִ            beshem Adonai ki amilam. sabuni gam
   ‫כּל גּוֹיִ ם סבבוּנִ י בּשׁם אדֹ ָי כּי אמילם. סבּוּנִ י ַם‬
       ‫ג‬       ַ   ַ ֲִ ִ ‫ְֵ ֲ נ‬                       ְָ             ָ     sevavuni beshem Adonai ki amilam. sabuni
‫סבבוּנִ י בּשׁם אדֹ ָי כּי אמילם. סבּוּנִ י כדבוֹרים דֹּ ֲכוּ‬
      ‫ע‬       ִ ְִ        ַ ַ ֲִ ִ ‫ְֵ ֲ נ‬                            ְָ     jidvorim doaju ke'eshqotzim beshem Adonai
                                                                            ki amilam. dajo dejitani linpol. vAdonai
‫כּאשׁ קוֹצים בּשׁם אדֹ ָי כּי אמילם. דּחֹה דחיתנִ י‬
      ַ ְִ       ַ     ַ ֲִ ִ ‫ְֵ ֲ נ‬                        ִ        ְֵ
                                                                            azarani azi vezimrat Ia vaihi li lishua. qol rina
.‫לנְ פֹּל ַיה ָה ע ָרנִ י. עזּי וְ זמרת ָהּ ַיְ הי לי לישׁוּעה‬
       ָ     ִ ִ ִ ‫ו ו ֲז ָ ָ ִ ִ ְ ָ י ו‬                              ִ    vishua beohole tzadiqim iemin Adonai osa
‫קוֹל רנּה וִ ישׁוּעה בּאָהלי צדּיקים יְ מין אדֹ ָי עֹשׂה‬
      ָ ‫ִ ֲנ‬                 ִ ִ ַ ֳֵ ְ ָ                     ִָ            jail. iemin Adonai romema iemin Adonai osa
‫חיִ ל. קוֹל ר ָה וִ ישׁוּעה בּאָהלי צדּיקים יְ מין אדֹ ָי‬
 ‫ִ ֲנ‬                ִ ִ ַ ֳֵ ְ ָ                     ‫ִנּ‬              ָ     jail 1o amut ki ejie vaasaper maase Ia.
                                                                            iassor isserani Ia velamavet lo netanani.
.‫עֹשׂה חיִ ל. לֹא אָמוּת כּי אח ֶה ַאספּר מ ֲשׂי ָהּ‬
      ‫ִ ֶ ְ י וֲ ַ ֵ ַ ע ֵ י‬                                  ָָ
                             .‫יסֹּר יִ סּרנִּ י ָהּ וְ למּ ֶת לֹא נְ ת ָנִ י‬
                                  ‫ָנ‬             ‫ְ ַ יּ ַ ָו‬             ַ
                                                                            Pitju lishaare tzedeq avo vam odeh Ia. ze
‫פּתחוּ לי שׁערי צדק אָבֹא בם אוֹדה ָהּ. ֶה השּׁער‬
  ַַַ ‫ֶ י ז‬              ָ        ֶ ֶ ֲֵ ַ ִ         ְִ                     hashaar Ladonai tzadiqim iavo'u vo odeja ki
‫לאדֹ ָי צדּיקים יבֹאוּ בוֹ. אוֹדך כּי ֲנִ יתנִ י ַתּהי לי‬
 ִ ִ ְ‫ְ ָ ִ ע ָ ו‬                   ָ    ִ ִַ ‫ַ נ‬                           anitani vatehi li lishua. even maasu habonim
                                                                            haita lerosh pina meet Adonai hayta zo't hi
‫לישׁוּעה. אבן מאסוּ הבּוֹנִ ים היְ תה לרֹאשׁ פּ ָה. מאת‬
   ֵ ֵ ‫ִנּ‬          ְ ָָ        ַ ֲָ ֶֶ ָ              ִ
                                                                            niflat beenenu. ze haiom asa Adonai naguila
‫אדֹ ָי היְ תה זֹּאת היא נִ פלאת בּעי ֵינוּ. ֶה היּוֹם עשׂה‬
   ָָ    ַ ‫ְֵ נ ז‬          ְָ     ִ           ָָ‫ֲנ‬                          venismeja vo. ana Adonai hoshia na ana
‫אדֹ ָי ָגילה וְ נִ שׂמחה בוֹ. אָ ָא אדֹ ָי הוֹשׁיעה ָא אָ ָא‬
  ‫ִָ נּ נּ‬            ‫נּ ֲנ‬          ְְָ         ָ ִ‫ֲ נ נ‬                      Adonai hatzlija na. baruj haba beshem
 ‫אדֹ ָי הצליחה ָא. בּרוּך הבּא בּשׁם אדֹ ָי בּרכנוּכם‬
    ֶ ְֵַ ‫ֲ נ ַ ְ ִ ָ נּ ָ ְ ַָ ְ ֵ ֲ נ‬                                      Adonai berajnujem mibet Adonai.
                                         .‫מבּית אדֹ ָי‬
                                           ‫ִֵ ֲ נ‬
                                                                            El Ladonai vaiaer lanu isru jag baavotim ad
                                                                            qarnot hamizbeaj. Eli ata ve'odeja elohai
‫אל אדֹ ָי ו ָאר לנוּ: אסרוּ חג בּעבֹתים עד קרנוֹת‬
    ְַ ַ    ִ ֲַ ַ     ְִ    ָ ֶ ‫ֵ ֲ נ ַיּ‬
                                                                            arom’meja. hodu Ladonai ki tov ki leolam
‫המּזבּח. אלי אַתּה וְ אוֹדךּ אלֹהי ארוֹממךּ. הוֹדוּ‬
      ֶָ ְ ֲ ַ ֱ ֶָ         ָ     ִ ֵ ְֵַ ִ ַ
                                                                            jasdo
                .‫לאדֹ ָי כּי טוֹב: כּי לעוֹלם חסדּוֹ‬
                   ְַ ָ ְ ִ           ִ‫ַ נ‬
Lel shimurim… noche de vigilia
    Lecturas para meditar en la noche de Pesaj:




        ‫שיחות ותפלות לליל פסח‬
   ‫מאת רבינו הקדוש יהושע מנצרת‬
‫ע״י כתבי תלמידו התלמיד האהוב לעזר מבית חנניה‬


  Discursos y oraciones de la noche de Pesaj
de Rabenu Haqadosh, Iehoshua de Natzrát según los escritos
 de su discípulo, el discípulo amado, Lazar de Bet Jananyá.

           Libro: El testimonio del estudiante amado: 
          [‘Jn.’ 13.31‐14.31; 15.1‐16.33 tfila 17.1‐26] 




                       Natzratim.com

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

Best Practices Portfolio Mngt
Best Practices Portfolio MngtBest Practices Portfolio Mngt
Best Practices Portfolio MngtSTKI
 
Biofeedback 7 Elrectric Model Of The Skin
Biofeedback 7 Elrectric Model Of The SkinBiofeedback 7 Elrectric Model Of The Skin
Biofeedback 7 Elrectric Model Of The SkinDr. ARNON ROLNICK
 
גישת השוק החופשי לניהול גנים לאומיים ושמורות טבע אמיר שני
גישת השוק החופשי לניהול גנים לאומיים ושמורות טבע אמיר שניגישת השוק החופשי לניהול גנים לאומיים ושמורות טבע אמיר שני
גישת השוק החופשי לניהול גנים לאומיים ושמורות טבע אמיר שניAnochi.com.
 
The President’s Speech in Cairo: A New Beginning - Hebrew
The President’s Speech in Cairo: A New Beginning - HebrewThe President’s Speech in Cairo: A New Beginning - Hebrew
The President’s Speech in Cairo: A New Beginning - HebrewObama White House
 
Scorecard Round Table Summary
Scorecard Round Table SummaryScorecard Round Table Summary
Scorecard Round Table SummarySTKI
 
Press Club Hanoi - Autumn Newsletter 2012
Press Club Hanoi - Autumn Newsletter 2012Press Club Hanoi - Autumn Newsletter 2012
Press Club Hanoi - Autumn Newsletter 2012Hang Do
 
Diccionario español hebreo completo
Diccionario español hebreo completoDiccionario español hebreo completo
Diccionario español hebreo completoHoward Cabrera
 
Testo stationary solutions -Transmitters and monitoring systems
Testo stationary solutions -Transmitters and monitoring systemsTesto stationary solutions -Transmitters and monitoring systems
Testo stationary solutions -Transmitters and monitoring systemsTesto Azerbaijan
 

La actualidad más candente (15)

Best Practices Portfolio Mngt
Best Practices Portfolio MngtBest Practices Portfolio Mngt
Best Practices Portfolio Mngt
 
Biofeedback 2 Measurs
Biofeedback 2 MeasursBiofeedback 2 Measurs
Biofeedback 2 Measurs
 
Biofeedback 3 Emg Operation
Biofeedback 3 Emg OperationBiofeedback 3 Emg Operation
Biofeedback 3 Emg Operation
 
Biofeedback 7 Elrectric Model Of The Skin
Biofeedback 7 Elrectric Model Of The SkinBiofeedback 7 Elrectric Model Of The Skin
Biofeedback 7 Elrectric Model Of The Skin
 
גישת השוק החופשי לניהול גנים לאומיים ושמורות טבע אמיר שני
גישת השוק החופשי לניהול גנים לאומיים ושמורות טבע אמיר שניגישת השוק החופשי לניהול גנים לאומיים ושמורות טבע אמיר שני
גישת השוק החופשי לניהול גנים לאומיים ושמורות טבע אמיר שני
 
Eda
EdaEda
Eda
 
The President’s Speech in Cairo: A New Beginning - Hebrew
The President’s Speech in Cairo: A New Beginning - HebrewThe President’s Speech in Cairo: A New Beginning - Hebrew
The President’s Speech in Cairo: A New Beginning - Hebrew
 
Oz le tmora
Oz le tmoraOz le tmora
Oz le tmora
 
Scorecard Round Table Summary
Scorecard Round Table SummaryScorecard Round Table Summary
Scorecard Round Table Summary
 
Coalition[1] Children
Coalition[1] ChildrenCoalition[1] Children
Coalition[1] Children
 
Press Club Hanoi - Autumn Newsletter 2012
Press Club Hanoi - Autumn Newsletter 2012Press Club Hanoi - Autumn Newsletter 2012
Press Club Hanoi - Autumn Newsletter 2012
 
Diccionario español hebreo completo
Diccionario español hebreo completoDiccionario español hebreo completo
Diccionario español hebreo completo
 
Untitled Presentation
Untitled PresentationUntitled Presentation
Untitled Presentation
 
Tiempos y ángulos
Tiempos y ángulosTiempos y ángulos
Tiempos y ángulos
 
Testo stationary solutions -Transmitters and monitoring systems
Testo stationary solutions -Transmitters and monitoring systemsTesto stationary solutions -Transmitters and monitoring systems
Testo stationary solutions -Transmitters and monitoring systems
 

Destacado

Matemaatika
MatemaatikaMatemaatika
Matemaatikaandresta
 
What does it mean to fulfill the law.
What does it mean to fulfill the law.What does it mean to fulfill the law.
What does it mean to fulfill the law.antso
 
What Is The Gospel
What Is The GospelWhat Is The Gospel
What Is The Gospelantso
 
La pre-existencia del Mesias
La pre-existencia del MesiasLa pre-existencia del Mesias
La pre-existencia del Mesiasantso
 
Islam The Beast Of Revelation
Islam The Beast Of RevelationIslam The Beast Of Revelation
Islam The Beast Of Revelationantso
 
Where Rabbis and Christian Ministers BOTH Went Wrong!
Where Rabbis and Christian Ministers   BOTH Went Wrong! Where Rabbis and Christian Ministers   BOTH Went Wrong!
Where Rabbis and Christian Ministers BOTH Went Wrong! antso
 
Ekklesia
EkklesiaEkklesia
Ekklesiaantso
 
Confia en mi
Confia en miConfia en mi
Confia en miantso
 
Kolmnurga pindala ja ...s2008
Kolmnurga pindala ja ...s2008Kolmnurga pindala ja ...s2008
Kolmnurga pindala ja ...s2008andresta
 
En el principio la palabra ya existía
En el principio la palabra ya existíaEn el principio la palabra ya existía
En el principio la palabra ya existíaantso
 
Kolmnurga konstrueerimine_2008s
Kolmnurga konstrueerimine_2008sKolmnurga konstrueerimine_2008s
Kolmnurga konstrueerimine_2008sandresta
 
Hulknurk_2008s
Hulknurk_2008sHulknurk_2008s
Hulknurk_2008sandresta
 
Kolmnurga Konstrueerimine Kaidi Nurmik
Kolmnurga Konstrueerimine Kaidi NurmikKolmnurga Konstrueerimine Kaidi Nurmik
Kolmnurga Konstrueerimine Kaidi Nurmikandresta
 
RistküLik
RistküLikRistküLik
RistküLikandresta
 
Mati Esitlus
Mati EsitlusMati Esitlus
Mati Esitlusandresta
 
Thalese Teoreem
Thalese TeoreemThalese Teoreem
Thalese Teoreemandresta
 
New Moon
New MoonNew Moon
New Moonantso
 
Trapets_s2008
Trapets_s2008Trapets_s2008
Trapets_s2008andresta
 

Destacado (20)

Matemaatika
MatemaatikaMatemaatika
Matemaatika
 
SOA
SOASOA
SOA
 
What does it mean to fulfill the law.
What does it mean to fulfill the law.What does it mean to fulfill the law.
What does it mean to fulfill the law.
 
What Is The Gospel
What Is The GospelWhat Is The Gospel
What Is The Gospel
 
La pre-existencia del Mesias
La pre-existencia del MesiasLa pre-existencia del Mesias
La pre-existencia del Mesias
 
Islam The Beast Of Revelation
Islam The Beast Of RevelationIslam The Beast Of Revelation
Islam The Beast Of Revelation
 
Where Rabbis and Christian Ministers BOTH Went Wrong!
Where Rabbis and Christian Ministers   BOTH Went Wrong! Where Rabbis and Christian Ministers   BOTH Went Wrong!
Where Rabbis and Christian Ministers BOTH Went Wrong!
 
Ekklesia
EkklesiaEkklesia
Ekklesia
 
Confia en mi
Confia en miConfia en mi
Confia en mi
 
Kolmnurga pindala ja ...s2008
Kolmnurga pindala ja ...s2008Kolmnurga pindala ja ...s2008
Kolmnurga pindala ja ...s2008
 
En el principio la palabra ya existía
En el principio la palabra ya existíaEn el principio la palabra ya existía
En el principio la palabra ya existía
 
Kolmnurga konstrueerimine_2008s
Kolmnurga konstrueerimine_2008sKolmnurga konstrueerimine_2008s
Kolmnurga konstrueerimine_2008s
 
Ruut
RuutRuut
Ruut
 
Hulknurk_2008s
Hulknurk_2008sHulknurk_2008s
Hulknurk_2008s
 
Kolmnurga Konstrueerimine Kaidi Nurmik
Kolmnurga Konstrueerimine Kaidi NurmikKolmnurga Konstrueerimine Kaidi Nurmik
Kolmnurga Konstrueerimine Kaidi Nurmik
 
RistküLik
RistküLikRistküLik
RistküLik
 
Mati Esitlus
Mati EsitlusMati Esitlus
Mati Esitlus
 
Thalese Teoreem
Thalese TeoreemThalese Teoreem
Thalese Teoreem
 
New Moon
New MoonNew Moon
New Moon
 
Trapets_s2008
Trapets_s2008Trapets_s2008
Trapets_s2008
 

Más de antso

Jordania es Palestina
Jordania es PalestinaJordania es Palestina
Jordania es Palestinaantso
 
La gran tribulación
La gran tribulaciónLa gran tribulación
La gran tribulaciónantso
 
El juez del universo
El juez del universoEl juez del universo
El juez del universoantso
 
Carta a los hebreos
Carta a los hebreosCarta a los hebreos
Carta a los hebreosantso
 
El Segundo Templo de Jerusalén
El Segundo Templo de JerusalénEl Segundo Templo de Jerusalén
El Segundo Templo de Jerusalénantso
 
Los Ángeles Caídos. los Gigantes, Espíritus Inmundos y las causas del diluvio
Los Ángeles Caídos. los Gigantes, Espíritus Inmundos y las causas del diluvioLos Ángeles Caídos. los Gigantes, Espíritus Inmundos y las causas del diluvio
Los Ángeles Caídos. los Gigantes, Espíritus Inmundos y las causas del diluvioantso
 
La señal de elojim
La señal de elojimLa señal de elojim
La señal de elojimantso
 
La Palabra de Elohim
La Palabra de ElohimLa Palabra de Elohim
La Palabra de Elohimantso
 
El Mashíaj-y-el-Evangelio-en-la-Creación
El Mashíaj-y-el-Evangelio-en-la-CreaciónEl Mashíaj-y-el-Evangelio-en-la-Creación
El Mashíaj-y-el-Evangelio-en-la-Creaciónantso
 
Aleph tav-study-book-word-format
Aleph tav-study-book-word-formatAleph tav-study-book-word-format
Aleph tav-study-book-word-formatantso
 
Misterios y verdades
Misterios y verdadesMisterios y verdades
Misterios y verdadesantso
 
La Festividad Judia de Januka
La Festividad  Judia de JanukaLa Festividad  Judia de Januka
La Festividad Judia de Janukaantso
 
Januca y guematria
Januca y guematriaJanuca y guematria
Januca y guematriaantso
 
MEGUILÁT ANTIOCOS
MEGUILÁT ANTIOCOS MEGUILÁT ANTIOCOS
MEGUILÁT ANTIOCOS antso
 
El imperio Otomano
El imperio OtomanoEl imperio Otomano
El imperio Otomanoantso
 
El islam dominará el mundo
El islam dominará el mundoEl islam dominará el mundo
El islam dominará el mundoantso
 
Yeshúa es Adonai
Yeshúa es AdonaiYeshúa es Adonai
Yeshúa es Adonaiantso
 
Isaías 53
Isaías 53Isaías 53
Isaías 53antso
 
El Islam
El IslamEl Islam
El Islamantso
 
MarYah in Peshitta Aramea
MarYah in Peshitta ArameaMarYah in Peshitta Aramea
MarYah in Peshitta Arameaantso
 

Más de antso (20)

Jordania es Palestina
Jordania es PalestinaJordania es Palestina
Jordania es Palestina
 
La gran tribulación
La gran tribulaciónLa gran tribulación
La gran tribulación
 
El juez del universo
El juez del universoEl juez del universo
El juez del universo
 
Carta a los hebreos
Carta a los hebreosCarta a los hebreos
Carta a los hebreos
 
El Segundo Templo de Jerusalén
El Segundo Templo de JerusalénEl Segundo Templo de Jerusalén
El Segundo Templo de Jerusalén
 
Los Ángeles Caídos. los Gigantes, Espíritus Inmundos y las causas del diluvio
Los Ángeles Caídos. los Gigantes, Espíritus Inmundos y las causas del diluvioLos Ángeles Caídos. los Gigantes, Espíritus Inmundos y las causas del diluvio
Los Ángeles Caídos. los Gigantes, Espíritus Inmundos y las causas del diluvio
 
La señal de elojim
La señal de elojimLa señal de elojim
La señal de elojim
 
La Palabra de Elohim
La Palabra de ElohimLa Palabra de Elohim
La Palabra de Elohim
 
El Mashíaj-y-el-Evangelio-en-la-Creación
El Mashíaj-y-el-Evangelio-en-la-CreaciónEl Mashíaj-y-el-Evangelio-en-la-Creación
El Mashíaj-y-el-Evangelio-en-la-Creación
 
Aleph tav-study-book-word-format
Aleph tav-study-book-word-formatAleph tav-study-book-word-format
Aleph tav-study-book-word-format
 
Misterios y verdades
Misterios y verdadesMisterios y verdades
Misterios y verdades
 
La Festividad Judia de Januka
La Festividad  Judia de JanukaLa Festividad  Judia de Januka
La Festividad Judia de Januka
 
Januca y guematria
Januca y guematriaJanuca y guematria
Januca y guematria
 
MEGUILÁT ANTIOCOS
MEGUILÁT ANTIOCOS MEGUILÁT ANTIOCOS
MEGUILÁT ANTIOCOS
 
El imperio Otomano
El imperio OtomanoEl imperio Otomano
El imperio Otomano
 
El islam dominará el mundo
El islam dominará el mundoEl islam dominará el mundo
El islam dominará el mundo
 
Yeshúa es Adonai
Yeshúa es AdonaiYeshúa es Adonai
Yeshúa es Adonai
 
Isaías 53
Isaías 53Isaías 53
Isaías 53
 
El Islam
El IslamEl Islam
El Islam
 
MarYah in Peshitta Aramea
MarYah in Peshitta ArameaMarYah in Peshitta Aramea
MarYah in Peshitta Aramea
 

Como celebrar la Pascua

  • 1. ‫ -סדר שׁל פּסח‬Seder shel Pesaj ֶַ ֶ ֵֶ Nota: Se encienden luces para marcar la distinción entre Israel y las naciones. Mientras en las casas de los egipcios había oscuridad, en las moradas de los Hijos de Israel había luz. Luces de la noche de Pesaj ‫ֵרוֹת לליל פּסח‬ ֵַ ְֵ ‫נ‬ Baruj atá Adonai, Elohenu Mélej haolam, asher qidshanu bemitzvotav, vetzivanu laasot haPesaj. ‫בּרוּך אַתּה אדֹ ָי אלֹהינוּ מלך‬ ְֶֶ ֱֵ ‫ֲנ‬ ָ ְָ ‫העוֹלם אשׁר קדּשׁנוּ בּמצווֹתיו‬ ָ ְְִ ְִָ ֲֶ ָָ Bendito eres Tú, Adonai Elohenu, Soberano del universo, que nos santificas con tus mandamientos y nos has ordenado hacer .‫וְ צ ָנוּ ל ֲשׂוֹת הפּסח‬ ֶַַ ‫ִ וּ ַע‬ Pesaj. “y al atardecer estaba sentado a la mesa con sus discípulos… tomando la copa, después de decir la b’rajá, dijo: tomen…” Nota: Se dice la b’rajá con la Copa del Qidush, santificando el día, juntamente enfatizando la alegría con la cual debemos servir al Eterno “ivdu et Adonai besimja” (sirve al Eterno con alegría – Salm.100.2). Qidush para la noche de Pesaj ‫קידוּשׁ לליל פּסח‬ ֵַ ְֵ ִ Baruj atá Adonai, Elohenu Mélej haolam, boré pri haguéfen. ‫בּרוּך אַתּה אדֹני אלֹהינוּ מלך העוֹלם‬ ָ ָ ְֶֶ ֱֲֵָ ָ ְ ָ Bendito eres Tú, Adonai Elohenu, Soberano del universo, que .‫בּוֹרא פּרי ה ֶפן‬ ֶ‫ֵ ְ ִ ַ גּ‬ creas el fruto de la vid. Baruj ata Adonai, elohenu melej haolam, asher bajar ‫בּרוּך אַתּה אדֹ ָי אלֹהינוּ מלך העוֹלם אשׁר בּחר‬ ַָ ֲֶ ָ ָ ְֶֶ ֱֵ‫ָ ְ ָ ֲנ‬ banu mikol am, verom’manu mikol lashon, veqidshanu ‫בּנוּ מכּל עם וְ רוֹממנוּ מכּל לשׁוֹן וְ קדּשׁנוּ‬ ְִָ ָ ִָ ְָ ָ ִָ ָ bemitzvotav. Vatiten lanu Adonai elohenu, beahava ‫בּמצוֹתיו. ַתּתּן לנוּ אדֹ ָי אלֹהינוּ בּאַהבה‬ ֲָ ְ ֱֵ ‫ֲנ‬ ָ ֶ ִ‫ו‬ ָ ְְִ moadim lesimja, hagim uzmanim lesason, et iom Jag hamatzot haze, zman jerutenu, miqra qodesh, zejer ‫מוֹ ֲדים לשׂמחה חגּים וּזמנִּ ים לשׂשֹוֹן את יוֹם‬ ֶ ְָ ְַ ִַ ָ ְ ִ ְ ִ‫ע‬ letziat mitzrayim. Ki vanu vajarta, veotanu kidashta, ‫חג המּצּוֹת ה ֶה זמן חרוּתנוּ מקרא קֹדשׁ ֵכר‬ ֶ‫ֶ ז‬ ָ ְ ִ ֵ ֵ ַ ְ ‫ַזּ‬ ַַ ַ mikol ha’amim umoadim qadsheja vesimja uvsason ‫ליציאַת מצריִ ם. כּי בנוּ בחרתּ וְ אוֹתנוּ קדּשׁתּ‬ ְִַָ ָ ְַָָ ָ ִ ְָ ִ ִִ hinjaltanu. Baruj ata, Adonai, mekadesh Israel vehazmanim. ‫מכּל העמּים. וּמוֹ ֲדי קדשׁך בּשׂמחה וּבשׂשֹוֹן‬ ְָ ָ ְ ִ ְ ָ ֶ ְ ָ ֵ‫ע‬ ִַָ ָ ִ ‫הנְ חלתּנוּ. בּרוּך אַתּה אדֹ ָי מקדּשׁיִ שׂראל‬ ְֵָ ֵַ ְ ‫ֲ נ‬ ָ ְָ ְַָ ִ Bendito eres Tú, Adonai Elohenu, Soberano del universo, que nos :‫וְ הזּמנִּ ים‬ ְַַ ha escogido de todos los pueblos, nos ha elevado más que a cualquier lengua y nos ha santificado con Sus mandamientos. Y con amor, Adonai Elohenu, nos has entregado citas designadas para la alegría, celebraciones y tiempos para el regocijo, este día de los panes azimos, convocación santa, época de nuestra libertad. ‫בּרוּך אַתּה אדֹ ָי אלֹהינוּ מלך העוֹלם שׁהח ָנוּ‬ ‫ֶ ֶ ְ ָ ָ ֶ ֶ ֱי‬ ֱֵ‫ָ ְ ָ ֲנ‬ Baruj atá Adonai, Elohenu Mélej haolam, shehejeyanu veqi’imanu vehiguianu laz’man hazé. .‫וְ קיְּ מנוּ וְ הגּיענוּ לזּמן ה ֶה‬ ‫ִ ִ ָ ַ ְ ָ ַזּ‬ ִָ Bendito eres Tú, Adonai Elohenu, Soberano del universo que nos has dado viva, nos has preservado y acercado hasta este tiempo.
  • 2. “luego echó agua…” Nota: Se lavan las manos en simbología de purificación, cambio de nuestra condición anterior. Rajtzá - Lavado de las manos ‫רחצה‬ ְָָ Baruj atá Adonai, Elohenu Mélej haolam, asher qidshanu bemitzvotav, vetzivanu al netilat iadaím. ‫בּרוּך אַתּה אדֹ ָי אלֹהינוּ מלך‬ ְֶֶ ֱֵ‫ָ ְ ָ ֲנ‬ ‫העוֹלם אשׁר קדּשׁנוּ בּמצווֹתיו‬ ָ ְ ִ ְ ְָ ִ ֲֶ ָ ָ Bendito eres Tú, Adonai Elohenu, Soberano del universo, que nos santificas con tus mandamientos y nos has ordenado sobre el .‫וְ צ ָנוּ על נְ טילת ָדיִ ם‬ ָ‫ִ וּ ַ ִ ַ י‬ lavado de las manos. Nota: Se prosigue cantando los dos primeros salmos (113-114) del Halel (113-118). Halel ‫הלּל‬ ֵַ Tehilim 113 ‫תהילים קיג‬ ‫הללוּ ָהּ: הללוּ עבדי אדֹ ָי הללוּ את‬ ֶ ְַ ‫ְַ י ְַ ְֵַ ֲ נ‬ Haleluya halelu avde Adonai halelu et shem. ‫שׁם אדֹ ָי. יְ הי שׁם אדֹ ָי מבֹרך‬ ְָ ְ ‫ֲ נ‬ ִֵ ‫ֲנ‬ ֵ Adonai. Iehi shem. Adonai mevoraj meatá vead ‫מעתּה וְ עד עוֹלם. ממּזרח שׁמשׁ עד‬ ַ ֶ ֶ ְַ ִ ִ ָ ַ ֵַָ olam. Mimizraj shemesh ad mevoó mehulal shem Adonai. .‫מבוֹאוֹ מהלּל שׁם אדֹ ָי‬ ‫ְ ָֻ ֵ ֲ נ‬ ְ ‫רם על כּל גּוֹיִ ם אדֹ ָי על השּׁמיִ ם כּבוֹדוֹ. מי כּאדֹ ָי‬ ‫ִַנ‬ ְ ַַָ ַ ‫ֲ נ‬ ַָָ Ram al kol goim Adonai al hashamaim kevodo. Mi Kadonai elohenu hamagbihi lashevet. Hamashpili ‫אלֹהינוּ המּגבּיהי לשׁבת. המּשׁפּילי לראוֹת בּשּׁמיִ ם‬ ַַָ ְִ ִ ִ ְ ַַ ֶָָ ִ ְִַַ ֱֵ lirot bashamaim uvaHamashpili lirot bashamaim .‫וּבאָרץ. מקימי מעפר דּל מאַשׁפֹּת ָרים אביוֹן‬ ְֶ ִ‫י‬ ְ ֵ ָ ֵָָ ִ ִ ְ ֶָ uvaáretz. Miqimi meafar dal meashpot iarim ‫להוֹשׁיבי עם נְ דיבים עם נְ דיבי עמּוֹ. מוֹשׁיבי ֲקרת‬ ֶ ֶ‫ִ ִ ע‬ ַ ִֵ ִ ִִ ִ ִִ ְ evion. Lehoshivi im nedivim im nedive amo. Moshivi aqeret abatí em habanim shmejá .‫הבּיִ ת אם הבּנִ ים שׂמחה: הללוּ ָהּ‬ ‫ְַ י‬ ְֵָ ַָ ֵ ַַ haleluyá. Tehilim 114 ‫תהילים קיד‬ ‫בּצאת יִ שׂראל ממּצריִ ם בּית יעקֹב מעם לֹעז. היְ תה‬ ָָ ֵ ֵַ ֲַ ֵ ָ ְ ִ ִ ֵ ָ ְ ְֵ B'tzet Israel miMitzraim bet Iaaqov meam loez haita Iehuda lekodsho Israel mamshlotav. Hayam ‫יְ הוּדה לקדשׁוֹ יִ שׂראל ממשׁלוֹתיו. ה ָם ראָה ויּנֹס‬ ַָ ָ ‫ַיּ‬ ָ ְ ְ ַ ְֵָ ְְָ ָ raa vayanos haIarden isov leajor. Heharim raqdu ‫ה ַרדּן יִ סֹּב לאָחוֹר. ההרים רקדוּ כאילים גְּ בעוֹת‬ ָ ִ ְֵ ְָ ִֶָ ְ ֵ ְ‫ַיּ‬ jeelim guevaot kivney tzon. Mah leja, haiam, ki .‫כּב ֵי צֹאן. מה לּך ה ָם כּי תנוּס ה ַרדּן תּסֹּב לאָחוֹר‬ ְ ִ ֵ ְ‫ַיּ‬ ָ ִ ‫ַ ְ ָ ַיּ‬ ‫ִ ְנ‬ tanus? haIardein, tisov leajor? heharim tirq'du jeelim? guevaot kivne tzon? Milifne Adon juli, ‫ההרים תּרקדוּ כאילים גְּ בעוֹת כּב ֵי צֹאן. מלּפ ֵי‬ ‫ִ ִ ְנ‬ ‫ִ ְנ‬ ָ ִ ְֵ ְְִ ִֶָ aretz, milifne Elóah, Iaaqov hahofji hatzur agam ‫אָדוֹן, חוּלי אָרץ מלּפ ֵי אלוֹהּ יעקֹב. ההֹפכי הצּוּר‬ ַ ְִ ַ ֲַ ַ ֱ ‫ֶ ִ ִ ְ נ‬ ִ maim halamish lemaino mayim. .‫א ַם מיִ ם חלּמישׁ למעיְ נוֹ-מיִ ם‬ ָ ְְַ ִַָ ָ ‫ֲג‬
  • 3. “y mientras comían [cordero, matzá y hierbas amargas] dijo: el que mete la mano conmigo me entregará…” Nota: Se prepara un bocado con Matzá y Maror (Sh’mot 12.8), se explica su significa y se come. Matzá – Pan ázimo ‫מצּ ה‬ ַָ Baruj atá Adonai, Elohenu Mélej haolam, asher ‫בּרוּך אַתּה אדֹ ָי אלֹהינוּ מלך‬ ְֶֶ ֱֵ‫ָ ְ ָ ֲנ‬ qidshanu bemitzvotav, vetzivanu al ajilat matzá. ‫העוֹלם אשׁר קדּשׁנוּ בּמצוֹתיו‬ ָ ְ ִ ְ ְָ ִ ֲֶ ָ ָ .‫וְ צ ָנוּ על אכילת מצּה‬ ָ ַ ַ ִ ֲ ַ ‫ִוּ‬ Bendito eres Tú, Adonai Elohenu, Soberano del universo, que nos santificas con tus mandamientos y nos has ordenado a comer panes Azimos. Merorim – Llervas amargas ‫מרוֹרים‬ ְִ Baruj atá Adonai, Elohenu Mélej haolam, asher ‫בּרוּך אַתּה אדֹ ָי אלֹהינוּ מלך‬ ְֶֶ ֱֵ‫ָ ְ ָ ֲנ‬ qidshanu bemitzvotav, vetzivanu al ajilat maror. ‫העוֹלם אשׁר קדּשׁנוּ בּמצוֹתיו‬ ָ ְ ִ ְ ְָ ִ ֲֶ ָ ָ .‫וְ צ ָנוּ על אכילת מרוֹר‬ ָ ַ ִ ֲ ַ ‫ִוּ‬ Bendito eres Tú, Adonai Elohenu, Soberano del universo, que nos santificas con tus mandamientos y nos has ordenado a comer Hierbas amargas. Nota: Mientras se cena es propio hablar de la Redención y cantar o entonar melodías. Seudá – Cena ‫סעוּדה‬ ְָ Baruj atá Adonai, Elohenu Mélej haolam, hamotzi ‫בּרוּך אַתּה אדֹ ָי אלֹהינוּ‬ ֱֵ ‫ֲנ‬ ָ ְָ lejem min haáretz ‫מלך העוֹלם המּוֹציא לחם‬ ֶֶ ִ ַ ָ ָ ְֶֶ .‫מן האָרץ‬ ִֶָ Bendito eres Tú, Adonai Elohenu, Soberano del universo, que extrae el pan de la tierra. Dijo Shaul haShalíaj: “Hablen entre ustedes con salmos, cantos y nigunim que provengan de ruaj haqodesh, cantando y entonando salmos con vuestro corazón al Eterno”. (Igueret el Qehila bEfesos 5.19).
  • 4. ‫זוֹאת ֲשׂוּ לזכרוֹנִ י‬ ְְִ ‫ע‬ “Hagan esto en memoria de mí” Transmitió Shaul haShaliaj:”Siempre que coman este pan y beban esta copa, la muerte de adonenu anuncien hasta que venga” (I Carta a la Comunidad en Qorintos 11.26). “mientras comían tomó matzá, dijo la b’rajá y después la partió, les dio y dijo: Este es mi cuerpo …” Nota: Este pan azimo representa la muerte del Tzadiq, Iehoshua haMashiaj, cumpliendo las palabras del profeta Ieshayáhu (Isaías Cap.53), como dijo Shim’ón Kefa: “el Mashíaj padeció una vez por las iniquidades, el Tzadiq por los Reshaim, para llevaros a Elohim...” (1Igueret Kefa 3.18). Matzá – Pan ázimo ‫מצּ ה‬ ַָ Baruj atá Adonai, Elohenu Mélej haolam, asher qidshanu bemitzvotav, vetzivanu al ajilat matzá. ‫בּרוּך אַתּה אדֹ ָי אלֹהינוּ מלך‬ ְֶֶ ֱֵ‫ָ ְ ָ ֲנ‬ Bendito eres Tú, Adonai Elohenu, Soberano del universo, que nos ‫העוֹלם אשׁר קדּשׁנוּ בּמצוֹתיו‬ ָ ְ ִ ְ ְָ ִ ֲֶ ָ ָ santificas con tus mandamientos y nos has ordenado a comer .‫וְ צ ָנוּ על אכילת מצּה‬ ָ ַ ַ ִ ֲ ַ ‫ִוּ‬ panes Azimos. Amar Iehoshua miNatzrat: Qejú veijlu, ze hu gufí. .‫אָמר יְ הוֹשע מ ָצרת קחוּ וְ אכלוּ ֶה הוּא גּוּפי‬ ִ ‫ְִ ז‬ ְ ַ ְ‫ֻ ִנּ‬ ַ Dijo Iehoshua: Tómenlo y cómanlo, este es mi cuerpo. “Después de haber comido tomó la copa, dio alabanzas a su Padre, se las dio y dijo: Esta copa es la Nueva Alianza en mi sangre…” Nota: Dijo Shaul: Kos shel Braja (la Copa de la Bendición después de cenar) con la que bendecimos, ¿no es la representación de la sangre del Mashiaj? (I Carta a la Comunidad en Qorintos 10.16). Esta copa, con la cual decimos la Birkat haMazon, la Bendición por el sustento, después de haber comido, representa la sangre del Tzadiq, Iehoshua haMashiaj, cumpliendo las palabras del profeta Irmyahu “haré una Nueva Alianza con la Casa de Israel y con la Casa de Iehudá… Pondré Mi Torá dentro de ellos y en sus corazones la escribiré” (Jer.31.30-33; 32.40; ver Ez.36:26-27). Birkat haMazon – Por el sustento. ‫בּרכּת המּזוֹן‬ ַָ ְִַ Representación de la sangre del Mashiaj Baruj atá Adonai, Elohenu Mélej haolam, hazan et ‫בּרוּך אַתּה אדֹ ָי אלֹהינוּ מלך העוֹלם‬ ָ ָ ְֶֶ ֱֵ‫ָ ְ ָ ֲנ‬ haolam kuló, vetov, vejésed uv’rajamím. ‫ה ָן את העוֹלם ֻלּוֹ בּטוֹב בּחסד‬ ְֶֶ ְ ‫ָָכּ‬ ֶ ‫ַזּ‬ .‫וּברחמים‬ ִ ֲַ ְ Bendito eres Tú, Adonai Elohenu, Soberano del universo, que sustentas a todo el mundo, con bien, bondad y misericordia. Amar Iehoshua miNatzrat: Sh’tu mizé kuljem, zehu ‫אָמר יְ הוֹשע מ ָצרת שׁתוּ מ ֶה ֻלּכם ֶהוּ דּמי‬ ִ ָ ‫ִ זּ כְּ ֶ ז‬ ְ ַ ְ‫ֻ ִנּ‬ ַ dami miBrit Jadashá asher ishafej baavur harabim ‫מבּרית חדשׁה אשׁר יִ שּׁפך בּ ֲבוּר הרבים לכפּרת‬ ְַַָ ִַָ ‫ִ ְ ִ ֲ ָ ָ ֲ ֶ ָ ֵ ְ ַע‬ lejaparat avonot. .‫ֲווֹנוֹת‬ ‫ע‬ Dijo Iehoshua: Tomen de ella todos Uds. esto representa mi sangre de la Nueva Alianza que será derramada por Israel como paga de rescate para expiación de las iniquidades.
  • 5. “Cantaron el Halel…” Comentario: (Mr.14.26) Halel ‫הלּל‬ ֵַ Tehilim 115 ‫תהילים קטו‬ ‫לֹא לנוּ אדֹ ָי לֹא לנוּ: כּי לשׁמך תּן‬ ֵ ְָ ְִ ִ ָ ‫ָ ֲנ‬ Lo lanu Adonai lo lanu ki leshimja ten kavod ‫כּבוֹד על חסדּך על אמתּך. למּה‬ ָָ ֶָ ֲִ ַ ְָ ְ ַ ַ ָ al jasdeja al amiteja. lama iomru hagoim. aié .‫יֹאמרוּ הגּוֹיִ ם: אַ ֵה ָא אלֹהיהם‬ ֱֵֶ ‫יּ נ‬ ַ ְ na elohehem ve'lohenu vashamaim kol asher .‫ֵאלֹהינוּ בשּׁמיִ ם כֹּל אשׁר חפץ עשׂה‬ ָָ ֵָ ֲֶ ַָָ ֵ ‫ו‬ jafetz asa atzabehem kesef vezahav maase iede adam ‫ֲצבּיהם כּסף וְ ָהב מ ֲשׂה יְ די אָדם. פּה להם וְ לֹא‬ ֶָ ֶ ָ ֵ ֵ ‫עַ ֵ ֶ ֶ ֶ זָ ַע‬ pe lahemvelo iedabêru enaim lahem velo ir'u ‫יְ דבּרוּ עי ַיִ ם להם וְ לֹא יִ ראוּ. אָז ַיִ ם להם וְ לֹא‬ ֶָ ‫ְנ‬ ְ ֶָ ‫ֵנ‬ ֵַ azenaim lahemvelo ishmau af lahem velo ‫יִ שׁמעוּ אַף להם וְ לֹא יְ ריחוּן. יְ דיהם וְ לֹא יְ מישׁוּן‬ ִ ֵֶ ִ ֶָ ְָ ierijun iedehem velo iemishun raglehem velo ‫רגליהם וְ לֹא יְ הלּכוּ לֹא ֶהגּוּ בּגְ רוֹ ָם. כּמוֹהם יִ היוּ‬ ְ ֶ ְ ‫יְ ִ נ‬ ֵַ ֶ ְֵַ iehalêju lo iehgu bigronam.kemohem ihiu ‫עֹשׂיהם כֹּל אשׁר בֹּטח בּהם. יִ שׂראל בּטח בּאדֹ ָי‬ ‫ְ ֵָ ְ ַ ֲַ נ‬ ֶָ ֵַ ֲֶ ֵֶ osehem kol asher boteaj bahem. Israel betaj bAdonai ezram umaguinam hu. bet aharon ‫עזרם וּמג ָם הוּא. בּית אַהרֹן בּטחוּ בּאדֹ ָי עזרם‬ ְֶָ ‫ֲַ נ‬ ְִ ֲ ֵ ‫ָ ִנּ‬ ְֶָ bitju vAdonai ezram umaguinamhu. ir'e ‫וּמג ָם הוּא. יִ ראי אדֹ ָי בּטחוּ בּאדֹ ָי עזרם וּמג ָם‬ ‫ָ ִנּ‬ ְֶָ ‫ֲַ נ‬ ְִ ‫ְֵ ֲ נ‬ ‫ָ ִנּ‬ Adonai bitju vAdonai ezram umaguinam hu. .‫הוּא‬ Adonai zejaranu ievarej ievarej et bet Israel ‫אדֹ ָי זכרנוּ יְ ברך: יְ ברך את בּית יִ שׂראל יְ ברך‬ ְֵָ ְֵָ ֵ ֶ ְֵָ ְֵָ ְָָ ‫ֲ נ‬ ievarej et bet aharon. ievarêj ir'e Adonai ‫את בּית אַהרֹן. יְ ברך יִ ראי אדֹ ָי הקּטנִּ ים עם‬ ִ ַ ְ ַ ‫ְֵָ ְ ֵ ֲ נ‬ ֲ ֵֶ haqetanim im haguedolim. iosef Adonai .‫הגְּ דֹלים. יֹסף אדֹ ָי ֲליכם ֲליכם וְ על בּ ֵיכם‬ ֶ ‫ַ ְנ‬ ֶ ֵ‫ע‬ ֶ ֵ‫ֵ ֲ נ ע‬ ִַ alejem alejem veal benejem berujim attem ‫בּרוּכים אַתּם לאדֹ ָי עֹשׂה שׁמיִ ם ָאָרץ. השּׁמיִ ם‬ ַַָ ֶ ‫ו‬ ַָ ֵ ‫ֶ ַ נ‬ ְִ Ladonai ose shamaim vaaretz hashamaim ‫שׁמיִ ם, לאדֹ ָי וְ האָרץ ָתן לבני-אָדם. לֹא המּתים‬ ִֵַ ָ ֵ ְ ִ ַ‫ַ נ ָ ֶ נ‬ ַָ shamaim Ladonai vehaaretz natan livne adam. lohametim iehaleluia velo kol iorede ‫יְ הללוּ ָהּ וְ לֹא כּל יֹרדי דוּמה. ַא ַחנוּ נְ ברך ָהּ‬ ‫ְֵָ י‬ ְ ‫ָ וֲנ‬ ְֵ ָ ‫ְַ י‬ duma. vaanajnu nevarej iameata vead olam .‫מעתּה וְ עד עוֹלם: הללוּ ָהּ‬ ‫ְַ י‬ ָ ַ ֵַָ haleluia ‫ תהילים קטז‬Tehilim 116 ahavti ki ishma Adonai et qoli tajanunai. ki ‫אָהבתּי כּי יִ שׁמע אדֹ ָי את קוֹלי תּחנוּ ָי. כּי הטּה‬ ָ ִ ִ ‫ִ ֲַ נ‬ ֶ ‫ְִַ ִ ְַ ֲ נ‬ hita azeno li uveyamai eqra. afafuni jevle- ‫אָזנוֹ לי וּב ָמי אקרא. אפפוּנִ י חבלי מ ֶת וּמצרי‬ ֵָ ְ ‫ֶ ְ ֵ ָו‬ ֲָ ָ ְ ֶ ַ‫ְ ִ ְי‬ mavetumetzare sheol metza'uni tzara ‫שׁאוֹל מצאוּנִ י צרה וְ ָגוֹן אמצא. וּבשׁם אדֹ ָי‬ ‫ֲנ‬ ְֵ ְֶָ ‫י‬ ָָ ְָ ְ veyagon emtza. Uveshem Adonai eqra ana ‫אקרא: אָ ָה אדֹ ָי מלּטה ַפשׁי. חנּוּן אדֹ ָי וְ צדּיק‬ ִַ ‫ֲ נ‬ ַ ִ ְ‫נּ ֲ נ ַ ְ ָ נ‬ ְֶָ Adonai maleta nafshi. janunAdonai vetzadiq ‫ֵאלֹהינוּ מרחם. שֹׁמר פּתאיִ ם אדֹ ָי דּלֹּתי וְ לי‬ ִ ִ ַ ‫ֲנ‬ ְָ ֵ ְֵַ ֵ‫ו‬ velohenu merajêm. shomêr peta'im Adonai daloti veli iehoshia. shuvi nafshi limnujaieji ki .‫יְ הוֹשׁיע. שׁוּבי ַפשׁי למנוּחיְ כי: כּי אדֹ ָי ָמל עליְ כי‬ ִ ָ ָ ַ‫ִ נְ ִ ִ ְ ָ ִ ִ ֲ נ גּ‬ ִַ Adonai gamal alaieji. ki jilatzta nafshi ‫כּי חלּצתּ ַפשׁי ממּ ֶת: את עינִ י מן דּמעה את רגלי‬ ְִַ ֶ ָ ְ ִ ִ ֵ ֶ ‫ִ ִ ַ ְ ָ נְ ִ ִ ָו‬ mimavet et eni min dima et ragli middeji. ‫מדּחי. אתהלּך לפ ֵי אדֹ ָי בּאַרצוֹת החיִּ ים. האמנְ תּי‬ ִ ֱֶַ ַַ ְ ְ ‫ִ ֶ ִ ֶ ְ ַ ֵ ְ ִ ְנ ֲ נ‬ etalej lifne Adonai beartzot hajaim. heemanti ‫כּי אדבּר אנִ י ענִ יתי מאֹד. אנִ י אָמרתּי בחפזי: כּל‬ ָ ְְִָ ִ ְַ ֲ ְ ִ ָ ֲ ֲֵַ ִ ki adaber ani aniti meod. ani amarti vejafezi
  • 6. kol haadam kozev. ma ashiv Ladonai kol .‫האָדם כֹּ ֵב. מה-אָשׁיב לאדֹ ָי כּל תּגמוּלוֹהי עלי‬ ָָ ִ ְַ ָ ‫ַ נ‬ ִ ָ‫ז‬ ָָ tagmulohi alai. kos-ieshuot esa uveshem ‫כּוֹס יְ שׁוּעוֹת אשּׂא וּבשׁם אדֹ ָי אקרא. נְ דרי לאדֹ ָי‬ ‫ַָ ַ נ‬ ְֶָ ‫ְֵ ֲ נ‬ ֶָ Adonai eqra. nedarai Ladonai ashalem negda ‫אשׁלּם ֶגְ דה ָא, לכל עמּוֹ. ָקר בּעי ֵי אדֹ ָי המּוְ תה‬ ָ ָ ַ ‫יָ ְ ֵ נ ֲ נ‬ ַ ְָ ‫ֲֵַ נ ָ נּ‬ na lejol amo iaqar beene Adonai hamavta ‫לחסידיו. אָ ָה אדֹ ָי כּי אנִ י עבדּך: אנִ י עבדּך בּן‬ ֶ ְָ ְַ ֲ ְֶַָ ֲ ִ ‫נּ ֲ נ‬ ָ ִ ֲַ lajasidav. ana Adonai ki ani avdeja ani ‫אמתך פּתּחתּ למוֹסרי. לך אזבּח ֶבח תּוֹדה וּבשׁם‬ ְֵ ָ ַ‫ֲ ָ ֶ ָ ִ ַ ְ ָ ְ ֵ ָ ְ ָ ֶ ְ ַ ז‬ avdejaben amateja pitajta lemoserai. Leja ezbaj zevaj toda uvshêm Adonai eqra. .‫אדֹ ָי אקרא. נְ דרי לאדֹ ָי אשׁלּם ֶגדה ָא לכל עמּוֹ‬ ַ ָ ְ ‫ָ ַ ַ נ ֲ ַ ֵ נְ ָ נּ‬ ְֶָ ‫ֲ נ‬ nedarai Ladonai ashalêm negda na'lejol amo. .‫בּחצרוֹת בּית אדֹ ָי בּתוֹככי יְ רוּשׁלִם: הללוּ ָהּ‬ ‫ְַ י‬ ָָ ִֵ ְ ‫ֵ ֲ נ‬ ְְַ bejatzrot bet Adonai betojeji ierushalaim haleluia ‫ תהילים קיז‬Tehilim 117 Halelu et Adonai, kol goim shabjuhu, kol ‫הללוּ את אדֹ ָי כּל גּוֹיִ ם שׁבּחוּהוּ כּל האמּים. כּי ָבר‬ ַ‫ִ ג‬ ִָֻ ָ ְַ ָ ‫ְַ ֶ ֲ נ‬ haumim. ki gavar alenu jasdo veemet Adonai .‫עלינוּ חסדּוֹ ֶאמת אדֹ ָי לעוֹלם: הללוּ ָהּ‬ ‫ְַ י‬ ָ ְ ‫ָ ֵ ַ ְ וֱ ֶ ֲ נ‬ leolam. Haleluia. ‫ תהילים קיח‬Tehilim 118 hodu Ladonai ki tov ki leolam jasdo iomar na ‫הוֹדוּ לאדֹ ָי כּי טוֹב: כּי לעוֹלם חסדּוֹ. יֹאמר ָא‬ ‫ַנ‬ ְַ ָ ְ ִ ִ‫ַ נ‬ Israel ki leolam jasdo iomru na vet aharon ki ‫יִ שׂראל: כּי לעוֹלם חסדּוֹ. יֹאמרוּ ָא בית אַהרֹן: כּי‬ ִ ֲ ֵ‫ְ נ‬ ְַ ָ ְ ִ ְֵָ leolam jasdo. iomru na ir'e Adonai ki leolam ‫לעוֹלם חסדּוֹ. יֹאמרוּ ָא יִ ראי אדֹ ָי: כּי לעוֹלם‬ ָ ְ ִ ‫ְֵ ֲ נ‬ ‫נ‬ ְ ְַ ָ ְ jasdo. Min hametzar qarati iaanani vamerjav ‫חסדּוֹ. מן המּצר קראתי ָהּ ע ָנִ י במּרחב ָהּ. אדֹ ָי‬ ‫ִ ַ ֵ ַ ָ ָ ִ יּ ָנ ַ ֶ ְ ָ י ֲ נ‬ ְַ Ia. Adonai li lo ira ma iaase li adam. Adonai li ‫לי לֹא אירא מה יּ ֲשׂה לי אָדם. אדֹ ָי לי‬ ִ ‫ֲנ‬ ָ ִ ֶ ‫ַע‬ ַ ִָ ִ beozerai vaani er'e veson’ai. tov lajasot bAdonai mibetoaj baadam. tov lajasot ‫בּעֹזרי ַאנִ י, אראה בשֹׂנְ אָי. טוֹב לחסוֹת בּאדֹ ָי‬ ‫ַנ‬ ֲַ ְ ְֶֶ ֲ‫ְ ְ ָ ו‬ bAdonai mibetoaj bindivim kol goim sevavuni .‫מבּטֹח בּאָדם. טוֹב לחסוֹת בּאדֹ ָי מבּטֹח בּנְ דיבים‬ ִ ִ ִ ַ ְִ ‫ַ נ‬ ֲַ ָ ָ ַ ְִ beshem Adonai ki amilam. sabuni gam ‫כּל גּוֹיִ ם סבבוּנִ י בּשׁם אדֹ ָי כּי אמילם. סבּוּנִ י ַם‬ ‫ג‬ ַ ַ ֲִ ִ ‫ְֵ ֲ נ‬ ְָ ָ sevavuni beshem Adonai ki amilam. sabuni ‫סבבוּנִ י בּשׁם אדֹ ָי כּי אמילם. סבּוּנִ י כדבוֹרים דֹּ ֲכוּ‬ ‫ע‬ ִ ְִ ַ ַ ֲִ ִ ‫ְֵ ֲ נ‬ ְָ jidvorim doaju ke'eshqotzim beshem Adonai ki amilam. dajo dejitani linpol. vAdonai ‫כּאשׁ קוֹצים בּשׁם אדֹ ָי כּי אמילם. דּחֹה דחיתנִ י‬ ַ ְִ ַ ַ ֲִ ִ ‫ְֵ ֲ נ‬ ִ ְֵ azarani azi vezimrat Ia vaihi li lishua. qol rina .‫לנְ פֹּל ַיה ָה ע ָרנִ י. עזּי וְ זמרת ָהּ ַיְ הי לי לישׁוּעה‬ ָ ִ ִ ִ ‫ו ו ֲז ָ ָ ִ ִ ְ ָ י ו‬ ִ vishua beohole tzadiqim iemin Adonai osa ‫קוֹל רנּה וִ ישׁוּעה בּאָהלי צדּיקים יְ מין אדֹ ָי עֹשׂה‬ ָ ‫ִ ֲנ‬ ִ ִ ַ ֳֵ ְ ָ ִָ jail. iemin Adonai romema iemin Adonai osa ‫חיִ ל. קוֹל ר ָה וִ ישׁוּעה בּאָהלי צדּיקים יְ מין אדֹ ָי‬ ‫ִ ֲנ‬ ִ ִ ַ ֳֵ ְ ָ ‫ִנּ‬ ָ jail 1o amut ki ejie vaasaper maase Ia. iassor isserani Ia velamavet lo netanani. .‫עֹשׂה חיִ ל. לֹא אָמוּת כּי אח ֶה ַאספּר מ ֲשׂי ָהּ‬ ‫ִ ֶ ְ י וֲ ַ ֵ ַ ע ֵ י‬ ָָ .‫יסֹּר יִ סּרנִּ י ָהּ וְ למּ ֶת לֹא נְ ת ָנִ י‬ ‫ָנ‬ ‫ְ ַ יּ ַ ָו‬ ַ Pitju lishaare tzedeq avo vam odeh Ia. ze ‫פּתחוּ לי שׁערי צדק אָבֹא בם אוֹדה ָהּ. ֶה השּׁער‬ ַַַ ‫ֶ י ז‬ ָ ֶ ֶ ֲֵ ַ ִ ְִ hashaar Ladonai tzadiqim iavo'u vo odeja ki ‫לאדֹ ָי צדּיקים יבֹאוּ בוֹ. אוֹדך כּי ֲנִ יתנִ י ַתּהי לי‬ ִ ִ ְ‫ְ ָ ִ ע ָ ו‬ ָ ִ ִַ ‫ַ נ‬ anitani vatehi li lishua. even maasu habonim haita lerosh pina meet Adonai hayta zo't hi ‫לישׁוּעה. אבן מאסוּ הבּוֹנִ ים היְ תה לרֹאשׁ פּ ָה. מאת‬ ֵ ֵ ‫ִנּ‬ ְ ָָ ַ ֲָ ֶֶ ָ ִ niflat beenenu. ze haiom asa Adonai naguila ‫אדֹ ָי היְ תה זֹּאת היא נִ פלאת בּעי ֵינוּ. ֶה היּוֹם עשׂה‬ ָָ ַ ‫ְֵ נ ז‬ ְָ ִ ָָ‫ֲנ‬ venismeja vo. ana Adonai hoshia na ana ‫אדֹ ָי ָגילה וְ נִ שׂמחה בוֹ. אָ ָא אדֹ ָי הוֹשׁיעה ָא אָ ָא‬ ‫ִָ נּ נּ‬ ‫נּ ֲנ‬ ְְָ ָ ִ‫ֲ נ נ‬ Adonai hatzlija na. baruj haba beshem ‫אדֹ ָי הצליחה ָא. בּרוּך הבּא בּשׁם אדֹ ָי בּרכנוּכם‬ ֶ ְֵַ ‫ֲ נ ַ ְ ִ ָ נּ ָ ְ ַָ ְ ֵ ֲ נ‬ Adonai berajnujem mibet Adonai. .‫מבּית אדֹ ָי‬ ‫ִֵ ֲ נ‬ El Ladonai vaiaer lanu isru jag baavotim ad qarnot hamizbeaj. Eli ata ve'odeja elohai ‫אל אדֹ ָי ו ָאר לנוּ: אסרוּ חג בּעבֹתים עד קרנוֹת‬ ְַ ַ ִ ֲַ ַ ְִ ָ ֶ ‫ֵ ֲ נ ַיּ‬ arom’meja. hodu Ladonai ki tov ki leolam ‫המּזבּח. אלי אַתּה וְ אוֹדךּ אלֹהי ארוֹממךּ. הוֹדוּ‬ ֶָ ְ ֲ ַ ֱ ֶָ ָ ִ ֵ ְֵַ ִ ַ jasdo .‫לאדֹ ָי כּי טוֹב: כּי לעוֹלם חסדּוֹ‬ ְַ ָ ְ ִ ִ‫ַ נ‬
  • 7. Lel shimurim… noche de vigilia Lecturas para meditar en la noche de Pesaj: ‫שיחות ותפלות לליל פסח‬ ‫מאת רבינו הקדוש יהושע מנצרת‬ ‫ע״י כתבי תלמידו התלמיד האהוב לעזר מבית חנניה‬ Discursos y oraciones de la noche de Pesaj de Rabenu Haqadosh, Iehoshua de Natzrát según los escritos de su discípulo, el discípulo amado, Lazar de Bet Jananyá. Libro: El testimonio del estudiante amado:  [‘Jn.’ 13.31‐14.31; 15.1‐16.33 tfila 17.1‐26]  Natzratim.com