1. Primeiro Encontro Nacional
Jane Austen Sociedade do Brasil
APOIO
Departamento de Linguagem e Tecnologia
Coordenação de Línguas Estrangeiras
2. Este guia foi elaborado pelos alunos do curso de Turismo, do segundo
do ensino médio (turma A), do Centro Federal de Educação
Tecnológica de Minas para a disciplina de Língua Inglesa, sob a
regência da professora Adriana Sales Zardini.
Amanda Ribeiro Mariana Diniz
Amon Ravazzano Marina Souza
Ana Chaltein Meiby Lima
Arthur Abreu Michele Vieira
Carla Versiani Naiara Matos
Carolina Galvão Nathália Caroline
Débora Cardoso Paulo Duarte
3. Edgar Rocha Sabrina Aguiar
Emília Mourão Samara Martins
Guilherme Delabrida Stephanie Alves
Helena Fiorini Tereza Cristina Filpi
Isabella Lima Thaís Choucair
Isabella Mara Thaís Jordane
Jéssica Nascimento Thaís Tunes
Karen Xavier Vanessa Marques
Lais Marino Victor Mota
Leilane do Bom Jesus
Somos muito agradecidos à Coordenação de Línguas
Estrangeiras do CEFET-MG por apoiar este trabalho e este
evento.
6. cinema sempre se beneficiou da literatura. Desde a invenção da
sétima arte, os livros são fonte de inspiração para filmes e
documentários. Com a chegada da televisão aos lares da população
mundial, as emissoras lançaram mão de romances, contos, crônicas,
utilizando seus argumentos em novelas, desenhos animados,
seriados, documentários e toda uma profusão de programas.
No entanto, esta parceria nem sempre beneficiou a literatura, uma vez
que a comodidade de assistir um filme ou sentar em frente a TV é, na
maioria das vezes, mais atraente. Assim, transformando leitores em
potencial em meros espectadores da visão artística dos diretores, e
em seu ângulo mais pessimista, dos produtores que apenas almejam o
lucro, distorcendo grandes clássicos ao seu bel-prazer.
Como um quadro deve ser admirado, uma canção ouvida e um filme
assistido, um livro deve ser lido; e as distintas maneiras de se apreciar
uma obra serão traduzidas em sensações e sentimentos diferentes.
Dessa maneira, ver um filme sobre a vida de Picasso não diminuíra as
sensações de alegria ao admirar um quadro seu pessoalmente. Da
mesma forma, ouvir uma canção dos Beatles não nos impedirá de ler
uma biografia sobre seus componentes. As artes não se excluem, mas
se completam.
E é com essa visão que nasce o JASBRA.
Jane Austen é, atualmente, uma das escritoras clássicas mais
conhecidas graças às inúmeras adaptações de sua obra, tanto para a
televisão quanto para o cinema. E é o desejo de conhecer melhor a
história de seus personagens que leva o espectador aos seus livros.
7. Porém, quem imaginava encontrar uma escritora voltada apenas para
o público feminino, hábil em narrar romances, se depara com uma
escritora inteligente e elegante, capaz de, em seus textos, lançar um
olhar à sociedade de sua época e ao homem universal, de maneira
levemente irônica, apreendendo as qualidades e defeitos do ser
humano.
E é a admiração por esta mulher fantástica que leva vários amantes
da literatura, em todo o mundo, a se organizarem em grupos e
sociedades, com a intenção de divulgar e discutir sua obra. No Brasil o
número de leitores tem crescido cada dia mais. Há dez anos pouco
mais de 30% da população lia ao menos um livro a cada três meses,
hoje esse número ultrapassa 55%. Num país com mais de noventa
milhões de leitores, já era tempo de termos nossa própria Sociedade
Austeniana, na qual pudéssemos além de discutir a obra da escritora,
também Literatura Inglesa, com ênfase na era da Regência e no
período Vitoriano, e a adaptação de seus livros, cinema e literatura em
geral.
Hoje, este sonho torna-se realidade, e é com satisfação que
anunciamos a criação do Jasbra – Jane Austen Sociedade do Brasil
ou Jane Austen Society of Brazil, como seremos conhecidos na
comunidade austeniana internacional.
Assim, para que nossa Sociedade não seja apenas uma entre tantas,
esperamos contar com a participação de todos os leitores brasileiros e
admiradores Jane Austen e sua obra, esperamos, ainda, contar com a
participação de novos leitores e daqueles que desejam dividir seus
8. pensamentos, opiniões, de maneira que essa seja uma Sociedade
com membros participativos e que possam realmente contribuir para o
crescimento da literatura em leitura crítica em nosso país.
Alea jacta est. O desafio foi lançado, que o futuro nos reserve sucesso,
que possamos ser um grupo heterogêneo, afinal, a diferença traz
conhecimento e riqueza, mas unido num único ideal, que é o amor
pelas Letras e Artes.
Belo Horizonte, 15 de maio de 2009.
Assinam esta carta as quatro idealizadoras e fundadoras do JASBRA.
Adriana Zardini
Ana Maria Almeida
Cláudia Cristino
Pollyana Coura
9.
10. The most important places to visit in Ouro Preto are the historical buildings.
Here are some that you must visit:
Nossa Senhora da Conceição Church, where Aleijadinho and his
father, Manoel Francisco Lisboa, are buried.
São Francisco de Assis Church is perhaps the prettiest of Ouro
Preto; it is an example of baroque architecture.
The Chico Rei Mine.
The museum of the Aleijadinho.
Nossa Senhora do Pilar Church.
The Estrada Real Road and the Stone Soap Market.
Now, the ecological attractions…
There are three green areas in Ouro Preto:
The Ecological Station of Tripuí,
The State Park of the Itacolomi
The Municipal Park.
11. Matriz Nossa Senhora do Pilar: The
project of this church, considered one
of the most refined of the baroque, is
attributed to Pedro Gomes Chaves.
They used about 400 kilograms of gold
and 400 of silver in the ornaments.
Address: Monsenhor Castilho Barbosa
Square
From Tuesday to Sunday, 9:00 to
10:45 am and from 12:00 to 04:45 pm
12. Nossa Sra. do Carmo Church:
Designed by Manoel Francisco Lisboa,
Aleijadinho’s father, and its
construction was between 1766 and
1772.
Address: Brigadeiro Musqueira Street
From Tuesday to Saturday, 12 to
04:45 p.m , and on Sunday: 01:00 to
3:30 p.m.
Nossa Sra. do Rosário Church: It’s a
rare example of the “mineiro” baroque
, with its circular and singular design.
Address: Largo do Rosário
From: Tuesday to Saturday, from
12:00 to 04:45 pm , and on Sunday,
from 01:00 to 03:30 pm.
13. São Francisco de Assis Church:
The most famous church from “Ouro
Preto” and one of the most magnificent
examples of the “mineiro” baroque. Its
construction was initiated in 1766. It’s
considered a masterpiece of
Aleijadinho, responsible for the
general drawing. There are also his
sculptures of the doors and of the
pulpits.
From Tuesday to Sunday: 08:00 to
11:45 am and 01:30 to 05:00 pm.
Address: Largo de Coimbra
14. Aleijadinho Museum: It is located in
the N. Sra. Da Conceição Church.
From Tuesday to Saturday: 08:30 to
11:45 am
Address: Antônio Dias Square
House of the Stories: (1782-1787), it
was constructed to the residence of
Administrator of Minas Gerais, João
Rodrigues de Macedo. Cláudio
Manuel da Costa was imprisoned and
dead there. Nowadays, it belongs to
the “Treasury Department” and there
are exhibitions of furniture (from XVIII
and XIX Centuries), documents,
letters, a library and coins.
Monday: 2:00 p.m to 6:00 , from
Tuesday to Saturday, from 10:00 a.m
to 06:00 p.m, Sunday and Holydays
from 10:00 a.m to 04:00 p.m
Adress: São José Street
15. Inconfidência Museum: (1785) this
building was used by the governor,
Luís Menezes to keep slaves.
Nowadays is a museum with a rich
collection of objects, manuscripts,
Aleijadinho’s Works and other
important sculptors. In the Pantheon
of the Conspirators, the leaders were
buried there. The first publication of
“Marília de Dirceu” is there too.
From Tuesday to Sunday: 12:30 to
06:00 p.m
Adress: Tiradentes Square
16. Boroni Palace, is located near the historical center of Ouro Preto, in front of
the bus station.
Address: Rua Pe. Rolim, 580 Phone: 3551-5001
Site: www.boronipalace.com.br
Price per day: R$130/301 (including breakfast)
Grande Hotel de Ouro Preto is a historic building planed by Oscar Niemeyer
with a swimming pool.
Address: Sen. Rocha Lagoa, 164 Phone: 3551-1488
Site: www.hotelouropreto.com.br
Price for a day: R$ 162/207 (including Breakfast)
Luxor Ouro Preto Hotel, is next to the Nossa Senhorda da Conceição
Church.
Address: Rua Doutor Alferedo Baeta, 16
Site: www.luxorhoteis.com.br Phone: 3551-2244
Price per day:: R$ 225/301 (including Breakfast)
17. Pousada Minas Gerais, a comfortable hotel with a beautiful view of the Pico
do Itacolomi.
Address: Rua Chaniu da Briga, 303
Site: www.pousadaminasgerais.com.br Phone: 3551-5506
Price for day: R$ 158/331 (including Breakfast)
18. Albergue Bruma Hostel
Address: Ladeira de São Francisco de Paula, 68 - Centro
Contact: (31) 3551-2944 / 3551-6705
www.brumashostel.com.br
19. O Sorriso do Lagarto Hostel
Address: Conselhero Quintiliano Street, 271
Contat: (31) 3551-4811
http://www.osorrisodolagarto.com.br/
20. In Ouro Preto there is a good range of delicious and local food.
Acaso 85 Café e Cia
85, Largo do Rosário 187, São José Rd.
Phone: (31)3551-2397
Phone: (31)3551-0022
Adega Ouro Preto
Café Geraes
24, Teixeira Amaral Rd.
122, Conde de Bodadela Rd.
Phone: (31)3551-4171
Phone: (31) 3551-2141
Boca da Mina
O Passo
108- A. Dom Silvério Pd.
56 , São José Rd.
Phone: (31)3551-1749
Phone: (31)3551-5089
Buffet Sabor e Arte
Sabor da Ópera
33, Domingas Mendes Rd.
79, Conde de Bobadela Rd.
Phone: (31) 3551-4176
Phone: (31)3551-1488
21. O profeta Casa dos Contos
65, Direita Rd. 21, Camilo de Brito Rd.
Phone: (31)3551-4556 Phone: (31) 3551-5359
Perypatus Forno de Barro
164, Sen Rocha Lagoa Rd. 54, Tiradentes Square
Phone: (31)3551-1488 Phone: (31) 3551-7442
Piacere Garapinha
241, Getúlio Vargas Rd. 77, Alves de Brito Rd. Square
Phone: (31)3551-4297 Phone: (31)3551-5076
Chafariz Lampeão
167, Getúlio Vargas Rd. 60, Tiradentes Square
Phone: (31) 3551-2828 Phone: (31)3551-3139
Satélite Quinto do Ouro
97, Conde de Bobadela Rd. 76, Conde de Bobadela Rd.
Phone: (31) 3551-4626 Phone: (31)3551-2633
22. Chalet das Caldas
33-A, Carlos Tomaz Rd. Comida Caseira
Phone: (31) 3551-1614 102, Pilar Street
Phone: (31) 3552-3162
Chocolates Ouro Preto
66, Getúlio Vargas Rd.
Phone: (31) 3551-7330 Consolas Bar
18, Antonio Dias Square
Clube do Ouro Phone: (31)3551-4175
192-H, Eugênio E. Rapalo Rd.
Phone: (31) 3551-5011 Maximus Colonial
151, Conde de Bobadela Rd.
Spaghetti Phone: (31)3551-1209
138-A, Conde de Bovadela Rd.
Phone: (31)3551-2373 Relicário 1800
64, Tiradentes Square
Taberna Luxar Phone: (31)3551-2855
16, Dr. Alfredo Baeta Rd.
Phone: (31)3551-2244 Sabor das Gerais
23. Tudo a Kilo Le coq D’OR
116, Diogo de Vasconcelos Rd. 270, Getúlio Vargas Rd.
Phone: (31)3551-2734 Phone: (31)3551-5200
Estação de Minas
246-A Dr. Pacífco Homen Rd. Manjuba
Phone: (31) 3551-2160 43, Cesário Alvim Rd.
Phone: (31)3551-3477
Porão de Minas
121, Xavier de Veiga Rd. Tempero de mãe
Phone: (31)3551-2923 427, João Pedro da Silva Rd.
Phone: (31)3551-0028
Tio Orlando
47, Bernardo Guimarães Rd. Triumpho
Phone: (31)3551-4066 02, Donato da Fonseca Rd.
Phone: (31)3551-6774
24. City hall
Barão do Rio Branco Square n°156
Telephone: (31) 3559-3285
Tourism Information
Tiradentes Square n°41 (Câmara Cláudio Manuel Street n° 61
Municipal)
From Monday to Friday: 9 a.m. to 6
From 8 a.m to 5 p.m pm
Telephone: (31) 3559-3269 Telephone: (31) 3559-3287
Hospital Bus Station
Santa Casa de Misericórdia - 24 Padre Rolim street n°661.
hours per day
Telephone: (31) 3559-3252
José Moringa street n°620
Telephone: (31) 3551-1133
25. Banks
Itaú Real
São José street n°105 São José street n°77
Telephone: (31) 3551-2277 Telephone: (31) 3551-1955
Bradesco HSBC
Tiradentes square n°32 São José street n°201
Telephone: (31) 3551-2411 Telephone: (31) 3551-2048
Banco do Brasil (Money exchange) Caixa Econômica Federal
São José street n°189 São José street n°128
Telephone: (31) 3551-2663 Telephone:( 31) 3551-2522
Police Station
Henrique Adeodato street n°174
Telephone: 190
Mail
Central Agency - Conde de Bobadela street n°180
Telephone: (31) 3551-1855
From Monday to Friday: 9:00 am to 5:00 pm.