SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 4
MITSUBISHI
ELECTRIC
FACTORY AUTOMATION
Dane techniczne ///
MITSUBISHI
ELECTRIC
FACTORY AUTOMATION
Informacje o produkcie
EBG 182-PL
FR-E700Przetwornice częstotliwości
Kompaktowe rozwiązanie napędu
Wszechstronne, niezawodne, rozszerzalne
Prosta i szybka instalacja, wyjątkowa łatwość użytkowania
Wysokiej jakości komponenty zapewniają przynajmniej 10 letni okres
eksploatacji bez konieczności serwisowania
Wymiary kompaktowe, oszczędność miejsca pod zabudowę
Rozbudowane możliwości komunikacyjne
Mitsubishi Electric Europe B.V. /// FA - European Business Group /// Gothaer Straße 8 /// D-40880 Ratingen /// Germany
Tel.:+49(0)2102-4860///Fax:+49(0)2102-4861120///info@mitsubishi-automation.com///www.mitsubishi-automation.com
Specyfikacje mogą ulec zmianie bez powiadomienia /// Nr art. 214688-C /// 06.2009
Przeciążalność Normalne warunki eksploatacji
Przeciążenie 60-sekundowe 150 %
Przeciążenie 3-sekundowe 200 %
Temperatura zewnętrzna 50 °C
Typ Prąd znamionowy
[A] *
Moc znamionowa
silnika [kW] * WxSxG (mm)
FR-E720S-008-EC 0,8 0,1 68x128x80
FR-E720S-015-EC 1,5 0,2 68x128x80
FR-E720S-030-EC 3,0 0,4 68x128x142
FR-E720S-050-EC 5,0 0,75 108x128x135
FR-E720S-080-EC 8,0 1,5 108x128x161
FR-E720S-110-EC 11 2,2 140x150x155
FR-E740-016-EC 1,6 0,4 140x150x114
FR-E740-026-EC 2,6 0,75 140x150x114
FR-E740-040-EC 4,0 1,5 140x150x135
FR-E740-060-EC 6,0 2,2 140x150x135
FR-E740-095-EC 9,5 3,7 140x150x135
FR-E740-120-EC 12 5,5 220x150x147
FR-E740-170-EC 17 7,5 220x150x147
FR-E740-230-EC 23 11 220x260x190
FR-E740-300-EC 30 15 220x260x190
* Standardowe warunki eksploatacji / wartość początkowa
Warunki eksploatacji Daten
Napięcie FR-E720S: 1-faza, 200–240 V AC (–15 %, +10 %)
FR-E740: 3-fazy, 380–480 V AC (–15 %, +10 %)
Temperatura otoczenia –10 °C do +50 °C (bez zamarzania)
Temperatura składowania –20 °C do +65 °C
Wilgotność otoczenia
Maksymalnie 90 % wilgotność względna
(bez kondensacji)
Wysokość Maksymalnie 1000 m n.p.m.
Ochrona IP20
Odporność na udary 10 G
Odporność na wibracje Maksymalnie 0,6 G
Certyfikaty CE/UL/cUL/GOST
Montowanie Opcje Opis
FR-A7AX E kit Dodatkowe, swobodnie konfigurowalne wejścia
FR-A7AY E kit
Wybieralne, standardowe wyjściowe sygnały binarne przetwornicy mogą być podawane na wyjście typu otwarty kolektor.
Wybieralne dodatkowe sygnały analogowe np. napięcie wyjściowe lub prąd wyjściowy, mogą być podawane na wyjście analogowe.
FR-A7AR E kit Wybieralne sygnały wyjściowe przetwornicy mogą być wyprowadzane na wyjścia przekaźnikowe.
FR-A7NP E kit Integracja przetwornicy częstotliwości z siecią Prifibus/DP
FR-A7ND E kit Integracja przetwornicy częstotliwości z siecią DeviceNet
FR-A7NC E kit Integracja przetwornicy częstotliwości z siecią CC-Link
FR-A7NL E kit Integracja przetwornicy częstotliwości z siecią LonWorks
FR-A7NCA E kit Integracja przetwornicy częstotliwości z siecią CAN Open
S
W G
Wszystkie znaki towarowe podlegają ochronie praw autorskich.
EUROPEAN BRANCHES
CZECH REPUBLICMITSUBISHIELECTRICEUROPEB.V.
Radlická 714/113a
CZ-158 00 Praha 5
Phone: +420 (0)251 551 470
FRANCEMITSUBISHIELECTRICEUROPEB.V.
25, Boulevard des Bouvets
F-92741 Nanterre Cedex
Phone: +33 (0)1 / 55 68 55 68
GERMANYMITSUBISHIELECTRICEUROPEB.V.
GothaerStraße8
D-40880 Ratingen
Phone: +49 (0)2102 / 486-0
IRELANDMITSUBISHIELECTRICEUROPEB.V.
Westgate Business Park, Ballymount
IRL-Dublin 24
Phone: +353 (0)1 4198800
ITALYMITSUBISHIELECTRICEUROPEB.V.
Viale Colleoni 7
I-20041 Agrate Brianza (MI)
Phone: +39 039 / 60 53 1
SPAINMITSUBISHIELECTRICEUROPEB.V.
Carretera de Rubí 76-80
E-08190 Sant Cugat del Vallés (Barcelona)
Phone: 902 131121 // +34 935653131
UKMITSUBISHIELECTRICEUROPEB.V.
Travellers Lane
UK-Hatfield, Herts. AL10 8XB
Phone: +44 (0)1707 / 27 61 00
EUROPEAN REPRESENTATIVES
AustriaGEVA
Wiener Straße 89
AT-2500 Baden
Phone: +43 (0)2252 / 85 55 20
BelarusTEHNIKON
Oktyabrskaya 16/5, Off. 703-711
BY-220030 Minsk
Phone: +375 (0)17 / 210 46 26
BelgiumKoning & Hartman b.v.
Woluwelaan 31
BE-1800 Vilvoorde
Phone: +32 (0)2 / 257 02 40
BOSNIAandHerzeg.INEA BH d.o.o.
Aleja Lipa 56
BA-71000 Sarajevo
Phone: +387 (0)33 / 921 164
BulgariaAKHNATON
4 Andrej Ljapchev Blvd. Pb 21
BG-1756 Sofia
Phone: +359 (0)2 / 817 6004
CroatiaINEA CR d.o.o.
Losinjska 4 a
HR-10000 Zagreb
Phone:+385(0)1/36940-01/-02/-03
Czech RepublicAutoContC.S.s.r.o.
Technologická 374/6
CZ-708 00 Ostrava-Pustkovec
Phone: +420 595 691 150
Czech RepublicB:TECH A.S.
U Borové 69
CZ-58001 Havlíèkùv Brod
Phone: +420 (0)569 777 777
DenmarkBeijer Electronics A/S
Lykkegårdsvej 17, 1.
DK-4000 Roskilde
Phone: +45 (0)46/ 75 76 66
EstoniaBeijer Electronics Eesti OÜ
Pärnu mnt.160i
EE-11317 Tallinn
Phone: +372 (0)6 / 51 81 40
FinlandBeijer Electronics OY
Jaakonkatu 2
FIN-01620 Vantaa
Phone: +358 (0)207 / 463 500
GreeceUTECO A.B.E.E.
5, Mavrogenous Str.
GR-18542 Piraeus
Phone: +30 211 / 1206 900
HungaryMELTRADE Ltd.
Fertõ utca 14.
HU-1107 Budapest
Phone: +36 (0)1 / 431-9726
KazakhstanKazpromautomaticsLtd.
Mustafina Str. 7/2
KAZ-470046 Karaganda
Phone: +7 7212 / 50 11 50
LatviaBeijer Electronics SIA
Vestienas iela 2
LV-1035 Riga
Phone: +371 (0)784 / 2280
LithuaniaBeijer Electronics UAB
Savanoriu Pr. 187
LT-02300 Vilnius
Phone: +370 (0)5 / 232 3101
MALTAALFATRADE Ltd.
99, Paola Hill
Malta- Paola PLA 1702
Phone:+356 (0)21 / 697 816
MoldovaINTEHSIS srl
bld. Traian 23/1
MD-2060 Kishinev
Phone: +373 (0)22 / 66 4242
NetherlandsHIFLEXAUTOM.B.V.
Wolweverstraat 22
NL-2984 CD Ridderkerk
Phone: +31 (0)180 – 46 60 04
NetherlandsKoning&Hartmanb.v.
Haarlerbergweg 21-23
NL-1101 CH Amsterdam
Phone: +31 (0)20 / 587 76 00
NorwayBeijer Electronics AS
Postboks 487
NO-3002 Drammen
Phone: +47 (0)32 / 24 30 00
PolandMPL Technology Sp. z o.o.
Ul. Krakowska 50
PL-32-083 Balice
Phone: +48 (0)12 / 630 47 00
RomaniaSirius Trading & Services
Aleea Lacul Morii Nr. 3
RO-060841 Bucuresti, Sector 6
Phone: +40 (0)21 / 430 40 06
SerbiaCraftCon.&Engineeringd.o.o.
BulevarSvetogCaraKonstantina80-86
SER-18106 Nis
Phone: +381 (0)18 / 292-24-4/5
SerbiaINEA SR d.o.o.
Izletnicka 10
SER-113000 Smederevo
Phone: +381 (0)26 / 617 163
SlovakiaAutoCont Control s.r.o.
Radlinského 47
SK-02601 Dolny Kubin
Phone: +421 (0)43 / 5868210
SlovakiaCSMTradeSlovensko,s.r.o.
Vajanskeho 58
SK-92101 Piestany
Phone: +421 (0)33 / 7742 760
SloveniaINEA d.o.o.
Stegne 11
SI-1000 Ljubljana
Phone: +386 (0)1 / 513 8100
SwedenBeijer Electronics AB
Box 426
SE-20124 Malmö
Phone: +46 (0)40 / 35 86 00
SwitzerlandEconotec AG
Hinterdorfstr. 12
CH-8309 Nürensdorf
Phone: +41 (0)44 / 838 48 11
TurkeyGTS
Darülaceze Cad. No. 43 KAT. 2
TR-34384 Okmeydanı-Istanbul
Phone: +90 (0)212 / 320 1640
UkraineCSC Automation Ltd.
4-B, M. Raskovoyi St.
UA-02660 Kiev
Phone: +380 (0)44 / 494 33 55
IsraelSHERF Motion Techn. Ltd.
Rehov Hamerkava 19
IL-58851 Holon
Phone: +972 (0)3 / 559 54 62
lebanonCEG INTERNATIONAL
CebacoCenter/BlockAAutostradeDORA
Lebanon - Beirut
Phone:+961 (0)1 / 240 430
South AfricaCBI Ltd.
Private Bag 2016
ZA-1600 Isando
Phone: + 27 (0)11 / 928 2000
Przetwornica częstotliwosci FR-E740 /// Przetwornica częstotliwosci FR-E740 /// Przetwornica częstotliwosci FR-E740 /// Przetwornica częstotliwosci FR-E740 /// Przetwornica cz
Wrażliwa reakcja
systemu
W celu ochrony zarówno personelu jak
i cennych urządzeń mechanicznych, nowa
seria FR-E700 została wyposażona w szereg
innowacyjnych funkcji, dzięki którym prze-
twornica, w bardzo czuły sposób, reaguje
na szereg zdarzeń zewnętrznych.
í Kontrolowane hamowanie po
chwilowym zaniku zasilania
W przypadku awarii zasilania, przetwornica
częstotliwości może przeprowadzić kontrol-
owane hamowanie z użyciem odzyskiwanej
energii. W ten sposób zapobiega ewentual-
nym zniszczeniom, które może spowo-
dować niekontrolowany zanik obrotów, np.
w maszynach włókienniczych.
í Automatyczny restart po
awarii zasilania
W aplikacjach wentylatorowych i pompow-
ych, przetwornica może zostać skonfiguro-
wana tak, aby automatycznie wznawiała
pracępochwilowymzanikuzasilania–napęd
„przechwytuje” zwalniający silnik i automaty-
cznie przyspiesza go do zadanej prędkości.
Łatwość
użytkowania
í Zintegrowany panel sterujący
Panel sterujący zintegrowany z cyfrowym
pokrętłem sterującym, daje użytkownikowi
bezpośredni dostęp do wszystkich istotnych
parametrów – znacznie szybciej niż umoż-
liwiałyby to tradycyjne przyciski.
Poza funkcją wprowadzania i wyświetlania
nastawparametrów,zintegrowanywyświe-
tlacz LED może być wykorzystywany do
monitorowania i sprawdzania parametrów
pracy i kodów alarmów.
í Funkcjonalne oprogramowanie
Pakiet oprogramowanie FR-Configurator
oferuje szereg użytecznych i przyjaznych dla
użytkownika funkcji, między innymi gra-
ficzny analizator maszyny, umożliwiający
optymalizację napędu oraz automatyczny
konwerter, ułatwiający zastąpienie starszych
urządzeńprzetwornicamiczęstotliwościnaj-
nowszej generacji.
í Zintegrowany port USB
Zintegrowany port USB umożliwia bezpoś-
rednie połączenie z komputerem PC lub lap-
topem, w celu wykonania szybkiej i łatwej
parametryzacji, monitorowania pracy lub
serwisowania napędu.
Inwestycja
w przyszłość
í Długa żywotność
Przetwornice częstotliwości Mitsubishi Electric
słyną ze swojej niezawodności i trwałości.
Przetwornice serii FR-E700 zostały zaproj-
ektowana tak, aby mogły pracować przez
okres 10 lat bez konieczności serwisowania.
W szczególności udało się to osiągnąć dzięki
zastosowaniu wysokiej klasy, odpornych na
wysokie temperatury kondensatorów, wen-
tylatorów chłodzących z łożyskami ślizgo-
wymi i specjalnych smarów. Powietrze
chłodzące opływa tylko radiatory i nie ma
kontaktu z komponentami elektronicznymi,
dzięki czemu uniknięto szkodliwego wpływu
kurzu i brudu na te elementy.
Obwody drukowane zostały bardzo dobrze
zabezpieczone pojedynczą lub podwójną
powłoką lakieru, przed wpływem agres-
ywnych czynników środowiskowych – jest
to kolejne rozwiązanie zapewniające
dłuższą pracę.
í Szybkie serwisowanie
Wentylatory zaprojektowano jako kompakt-
owe moduły, które w przypadku awarii lub
wcelu oczyszczeniamożnawymienićwczasie
krótszym niż 10 sekund. Nawet wymiana całej
przetwornicy jest szybką i prostą operacją;
ponieważ listwy zaciskowe są wymienne,
ponowne okablowanie napędu jest zbędne.
Systemy transportu materiałów, jak niniejszy przykład z zakładów poligraficznych, to tylko jedna z wielu aplikacji
nowej serii przetwornic FR-E700.
Zaawansowana,
kompaktowa przetwornica
Inteligentne funkcje
w każdej aplikacji
í Bezczujnikowesterowaniewektorowe
Niespotykane osiągi związane z prędkością
i momentem oraz szybka reakcja FR-E700,
w dużej mierze spowodowane są bezczujn-
ikowym sterowaniem wektorowym. Nawet
w przypadku zastosowania silników, które
nie mają enkoderowych pętli sprzężenia
zwrotnego, technologia ta pozwala
rozwijać wyjątkową prędkość i moment,
minimalizując w ten sposób dodatkowe
koszty sprzętu.
í Zaawansowany autotuning
Optymalne sterowanie silnikiem możliwe jest
jedynie w oparciu o dokładne jego parametry.
Nowa generacja przetwornic częstotliwości
posiada funkcję autotuningu, która w czasie
krótszym niż minuta jest w stanie zid-
entyfikować wszystkie niezbędne parametry
silnika, nawet, gdy ten nie pracuje.
í Przeciążalność zwiększona do 200 %
W nowych modelach zwiększono chwilową
przeciążalność do 200 % w czasie 3 s, w por-
ównaniu do 0,5 s we wcześniejszych wer-
sjach. Ułatwia to dobór właściwej
przetwornicy do danej aplikacji, a także
skraca czasy przestojów spowodowanych
alarmami wywołanymi przeciążeniami
napędu.
í Ograniczenie momentu
Ulepszony mechanizm ograniczenia mom-
entu/prądu podczas rozruchu i hamowania,
zapewnia lepszą ochronę maszyn przed
uszkodzeniem.
Zewnętrzny hamulec
Z uwagi na charakter obciążenia, takie
aplikacje, jak napędy bram, windy, dźwigi,
itp., często wymagają dodatkowego
hamulca. Przetwornice częstotliwości serii
FR-E700 umożliwiają podłączenie zew-
nętrznego hamulca mechanicznego,
załączanego przez samą przetwornicę.
Uniwersalna
koncepcja
í Oszczędność miejsca
Powierzchnia potrzebna do zainstalowania
przetwornicy jest taka sama, jak w przy-
padku poprzednich modeli, jednak prze-
twornice FR-E700 mogą być obecnie
montowane jedna obok drugiej. Rozpras-
zanie ciepła zoptymalizowano projektując
radiatory w sposób, który umożliwia ich
zamontowanie poza szafą sterującą.
í Elastyczność połączeń i rozbudowa
Przetwornice FR-E700 mogą komunikować
się według protokołu Modbus RTU oraz
w sieciach Profibus/DP, CC-Link, DeviceNet
i LonWorks.
Opcjonalne karty rozszerzeń rozbudowują
funkcjonalność napędu, zaś dodatkowe
moduły we/wy umożliwiają dostosowanie
systemu do specyficznych wymagań aplikacji.
Zgodnośćzmiędzynarodowymistandardami,
takimi jak CE, UL, cUL i GOST, zapewnia bez-
problemowe zastosowanie na całym świecie.
í Autodiagnostyka zapewniająca
niezawodną pracę
Przetwornice na bieżąco monitorują swoją
pracę tak, aby zapewnić poprawne
działanie napędu. Na przykład, jeżeli
wydajność wentylatora spada do 40% lub
mniej, wyzwalany jest alarm ostrzegawczy.
Wewnętrzny program pomiarowy monit-
oruje proces starzenia się kondensatorów
obwodu głównego, zaś licznikgodzin pracy
ułatwia personelowi zaplanowanie czynno-
ści serwisowych. Funkcje zabezpieczające
i przeciążeniowe takie, jak system monit-
orowania zaniku fazy w obwodach wejśc-
iowym i wyjściowym, zapewniają bezprob-
lemową eksploatację.
Nowy flagowy napęd
Sprzedawszy 11 milionów przetwornic częs-
totliwości,MitsubishiElectricprzedstawiaserię
najnowszej generacji kompaktowych prze-
twornic częstotliwości FR-E700. W stosunku
do poprzedników, nowe modele wyróżniają
się jeszcze lepszą funkcjonalnością, wyda-
jnością, a także bardziej kompaktowymi
gabarytami i łatwiejszą instalacją.
Usprawnienia obejmują zintegrowany port
USB, cyfrowe pokrętło sterujące z wyś-
wietlaczem, ulepszone wykorzystanie
energii przy małych prędkościach oraz
złącze kart rozszerzeń kompatybilnych
z serią 700. Wszystko to sprawia, iż FR-E700
jest ekonomicznym i niezwykle wszech-
stronnym rozwiązaniem dla szeregu
aplikacji, począwszy od maszyn do przemysłu
tekstylnego, systemów transportu materiałów,
a skończywszy na napędach bramowych.
Dodatkowa funkcjonalność dzięki kartom rozszerzeń
Układy napędowe, realizowane w oparciu o przetwornice
częstotliwości Mitsubishi, to obecnie standard w przemyśle
tekstylnym.
Zamontowany wielofunkcyjny panel z pokrętłem
cyfrowym
Przetwornica częstotliwosci FR-E740 /// Przetwornica częstotliwosci FR-E740 /// Przetwornica częstotliwosci FR-E740 /// Przetwornica częstotliwosci FR-E740 /// Przetwornica cz
Wrażliwa reakcja
systemu
W celu ochrony zarówno personelu jak
i cennych urządzeń mechanicznych, nowa
seria FR-E700 została wyposażona w szereg
innowacyjnych funkcji, dzięki którym prze-
twornica, w bardzo czuły sposób, reaguje
na szereg zdarzeń zewnętrznych.
í Kontrolowane hamowanie po
chwilowym zaniku zasilania
W przypadku awarii zasilania, przetwornica
częstotliwości może przeprowadzić kontrol-
owane hamowanie z użyciem odzyskiwanej
energii. W ten sposób zapobiega ewentual-
nym zniszczeniom, które może spowo-
dować niekontrolowany zanik obrotów, np.
w maszynach włókienniczych.
í Automatyczny restart po
awarii zasilania
W aplikacjach wentylatorowych i pompow-
ych, przetwornica może zostać skonfiguro-
wana tak, aby automatycznie wznawiała
pracępochwilowymzanikuzasilania–napęd
„przechwytuje” zwalniający silnik i automaty-
cznie przyspiesza go do zadanej prędkości.
Łatwość
użytkowania
í Zintegrowany panel sterujący
Panel sterujący zintegrowany z cyfrowym
pokrętłem sterującym, daje użytkownikowi
bezpośredni dostęp do wszystkich istotnych
parametrów – znacznie szybciej niż umoż-
liwiałyby to tradycyjne przyciski.
Poza funkcją wprowadzania i wyświetlania
nastawparametrów,zintegrowanywyświe-
tlacz LED może być wykorzystywany do
monitorowania i sprawdzania parametrów
pracy i kodów alarmów.
í Funkcjonalne oprogramowanie
Pakiet oprogramowanie FR-Configurator
oferuje szereg użytecznych i przyjaznych dla
użytkownika funkcji, między innymi gra-
ficzny analizator maszyny, umożliwiający
optymalizację napędu oraz automatyczny
konwerter, ułatwiający zastąpienie starszych
urządzeńprzetwornicamiczęstotliwościnaj-
nowszej generacji.
í Zintegrowany port USB
Zintegrowany port USB umożliwia bezpoś-
rednie połączenie z komputerem PC lub lap-
topem, w celu wykonania szybkiej i łatwej
parametryzacji, monitorowania pracy lub
serwisowania napędu.
Inwestycja
w przyszłość
í Długa żywotność
Przetwornice częstotliwości Mitsubishi Electric
słyną ze swojej niezawodności i trwałości.
Przetwornice serii FR-E700 zostały zaproj-
ektowana tak, aby mogły pracować przez
okres 10 lat bez konieczności serwisowania.
W szczególności udało się to osiągnąć dzięki
zastosowaniu wysokiej klasy, odpornych na
wysokie temperatury kondensatorów, wen-
tylatorów chłodzących z łożyskami ślizgo-
wymi i specjalnych smarów. Powietrze
chłodzące opływa tylko radiatory i nie ma
kontaktu z komponentami elektronicznymi,
dzięki czemu uniknięto szkodliwego wpływu
kurzu i brudu na te elementy.
Obwody drukowane zostały bardzo dobrze
zabezpieczone pojedynczą lub podwójną
powłoką lakieru, przed wpływem agres-
ywnych czynników środowiskowych – jest
to kolejne rozwiązanie zapewniające
dłuższą pracę.
í Szybkie serwisowanie
Wentylatory zaprojektowano jako kompakt-
owe moduły, które w przypadku awarii lub
wcelu oczyszczeniamożnawymienićwczasie
krótszym niż 10 sekund. Nawet wymiana całej
przetwornicy jest szybką i prostą operacją;
ponieważ listwy zaciskowe są wymienne,
ponowne okablowanie napędu jest zbędne.
Systemy transportu materiałów, jak niniejszy przykład z zakładów poligraficznych, to tylko jedna z wielu aplikacji
nowej serii przetwornic FR-E700.
Zaawansowana,
kompaktowa przetwornica
Inteligentne funkcje
w każdej aplikacji
í Bezczujnikowesterowaniewektorowe
Niespotykane osiągi związane z prędkością
i momentem oraz szybka reakcja FR-E700,
w dużej mierze spowodowane są bezczujn-
ikowym sterowaniem wektorowym. Nawet
w przypadku zastosowania silników, które
nie mają enkoderowych pętli sprzężenia
zwrotnego, technologia ta pozwala
rozwijać wyjątkową prędkość i moment,
minimalizując w ten sposób dodatkowe
koszty sprzętu.
í Zaawansowany autotuning
Optymalne sterowanie silnikiem możliwe jest
jedynie w oparciu o dokładne jego parametry.
Nowa generacja przetwornic częstotliwości
posiada funkcję autotuningu, która w czasie
krótszym niż minuta jest w stanie zid-
entyfikować wszystkie niezbędne parametry
silnika, nawet, gdy ten nie pracuje.
í Przeciążalność zwiększona do 200 %
W nowych modelach zwiększono chwilową
przeciążalność do 200 % w czasie 3 s, w por-
ównaniu do 0,5 s we wcześniejszych wer-
sjach. Ułatwia to dobór właściwej
przetwornicy do danej aplikacji, a także
skraca czasy przestojów spowodowanych
alarmami wywołanymi przeciążeniami
napędu.
í Ograniczenie momentu
Ulepszony mechanizm ograniczenia mom-
entu/prądu podczas rozruchu i hamowania,
zapewnia lepszą ochronę maszyn przed
uszkodzeniem.
Zewnętrzny hamulec
Z uwagi na charakter obciążenia, takie
aplikacje, jak napędy bram, windy, dźwigi,
itp., często wymagają dodatkowego
hamulca. Przetwornice częstotliwości serii
FR-E700 umożliwiają podłączenie zew-
nętrznego hamulca mechanicznego,
załączanego przez samą przetwornicę.
Uniwersalna
koncepcja
í Oszczędność miejsca
Powierzchnia potrzebna do zainstalowania
przetwornicy jest taka sama, jak w przy-
padku poprzednich modeli, jednak prze-
twornice FR-E700 mogą być obecnie
montowane jedna obok drugiej. Rozpras-
zanie ciepła zoptymalizowano projektując
radiatory w sposób, który umożliwia ich
zamontowanie poza szafą sterującą.
í Elastyczność połączeń i rozbudowa
Przetwornice FR-E700 mogą komunikować
się według protokołu Modbus RTU oraz
w sieciach Profibus/DP, CC-Link, DeviceNet
i LonWorks.
Opcjonalne karty rozszerzeń rozbudowują
funkcjonalność napędu, zaś dodatkowe
moduły we/wy umożliwiają dostosowanie
systemu do specyficznych wymagań aplikacji.
Zgodnośćzmiędzynarodowymistandardami,
takimi jak CE, UL, cUL i GOST, zapewnia bez-
problemowe zastosowanie na całym świecie.
í Autodiagnostyka zapewniająca
niezawodną pracę
Przetwornice na bieżąco monitorują swoją
pracę tak, aby zapewnić poprawne
działanie napędu. Na przykład, jeżeli
wydajność wentylatora spada do 40% lub
mniej, wyzwalany jest alarm ostrzegawczy.
Wewnętrzny program pomiarowy monit-
oruje proces starzenia się kondensatorów
obwodu głównego, zaś licznikgodzin pracy
ułatwia personelowi zaplanowanie czynno-
ści serwisowych. Funkcje zabezpieczające
i przeciążeniowe takie, jak system monit-
orowania zaniku fazy w obwodach wejśc-
iowym i wyjściowym, zapewniają bezprob-
lemową eksploatację.
Nowy flagowy napęd
Sprzedawszy 11 milionów przetwornic częs-
totliwości,MitsubishiElectricprzedstawiaserię
najnowszej generacji kompaktowych prze-
twornic częstotliwości FR-E700. W stosunku
do poprzedników, nowe modele wyróżniają
się jeszcze lepszą funkcjonalnością, wyda-
jnością, a także bardziej kompaktowymi
gabarytami i łatwiejszą instalacją.
Usprawnienia obejmują zintegrowany port
USB, cyfrowe pokrętło sterujące z wyś-
wietlaczem, ulepszone wykorzystanie
energii przy małych prędkościach oraz
złącze kart rozszerzeń kompatybilnych
z serią 700. Wszystko to sprawia, iż FR-E700
jest ekonomicznym i niezwykle wszech-
stronnym rozwiązaniem dla szeregu
aplikacji, począwszy od maszyn do przemysłu
tekstylnego, systemów transportu materiałów,
a skończywszy na napędach bramowych.
Dodatkowa funkcjonalność dzięki kartom rozszerzeń
Układy napędowe, realizowane w oparciu o przetwornice
częstotliwości Mitsubishi, to obecnie standard w przemyśle
tekstylnym.
Zamontowany wielofunkcyjny panel z pokrętłem
cyfrowym
MITSUBISHI
ELECTRIC
FACTORY AUTOMATION
Dane techniczne ///
MITSUBISHI
ELECTRIC
FACTORY AUTOMATION
Informacje o produkcie
EBG 182-PL
FR-E700Przetwornice częstotliwości
Kompaktowe rozwiązanie napędu
Wszechstronne, niezawodne, rozszerzalne
Prosta i szybka instalacja, wyjątkowa łatwość użytkowania
Wysokiej jakości komponenty zapewniają przynajmniej 10 letni okres
eksploatacji bez konieczności serwisowania
Wymiary kompaktowe, oszczędność miejsca pod zabudowę
Rozbudowane możliwości komunikacyjne
Mitsubishi Electric Europe B.V. /// FA - European Business Group /// Gothaer Straße 8 /// D-40880 Ratingen /// Germany
Tel.:+49(0)2102-4860///Fax:+49(0)2102-4861120///info@mitsubishi-automation.com///www.mitsubishi-automation.com
Specyfikacje mogą ulec zmianie bez powiadomienia /// Nr art. 214688-C /// 06.2009
Przeciążalność Normalne warunki eksploatacji
Przeciążenie 60-sekundowe 150 %
Przeciążenie 3-sekundowe 200 %
Temperatura zewnętrzna 50 °C
Typ Prąd znamionowy
[A] *
Moc znamionowa
silnika [kW] * WxSxG (mm)
FR-E720S-008-EC 0,8 0,1 68x128x80
FR-E720S-015-EC 1,5 0,2 68x128x80
FR-E720S-030-EC 3,0 0,4 68x128x142
FR-E720S-050-EC 5,0 0,75 108x128x135
FR-E720S-080-EC 8,0 1,5 108x128x161
FR-E720S-110-EC 11 2,2 140x150x155
FR-E740-016-EC 1,6 0,4 140x150x114
FR-E740-026-EC 2,6 0,75 140x150x114
FR-E740-040-EC 4,0 1,5 140x150x135
FR-E740-060-EC 6,0 2,2 140x150x135
FR-E740-095-EC 9,5 3,7 140x150x135
FR-E740-120-EC 12 5,5 220x150x147
FR-E740-170-EC 17 7,5 220x150x147
FR-E740-230-EC 23 11 220x260x190
FR-E740-300-EC 30 15 220x260x190
* Standardowe warunki eksploatacji / wartość początkowa
Warunki eksploatacji Daten
Napięcie FR-E720S: 1-faza, 200–240 V AC (–15 %, +10 %)
FR-E740: 3-fazy, 380–480 V AC (–15 %, +10 %)
Temperatura otoczenia –10 °C do +50 °C (bez zamarzania)
Temperatura składowania –20 °C do +65 °C
Wilgotność otoczenia
Maksymalnie 90 % wilgotność względna
(bez kondensacji)
Wysokość Maksymalnie 1000 m n.p.m.
Ochrona IP20
Odporność na udary 10 G
Odporność na wibracje Maksymalnie 0,6 G
Certyfikaty CE/UL/cUL/GOST
Montowanie Opcje Opis
FR-A7AX E kit Dodatkowe, swobodnie konfigurowalne wejścia
FR-A7AY E kit
Wybieralne, standardowe wyjściowe sygnały binarne przetwornicy mogą być podawane na wyjście typu otwarty kolektor.
Wybieralne dodatkowe sygnały analogowe np. napięcie wyjściowe lub prąd wyjściowy, mogą być podawane na wyjście analogowe.
FR-A7AR E kit Wybieralne sygnały wyjściowe przetwornicy mogą być wyprowadzane na wyjścia przekaźnikowe.
FR-A7NP E kit Integracja przetwornicy częstotliwości z siecią Prifibus/DP
FR-A7ND E kit Integracja przetwornicy częstotliwości z siecią DeviceNet
FR-A7NC E kit Integracja przetwornicy częstotliwości z siecią CC-Link
FR-A7NL E kit Integracja przetwornicy częstotliwości z siecią LonWorks
FR-A7NCA E kit Integracja przetwornicy częstotliwości z siecią CAN Open
S
W G
Wszystkie znaki towarowe podlegają ochronie praw autorskich.
EUROPEAN BRANCHES
CZECH REPUBLICMITSUBISHIELECTRICEUROPEB.V.
Radlická 714/113a
CZ-158 00 Praha 5
Phone: +420 (0)251 551 470
FRANCEMITSUBISHIELECTRICEUROPEB.V.
25, Boulevard des Bouvets
F-92741 Nanterre Cedex
Phone: +33 (0)1 / 55 68 55 68
GERMANYMITSUBISHIELECTRICEUROPEB.V.
GothaerStraße8
D-40880 Ratingen
Phone: +49 (0)2102 / 486-0
IRELANDMITSUBISHIELECTRICEUROPEB.V.
Westgate Business Park, Ballymount
IRL-Dublin 24
Phone: +353 (0)1 4198800
ITALYMITSUBISHIELECTRICEUROPEB.V.
Viale Colleoni 7
I-20041 Agrate Brianza (MI)
Phone: +39 039 / 60 53 1
SPAINMITSUBISHIELECTRICEUROPEB.V.
Carretera de Rubí 76-80
E-08190 Sant Cugat del Vallés (Barcelona)
Phone: 902 131121 // +34 935653131
UKMITSUBISHIELECTRICEUROPEB.V.
Travellers Lane
UK-Hatfield, Herts. AL10 8XB
Phone: +44 (0)1707 / 27 61 00
EUROPEAN REPRESENTATIVES
AustriaGEVA
Wiener Straße 89
AT-2500 Baden
Phone: +43 (0)2252 / 85 55 20
BelarusTEHNIKON
Oktyabrskaya 16/5, Off. 703-711
BY-220030 Minsk
Phone: +375 (0)17 / 210 46 26
BelgiumKoning & Hartman b.v.
Woluwelaan 31
BE-1800 Vilvoorde
Phone: +32 (0)2 / 257 02 40
BOSNIAandHerzeg.INEA BH d.o.o.
Aleja Lipa 56
BA-71000 Sarajevo
Phone: +387 (0)33 / 921 164
BulgariaAKHNATON
4 Andrej Ljapchev Blvd. Pb 21
BG-1756 Sofia
Phone: +359 (0)2 / 817 6004
CroatiaINEA CR d.o.o.
Losinjska 4 a
HR-10000 Zagreb
Phone:+385(0)1/36940-01/-02/-03
Czech RepublicAutoContC.S.s.r.o.
Technologická 374/6
CZ-708 00 Ostrava-Pustkovec
Phone: +420 595 691 150
Czech RepublicB:TECH A.S.
U Borové 69
CZ-58001 Havlíèkùv Brod
Phone: +420 (0)569 777 777
DenmarkBeijer Electronics A/S
Lykkegårdsvej 17, 1.
DK-4000 Roskilde
Phone: +45 (0)46/ 75 76 66
EstoniaBeijer Electronics Eesti OÜ
Pärnu mnt.160i
EE-11317 Tallinn
Phone: +372 (0)6 / 51 81 40
FinlandBeijer Electronics OY
Jaakonkatu 2
FIN-01620 Vantaa
Phone: +358 (0)207 / 463 500
GreeceUTECO A.B.E.E.
5, Mavrogenous Str.
GR-18542 Piraeus
Phone: +30 211 / 1206 900
HungaryMELTRADE Ltd.
Fertõ utca 14.
HU-1107 Budapest
Phone: +36 (0)1 / 431-9726
KazakhstanKazpromautomaticsLtd.
Mustafina Str. 7/2
KAZ-470046 Karaganda
Phone: +7 7212 / 50 11 50
LatviaBeijer Electronics SIA
Vestienas iela 2
LV-1035 Riga
Phone: +371 (0)784 / 2280
LithuaniaBeijer Electronics UAB
Savanoriu Pr. 187
LT-02300 Vilnius
Phone: +370 (0)5 / 232 3101
MALTAALFATRADE Ltd.
99, Paola Hill
Malta- Paola PLA 1702
Phone:+356 (0)21 / 697 816
MoldovaINTEHSIS srl
bld. Traian 23/1
MD-2060 Kishinev
Phone: +373 (0)22 / 66 4242
NetherlandsHIFLEXAUTOM.B.V.
Wolweverstraat 22
NL-2984 CD Ridderkerk
Phone: +31 (0)180 – 46 60 04
NetherlandsKoning&Hartmanb.v.
Haarlerbergweg 21-23
NL-1101 CH Amsterdam
Phone: +31 (0)20 / 587 76 00
NorwayBeijer Electronics AS
Postboks 487
NO-3002 Drammen
Phone: +47 (0)32 / 24 30 00
PolandMPL Technology Sp. z o.o.
Ul. Krakowska 50
PL-32-083 Balice
Phone: +48 (0)12 / 630 47 00
RomaniaSirius Trading & Services
Aleea Lacul Morii Nr. 3
RO-060841 Bucuresti, Sector 6
Phone: +40 (0)21 / 430 40 06
SerbiaCraftCon.&Engineeringd.o.o.
BulevarSvetogCaraKonstantina80-86
SER-18106 Nis
Phone: +381 (0)18 / 292-24-4/5
SerbiaINEA SR d.o.o.
Izletnicka 10
SER-113000 Smederevo
Phone: +381 (0)26 / 617 163
SlovakiaAutoCont Control s.r.o.
Radlinského 47
SK-02601 Dolny Kubin
Phone: +421 (0)43 / 5868210
SlovakiaCSMTradeSlovensko,s.r.o.
Vajanskeho 58
SK-92101 Piestany
Phone: +421 (0)33 / 7742 760
SloveniaINEA d.o.o.
Stegne 11
SI-1000 Ljubljana
Phone: +386 (0)1 / 513 8100
SwedenBeijer Electronics AB
Box 426
SE-20124 Malmö
Phone: +46 (0)40 / 35 86 00
SwitzerlandEconotec AG
Hinterdorfstr. 12
CH-8309 Nürensdorf
Phone: +41 (0)44 / 838 48 11
TurkeyGTS
Darülaceze Cad. No. 43 KAT. 2
TR-34384 Okmeydanı-Istanbul
Phone: +90 (0)212 / 320 1640
UkraineCSC Automation Ltd.
4-B, M. Raskovoyi St.
UA-02660 Kiev
Phone: +380 (0)44 / 494 33 55
IsraelSHERF Motion Techn. Ltd.
Rehov Hamerkava 19
IL-58851 Holon
Phone: +972 (0)3 / 559 54 62
lebanonCEG INTERNATIONAL
CebacoCenter/BlockAAutostradeDORA
Lebanon - Beirut
Phone:+961 (0)1 / 240 430
South AfricaCBI Ltd.
Private Bag 2016
ZA-1600 Isando
Phone: + 27 (0)11 / 928 2000

Más contenido relacionado

Destacado

Project 2
Project 2Project 2
Project 2Eccuser
 
Neighbourhood-Planning-Guide-2015
Neighbourhood-Planning-Guide-2015Neighbourhood-Planning-Guide-2015
Neighbourhood-Planning-Guide-2015Michael Bubnick
 
Nasci proyectos naturales
Nasci proyectos naturalesNasci proyectos naturales
Nasci proyectos naturalesgelikariot
 
Art. lo rural un campo inacabado
Art. lo rural un campo inacabadoArt. lo rural un campo inacabado
Art. lo rural un campo inacabadoJhon Santa
 
KRYPTONBIT Presentation & Compensation Plan
KRYPTONBIT Presentation & Compensation PlanKRYPTONBIT Presentation & Compensation Plan
KRYPTONBIT Presentation & Compensation PlanMaia Divicenzo
 
Health Sciences Project - KO
Health Sciences Project - KOHealth Sciences Project - KO
Health Sciences Project - KOWendy Anderson
 
top 10 slide para faculdades
top 10 slide para faculdadestop 10 slide para faculdades
top 10 slide para faculdadeseloi eloiadm
 
Apple Inc Presentation Prnt Mgmt Matthew Scott
Apple Inc Presentation Prnt Mgmt Matthew ScottApple Inc Presentation Prnt Mgmt Matthew Scott
Apple Inc Presentation Prnt Mgmt Matthew ScottMatthew Scott
 
KRYPTONBIT Presentation & Compensation Plan
KRYPTONBIT Presentation & Compensation PlanKRYPTONBIT Presentation & Compensation Plan
KRYPTONBIT Presentation & Compensation PlanMaia Divicenzo
 
What are the modern challenges of HRM?
What are the modern challenges of HRM?What are the modern challenges of HRM?
What are the modern challenges of HRM?Ahmad Faraz
 
Inconfidência mineira
Inconfidência mineiraInconfidência mineira
Inconfidência mineiraDCRDANYLA
 
Timeshare for a dollar
Timeshare for a dollar Timeshare for a dollar
Timeshare for a dollar alenbrosh
 

Destacado (18)

Project 2
Project 2Project 2
Project 2
 
Neighbourhood-Planning-Guide-2015
Neighbourhood-Planning-Guide-2015Neighbourhood-Planning-Guide-2015
Neighbourhood-Planning-Guide-2015
 
Nasci proyectos naturales
Nasci proyectos naturalesNasci proyectos naturales
Nasci proyectos naturales
 
Art. lo rural un campo inacabado
Art. lo rural un campo inacabadoArt. lo rural un campo inacabado
Art. lo rural un campo inacabado
 
KRYPTONBIT Presentation & Compensation Plan
KRYPTONBIT Presentation & Compensation PlanKRYPTONBIT Presentation & Compensation Plan
KRYPTONBIT Presentation & Compensation Plan
 
Presentation1
Presentation1Presentation1
Presentation1
 
65467452
6546745265467452
65467452
 
Health Sciences Project - KO
Health Sciences Project - KOHealth Sciences Project - KO
Health Sciences Project - KO
 
Carbon cycle PERIOD 3
Carbon cycle PERIOD 3Carbon cycle PERIOD 3
Carbon cycle PERIOD 3
 
top 10 slide para faculdades
top 10 slide para faculdadestop 10 slide para faculdades
top 10 slide para faculdades
 
Apple Inc Presentation Prnt Mgmt Matthew Scott
Apple Inc Presentation Prnt Mgmt Matthew ScottApple Inc Presentation Prnt Mgmt Matthew Scott
Apple Inc Presentation Prnt Mgmt Matthew Scott
 
Pokemones
PokemonesPokemones
Pokemones
 
KRYPTONBIT Presentation & Compensation Plan
KRYPTONBIT Presentation & Compensation PlanKRYPTONBIT Presentation & Compensation Plan
KRYPTONBIT Presentation & Compensation Plan
 
Aprendizaje ubicuo
Aprendizaje ubicuoAprendizaje ubicuo
Aprendizaje ubicuo
 
What are the modern challenges of HRM?
What are the modern challenges of HRM?What are the modern challenges of HRM?
What are the modern challenges of HRM?
 
catalog_vladmiva_en2014
catalog_vladmiva_en2014catalog_vladmiva_en2014
catalog_vladmiva_en2014
 
Inconfidência mineira
Inconfidência mineiraInconfidência mineira
Inconfidência mineira
 
Timeshare for a dollar
Timeshare for a dollar Timeshare for a dollar
Timeshare for a dollar
 

Similar a Pg systems fr e700 fr-e720 fr-e740 mitsubishi

INVT_KATALOG FALOWNIKÓW_2023.4.7.pdf
INVT_KATALOG FALOWNIKÓW_2023.4.7.pdfINVT_KATALOG FALOWNIKÓW_2023.4.7.pdf
INVT_KATALOG FALOWNIKÓW_2023.4.7.pdfSamuel Ou
 
PLNOG 13: Radosław Ziemba: GPON or xWDM as technology for connecting business...
PLNOG 13: Radosław Ziemba: GPON or xWDM as technology for connecting business...PLNOG 13: Radosław Ziemba: GPON or xWDM as technology for connecting business...
PLNOG 13: Radosław Ziemba: GPON or xWDM as technology for connecting business...PROIDEA
 
Radosław Ziemba: GPON or xWDM as technology for connecting business subscribes
Radosław Ziemba: GPON or xWDM as technology for connecting business subscribesRadosław Ziemba: GPON or xWDM as technology for connecting business subscribes
Radosław Ziemba: GPON or xWDM as technology for connecting business subscribesPROIDEA
 
Brama Bezprzewodowa 9160 G2
Brama Bezprzewodowa 9160 G2Brama Bezprzewodowa 9160 G2
Brama Bezprzewodowa 9160 G2LogicSystemCo
 
Naprawa Falowniki , HMI , PLC - Polkoks Elektronics Sp. z o.o
Naprawa Falowniki , HMI , PLC -  Polkoks Elektronics Sp. z o.oNaprawa Falowniki , HMI , PLC -  Polkoks Elektronics Sp. z o.o
Naprawa Falowniki , HMI , PLC - Polkoks Elektronics Sp. z o.oZbigniew Pikuła
 
PLNOG 6: Radosław Ziemba - Fiber to the Home w technologii Pasywnych Sieci Op...
PLNOG 6: Radosław Ziemba - Fiber to the Home w technologii Pasywnych Sieci Op...PLNOG 6: Radosław Ziemba - Fiber to the Home w technologii Pasywnych Sieci Op...
PLNOG 6: Radosław Ziemba - Fiber to the Home w technologii Pasywnych Sieci Op...PROIDEA
 
PLNOG 13: Marcin Kuczera: Difficult business client – VOIP and modem data tra...
PLNOG 13: Marcin Kuczera: Difficult business client – VOIP and modem data tra...PLNOG 13: Marcin Kuczera: Difficult business client – VOIP and modem data tra...
PLNOG 13: Marcin Kuczera: Difficult business client – VOIP and modem data tra...PROIDEA
 
PLNOG 8: Artur Pupin, Cezary Terepka - 10 GPON - przyszłość i teraźniejszość
PLNOG 8: Artur Pupin, Cezary Terepka - 10 GPON - przyszłość i teraźniejszośćPLNOG 8: Artur Pupin, Cezary Terepka - 10 GPON - przyszłość i teraźniejszość
PLNOG 8: Artur Pupin, Cezary Terepka - 10 GPON - przyszłość i teraźniejszośćPROIDEA
 
PLNOG14: Zarządzalne sieci WiFi - Tomasz Sadowski
PLNOG14: Zarządzalne sieci WiFi - Tomasz SadowskiPLNOG14: Zarządzalne sieci WiFi - Tomasz Sadowski
PLNOG14: Zarządzalne sieci WiFi - Tomasz SadowskiPROIDEA
 
PLNOG 9: Robert Ślaski - SKALOWALNE SZYFROWANIE USŁUG W SIECI OPERATORA - prz...
PLNOG 9: Robert Ślaski - SKALOWALNE SZYFROWANIE USŁUG W SIECI OPERATORA - prz...PLNOG 9: Robert Ślaski - SKALOWALNE SZYFROWANIE USŁUG W SIECI OPERATORA - prz...
PLNOG 9: Robert Ślaski - SKALOWALNE SZYFROWANIE USŁUG W SIECI OPERATORA - prz...PROIDEA
 
PLNOG 18 - Michał Borowski - POPC – budowa sieci dostępowej z wykorzystaniem ...
PLNOG 18 - Michał Borowski - POPC – budowa sieci dostępowej z wykorzystaniem ...PLNOG 18 - Michał Borowski - POPC – budowa sieci dostępowej z wykorzystaniem ...
PLNOG 18 - Michał Borowski - POPC – budowa sieci dostępowej z wykorzystaniem ...PROIDEA
 

Similar a Pg systems fr e700 fr-e720 fr-e740 mitsubishi (12)

INVT_KATALOG FALOWNIKÓW_2023.4.7.pdf
INVT_KATALOG FALOWNIKÓW_2023.4.7.pdfINVT_KATALOG FALOWNIKÓW_2023.4.7.pdf
INVT_KATALOG FALOWNIKÓW_2023.4.7.pdf
 
S7-200_Nowosci.ppt
S7-200_Nowosci.pptS7-200_Nowosci.ppt
S7-200_Nowosci.ppt
 
PLNOG 13: Radosław Ziemba: GPON or xWDM as technology for connecting business...
PLNOG 13: Radosław Ziemba: GPON or xWDM as technology for connecting business...PLNOG 13: Radosław Ziemba: GPON or xWDM as technology for connecting business...
PLNOG 13: Radosław Ziemba: GPON or xWDM as technology for connecting business...
 
Radosław Ziemba: GPON or xWDM as technology for connecting business subscribes
Radosław Ziemba: GPON or xWDM as technology for connecting business subscribesRadosław Ziemba: GPON or xWDM as technology for connecting business subscribes
Radosław Ziemba: GPON or xWDM as technology for connecting business subscribes
 
Brama Bezprzewodowa 9160 G2
Brama Bezprzewodowa 9160 G2Brama Bezprzewodowa 9160 G2
Brama Bezprzewodowa 9160 G2
 
Naprawa Falowniki , HMI , PLC - Polkoks Elektronics Sp. z o.o
Naprawa Falowniki , HMI , PLC -  Polkoks Elektronics Sp. z o.oNaprawa Falowniki , HMI , PLC -  Polkoks Elektronics Sp. z o.o
Naprawa Falowniki , HMI , PLC - Polkoks Elektronics Sp. z o.o
 
PLNOG 6: Radosław Ziemba - Fiber to the Home w technologii Pasywnych Sieci Op...
PLNOG 6: Radosław Ziemba - Fiber to the Home w technologii Pasywnych Sieci Op...PLNOG 6: Radosław Ziemba - Fiber to the Home w technologii Pasywnych Sieci Op...
PLNOG 6: Radosław Ziemba - Fiber to the Home w technologii Pasywnych Sieci Op...
 
PLNOG 13: Marcin Kuczera: Difficult business client – VOIP and modem data tra...
PLNOG 13: Marcin Kuczera: Difficult business client – VOIP and modem data tra...PLNOG 13: Marcin Kuczera: Difficult business client – VOIP and modem data tra...
PLNOG 13: Marcin Kuczera: Difficult business client – VOIP and modem data tra...
 
PLNOG 8: Artur Pupin, Cezary Terepka - 10 GPON - przyszłość i teraźniejszość
PLNOG 8: Artur Pupin, Cezary Terepka - 10 GPON - przyszłość i teraźniejszośćPLNOG 8: Artur Pupin, Cezary Terepka - 10 GPON - przyszłość i teraźniejszość
PLNOG 8: Artur Pupin, Cezary Terepka - 10 GPON - przyszłość i teraźniejszość
 
PLNOG14: Zarządzalne sieci WiFi - Tomasz Sadowski
PLNOG14: Zarządzalne sieci WiFi - Tomasz SadowskiPLNOG14: Zarządzalne sieci WiFi - Tomasz Sadowski
PLNOG14: Zarządzalne sieci WiFi - Tomasz Sadowski
 
PLNOG 9: Robert Ślaski - SKALOWALNE SZYFROWANIE USŁUG W SIECI OPERATORA - prz...
PLNOG 9: Robert Ślaski - SKALOWALNE SZYFROWANIE USŁUG W SIECI OPERATORA - prz...PLNOG 9: Robert Ślaski - SKALOWALNE SZYFROWANIE USŁUG W SIECI OPERATORA - prz...
PLNOG 9: Robert Ślaski - SKALOWALNE SZYFROWANIE USŁUG W SIECI OPERATORA - prz...
 
PLNOG 18 - Michał Borowski - POPC – budowa sieci dostępowej z wykorzystaniem ...
PLNOG 18 - Michał Borowski - POPC – budowa sieci dostępowej z wykorzystaniem ...PLNOG 18 - Michał Borowski - POPC – budowa sieci dostępowej z wykorzystaniem ...
PLNOG 18 - Michał Borowski - POPC – budowa sieci dostępowej z wykorzystaniem ...
 

Más de PG SYSTEMS Automatyka Przemysłowa (9)

Pulpit operatorski Mitsubishi GOT2000 HMI
Pulpit operatorski Mitsubishi GOT2000 HMIPulpit operatorski Mitsubishi GOT2000 HMI
Pulpit operatorski Mitsubishi GOT2000 HMI
 
Przyciski pojemnościowe K30 i K50 z ośwetleniem LED
Przyciski pojemnościowe K30 i K50 z ośwetleniem LEDPrzyciski pojemnościowe K30 i K50 z ośwetleniem LED
Przyciski pojemnościowe K30 i K50 z ośwetleniem LED
 
WLC60 Oświetlenie LED do pracy w ciężkich warunkach.
WLC60 Oświetlenie LED do pracy w ciężkich warunkach.WLC60 Oświetlenie LED do pracy w ciężkich warunkach.
WLC60 Oświetlenie LED do pracy w ciężkich warunkach.
 
Czujnik laserowy LE550 BANNER ENGINEERING
Czujnik laserowy LE550 BANNER ENGINEERINGCzujnik laserowy LE550 BANNER ENGINEERING
Czujnik laserowy LE550 BANNER ENGINEERING
 
WLB32 Industrial LED Banner
WLB32 Industrial LED Banner WLB32 Industrial LED Banner
WLB32 Industrial LED Banner
 
MELSEC FX5
MELSEC FX5 MELSEC FX5
MELSEC FX5
 
Mitsubishi Electric Księga Automatyzacji2014
Mitsubishi Electric Księga Automatyzacji2014Mitsubishi Electric Księga Automatyzacji2014
Mitsubishi Electric Księga Automatyzacji2014
 
PG SYSTEMS Automatyka Przemysłowa
PG SYSTEMS Automatyka PrzemysłowaPG SYSTEMS Automatyka Przemysłowa
PG SYSTEMS Automatyka Przemysłowa
 
PG SYSTEMS Automatyka Przemysłowa
PG SYSTEMS Automatyka PrzemysłowaPG SYSTEMS Automatyka Przemysłowa
PG SYSTEMS Automatyka Przemysłowa
 

Pg systems fr e700 fr-e720 fr-e740 mitsubishi

  • 1. MITSUBISHI ELECTRIC FACTORY AUTOMATION Dane techniczne /// MITSUBISHI ELECTRIC FACTORY AUTOMATION Informacje o produkcie EBG 182-PL FR-E700Przetwornice częstotliwości Kompaktowe rozwiązanie napędu Wszechstronne, niezawodne, rozszerzalne Prosta i szybka instalacja, wyjątkowa łatwość użytkowania Wysokiej jakości komponenty zapewniają przynajmniej 10 letni okres eksploatacji bez konieczności serwisowania Wymiary kompaktowe, oszczędność miejsca pod zabudowę Rozbudowane możliwości komunikacyjne Mitsubishi Electric Europe B.V. /// FA - European Business Group /// Gothaer Straße 8 /// D-40880 Ratingen /// Germany Tel.:+49(0)2102-4860///Fax:+49(0)2102-4861120///info@mitsubishi-automation.com///www.mitsubishi-automation.com Specyfikacje mogą ulec zmianie bez powiadomienia /// Nr art. 214688-C /// 06.2009 Przeciążalność Normalne warunki eksploatacji Przeciążenie 60-sekundowe 150 % Przeciążenie 3-sekundowe 200 % Temperatura zewnętrzna 50 °C Typ Prąd znamionowy [A] * Moc znamionowa silnika [kW] * WxSxG (mm) FR-E720S-008-EC 0,8 0,1 68x128x80 FR-E720S-015-EC 1,5 0,2 68x128x80 FR-E720S-030-EC 3,0 0,4 68x128x142 FR-E720S-050-EC 5,0 0,75 108x128x135 FR-E720S-080-EC 8,0 1,5 108x128x161 FR-E720S-110-EC 11 2,2 140x150x155 FR-E740-016-EC 1,6 0,4 140x150x114 FR-E740-026-EC 2,6 0,75 140x150x114 FR-E740-040-EC 4,0 1,5 140x150x135 FR-E740-060-EC 6,0 2,2 140x150x135 FR-E740-095-EC 9,5 3,7 140x150x135 FR-E740-120-EC 12 5,5 220x150x147 FR-E740-170-EC 17 7,5 220x150x147 FR-E740-230-EC 23 11 220x260x190 FR-E740-300-EC 30 15 220x260x190 * Standardowe warunki eksploatacji / wartość początkowa Warunki eksploatacji Daten Napięcie FR-E720S: 1-faza, 200–240 V AC (–15 %, +10 %) FR-E740: 3-fazy, 380–480 V AC (–15 %, +10 %) Temperatura otoczenia –10 °C do +50 °C (bez zamarzania) Temperatura składowania –20 °C do +65 °C Wilgotność otoczenia Maksymalnie 90 % wilgotność względna (bez kondensacji) Wysokość Maksymalnie 1000 m n.p.m. Ochrona IP20 Odporność na udary 10 G Odporność na wibracje Maksymalnie 0,6 G Certyfikaty CE/UL/cUL/GOST Montowanie Opcje Opis FR-A7AX E kit Dodatkowe, swobodnie konfigurowalne wejścia FR-A7AY E kit Wybieralne, standardowe wyjściowe sygnały binarne przetwornicy mogą być podawane na wyjście typu otwarty kolektor. Wybieralne dodatkowe sygnały analogowe np. napięcie wyjściowe lub prąd wyjściowy, mogą być podawane na wyjście analogowe. FR-A7AR E kit Wybieralne sygnały wyjściowe przetwornicy mogą być wyprowadzane na wyjścia przekaźnikowe. FR-A7NP E kit Integracja przetwornicy częstotliwości z siecią Prifibus/DP FR-A7ND E kit Integracja przetwornicy częstotliwości z siecią DeviceNet FR-A7NC E kit Integracja przetwornicy częstotliwości z siecią CC-Link FR-A7NL E kit Integracja przetwornicy częstotliwości z siecią LonWorks FR-A7NCA E kit Integracja przetwornicy częstotliwości z siecią CAN Open S W G Wszystkie znaki towarowe podlegają ochronie praw autorskich. EUROPEAN BRANCHES CZECH REPUBLICMITSUBISHIELECTRICEUROPEB.V. Radlická 714/113a CZ-158 00 Praha 5 Phone: +420 (0)251 551 470 FRANCEMITSUBISHIELECTRICEUROPEB.V. 25, Boulevard des Bouvets F-92741 Nanterre Cedex Phone: +33 (0)1 / 55 68 55 68 GERMANYMITSUBISHIELECTRICEUROPEB.V. GothaerStraße8 D-40880 Ratingen Phone: +49 (0)2102 / 486-0 IRELANDMITSUBISHIELECTRICEUROPEB.V. Westgate Business Park, Ballymount IRL-Dublin 24 Phone: +353 (0)1 4198800 ITALYMITSUBISHIELECTRICEUROPEB.V. Viale Colleoni 7 I-20041 Agrate Brianza (MI) Phone: +39 039 / 60 53 1 SPAINMITSUBISHIELECTRICEUROPEB.V. Carretera de Rubí 76-80 E-08190 Sant Cugat del Vallés (Barcelona) Phone: 902 131121 // +34 935653131 UKMITSUBISHIELECTRICEUROPEB.V. Travellers Lane UK-Hatfield, Herts. AL10 8XB Phone: +44 (0)1707 / 27 61 00 EUROPEAN REPRESENTATIVES AustriaGEVA Wiener Straße 89 AT-2500 Baden Phone: +43 (0)2252 / 85 55 20 BelarusTEHNIKON Oktyabrskaya 16/5, Off. 703-711 BY-220030 Minsk Phone: +375 (0)17 / 210 46 26 BelgiumKoning & Hartman b.v. Woluwelaan 31 BE-1800 Vilvoorde Phone: +32 (0)2 / 257 02 40 BOSNIAandHerzeg.INEA BH d.o.o. Aleja Lipa 56 BA-71000 Sarajevo Phone: +387 (0)33 / 921 164 BulgariaAKHNATON 4 Andrej Ljapchev Blvd. Pb 21 BG-1756 Sofia Phone: +359 (0)2 / 817 6004 CroatiaINEA CR d.o.o. Losinjska 4 a HR-10000 Zagreb Phone:+385(0)1/36940-01/-02/-03 Czech RepublicAutoContC.S.s.r.o. Technologická 374/6 CZ-708 00 Ostrava-Pustkovec Phone: +420 595 691 150 Czech RepublicB:TECH A.S. U Borové 69 CZ-58001 Havlíèkùv Brod Phone: +420 (0)569 777 777 DenmarkBeijer Electronics A/S Lykkegårdsvej 17, 1. DK-4000 Roskilde Phone: +45 (0)46/ 75 76 66 EstoniaBeijer Electronics Eesti OÜ Pärnu mnt.160i EE-11317 Tallinn Phone: +372 (0)6 / 51 81 40 FinlandBeijer Electronics OY Jaakonkatu 2 FIN-01620 Vantaa Phone: +358 (0)207 / 463 500 GreeceUTECO A.B.E.E. 5, Mavrogenous Str. GR-18542 Piraeus Phone: +30 211 / 1206 900 HungaryMELTRADE Ltd. Fertõ utca 14. HU-1107 Budapest Phone: +36 (0)1 / 431-9726 KazakhstanKazpromautomaticsLtd. Mustafina Str. 7/2 KAZ-470046 Karaganda Phone: +7 7212 / 50 11 50 LatviaBeijer Electronics SIA Vestienas iela 2 LV-1035 Riga Phone: +371 (0)784 / 2280 LithuaniaBeijer Electronics UAB Savanoriu Pr. 187 LT-02300 Vilnius Phone: +370 (0)5 / 232 3101 MALTAALFATRADE Ltd. 99, Paola Hill Malta- Paola PLA 1702 Phone:+356 (0)21 / 697 816 MoldovaINTEHSIS srl bld. Traian 23/1 MD-2060 Kishinev Phone: +373 (0)22 / 66 4242 NetherlandsHIFLEXAUTOM.B.V. Wolweverstraat 22 NL-2984 CD Ridderkerk Phone: +31 (0)180 – 46 60 04 NetherlandsKoning&Hartmanb.v. Haarlerbergweg 21-23 NL-1101 CH Amsterdam Phone: +31 (0)20 / 587 76 00 NorwayBeijer Electronics AS Postboks 487 NO-3002 Drammen Phone: +47 (0)32 / 24 30 00 PolandMPL Technology Sp. z o.o. Ul. Krakowska 50 PL-32-083 Balice Phone: +48 (0)12 / 630 47 00 RomaniaSirius Trading & Services Aleea Lacul Morii Nr. 3 RO-060841 Bucuresti, Sector 6 Phone: +40 (0)21 / 430 40 06 SerbiaCraftCon.&Engineeringd.o.o. BulevarSvetogCaraKonstantina80-86 SER-18106 Nis Phone: +381 (0)18 / 292-24-4/5 SerbiaINEA SR d.o.o. Izletnicka 10 SER-113000 Smederevo Phone: +381 (0)26 / 617 163 SlovakiaAutoCont Control s.r.o. Radlinského 47 SK-02601 Dolny Kubin Phone: +421 (0)43 / 5868210 SlovakiaCSMTradeSlovensko,s.r.o. Vajanskeho 58 SK-92101 Piestany Phone: +421 (0)33 / 7742 760 SloveniaINEA d.o.o. Stegne 11 SI-1000 Ljubljana Phone: +386 (0)1 / 513 8100 SwedenBeijer Electronics AB Box 426 SE-20124 Malmö Phone: +46 (0)40 / 35 86 00 SwitzerlandEconotec AG Hinterdorfstr. 12 CH-8309 Nürensdorf Phone: +41 (0)44 / 838 48 11 TurkeyGTS Darülaceze Cad. No. 43 KAT. 2 TR-34384 Okmeydanı-Istanbul Phone: +90 (0)212 / 320 1640 UkraineCSC Automation Ltd. 4-B, M. Raskovoyi St. UA-02660 Kiev Phone: +380 (0)44 / 494 33 55 IsraelSHERF Motion Techn. Ltd. Rehov Hamerkava 19 IL-58851 Holon Phone: +972 (0)3 / 559 54 62 lebanonCEG INTERNATIONAL CebacoCenter/BlockAAutostradeDORA Lebanon - Beirut Phone:+961 (0)1 / 240 430 South AfricaCBI Ltd. Private Bag 2016 ZA-1600 Isando Phone: + 27 (0)11 / 928 2000
  • 2. Przetwornica częstotliwosci FR-E740 /// Przetwornica częstotliwosci FR-E740 /// Przetwornica częstotliwosci FR-E740 /// Przetwornica częstotliwosci FR-E740 /// Przetwornica cz Wrażliwa reakcja systemu W celu ochrony zarówno personelu jak i cennych urządzeń mechanicznych, nowa seria FR-E700 została wyposażona w szereg innowacyjnych funkcji, dzięki którym prze- twornica, w bardzo czuły sposób, reaguje na szereg zdarzeń zewnętrznych. í Kontrolowane hamowanie po chwilowym zaniku zasilania W przypadku awarii zasilania, przetwornica częstotliwości może przeprowadzić kontrol- owane hamowanie z użyciem odzyskiwanej energii. W ten sposób zapobiega ewentual- nym zniszczeniom, które może spowo- dować niekontrolowany zanik obrotów, np. w maszynach włókienniczych. í Automatyczny restart po awarii zasilania W aplikacjach wentylatorowych i pompow- ych, przetwornica może zostać skonfiguro- wana tak, aby automatycznie wznawiała pracępochwilowymzanikuzasilania–napęd „przechwytuje” zwalniający silnik i automaty- cznie przyspiesza go do zadanej prędkości. Łatwość użytkowania í Zintegrowany panel sterujący Panel sterujący zintegrowany z cyfrowym pokrętłem sterującym, daje użytkownikowi bezpośredni dostęp do wszystkich istotnych parametrów – znacznie szybciej niż umoż- liwiałyby to tradycyjne przyciski. Poza funkcją wprowadzania i wyświetlania nastawparametrów,zintegrowanywyświe- tlacz LED może być wykorzystywany do monitorowania i sprawdzania parametrów pracy i kodów alarmów. í Funkcjonalne oprogramowanie Pakiet oprogramowanie FR-Configurator oferuje szereg użytecznych i przyjaznych dla użytkownika funkcji, między innymi gra- ficzny analizator maszyny, umożliwiający optymalizację napędu oraz automatyczny konwerter, ułatwiający zastąpienie starszych urządzeńprzetwornicamiczęstotliwościnaj- nowszej generacji. í Zintegrowany port USB Zintegrowany port USB umożliwia bezpoś- rednie połączenie z komputerem PC lub lap- topem, w celu wykonania szybkiej i łatwej parametryzacji, monitorowania pracy lub serwisowania napędu. Inwestycja w przyszłość í Długa żywotność Przetwornice częstotliwości Mitsubishi Electric słyną ze swojej niezawodności i trwałości. Przetwornice serii FR-E700 zostały zaproj- ektowana tak, aby mogły pracować przez okres 10 lat bez konieczności serwisowania. W szczególności udało się to osiągnąć dzięki zastosowaniu wysokiej klasy, odpornych na wysokie temperatury kondensatorów, wen- tylatorów chłodzących z łożyskami ślizgo- wymi i specjalnych smarów. Powietrze chłodzące opływa tylko radiatory i nie ma kontaktu z komponentami elektronicznymi, dzięki czemu uniknięto szkodliwego wpływu kurzu i brudu na te elementy. Obwody drukowane zostały bardzo dobrze zabezpieczone pojedynczą lub podwójną powłoką lakieru, przed wpływem agres- ywnych czynników środowiskowych – jest to kolejne rozwiązanie zapewniające dłuższą pracę. í Szybkie serwisowanie Wentylatory zaprojektowano jako kompakt- owe moduły, które w przypadku awarii lub wcelu oczyszczeniamożnawymienićwczasie krótszym niż 10 sekund. Nawet wymiana całej przetwornicy jest szybką i prostą operacją; ponieważ listwy zaciskowe są wymienne, ponowne okablowanie napędu jest zbędne. Systemy transportu materiałów, jak niniejszy przykład z zakładów poligraficznych, to tylko jedna z wielu aplikacji nowej serii przetwornic FR-E700. Zaawansowana, kompaktowa przetwornica Inteligentne funkcje w każdej aplikacji í Bezczujnikowesterowaniewektorowe Niespotykane osiągi związane z prędkością i momentem oraz szybka reakcja FR-E700, w dużej mierze spowodowane są bezczujn- ikowym sterowaniem wektorowym. Nawet w przypadku zastosowania silników, które nie mają enkoderowych pętli sprzężenia zwrotnego, technologia ta pozwala rozwijać wyjątkową prędkość i moment, minimalizując w ten sposób dodatkowe koszty sprzętu. í Zaawansowany autotuning Optymalne sterowanie silnikiem możliwe jest jedynie w oparciu o dokładne jego parametry. Nowa generacja przetwornic częstotliwości posiada funkcję autotuningu, która w czasie krótszym niż minuta jest w stanie zid- entyfikować wszystkie niezbędne parametry silnika, nawet, gdy ten nie pracuje. í Przeciążalność zwiększona do 200 % W nowych modelach zwiększono chwilową przeciążalność do 200 % w czasie 3 s, w por- ównaniu do 0,5 s we wcześniejszych wer- sjach. Ułatwia to dobór właściwej przetwornicy do danej aplikacji, a także skraca czasy przestojów spowodowanych alarmami wywołanymi przeciążeniami napędu. í Ograniczenie momentu Ulepszony mechanizm ograniczenia mom- entu/prądu podczas rozruchu i hamowania, zapewnia lepszą ochronę maszyn przed uszkodzeniem. Zewnętrzny hamulec Z uwagi na charakter obciążenia, takie aplikacje, jak napędy bram, windy, dźwigi, itp., często wymagają dodatkowego hamulca. Przetwornice częstotliwości serii FR-E700 umożliwiają podłączenie zew- nętrznego hamulca mechanicznego, załączanego przez samą przetwornicę. Uniwersalna koncepcja í Oszczędność miejsca Powierzchnia potrzebna do zainstalowania przetwornicy jest taka sama, jak w przy- padku poprzednich modeli, jednak prze- twornice FR-E700 mogą być obecnie montowane jedna obok drugiej. Rozpras- zanie ciepła zoptymalizowano projektując radiatory w sposób, który umożliwia ich zamontowanie poza szafą sterującą. í Elastyczność połączeń i rozbudowa Przetwornice FR-E700 mogą komunikować się według protokołu Modbus RTU oraz w sieciach Profibus/DP, CC-Link, DeviceNet i LonWorks. Opcjonalne karty rozszerzeń rozbudowują funkcjonalność napędu, zaś dodatkowe moduły we/wy umożliwiają dostosowanie systemu do specyficznych wymagań aplikacji. Zgodnośćzmiędzynarodowymistandardami, takimi jak CE, UL, cUL i GOST, zapewnia bez- problemowe zastosowanie na całym świecie. í Autodiagnostyka zapewniająca niezawodną pracę Przetwornice na bieżąco monitorują swoją pracę tak, aby zapewnić poprawne działanie napędu. Na przykład, jeżeli wydajność wentylatora spada do 40% lub mniej, wyzwalany jest alarm ostrzegawczy. Wewnętrzny program pomiarowy monit- oruje proces starzenia się kondensatorów obwodu głównego, zaś licznikgodzin pracy ułatwia personelowi zaplanowanie czynno- ści serwisowych. Funkcje zabezpieczające i przeciążeniowe takie, jak system monit- orowania zaniku fazy w obwodach wejśc- iowym i wyjściowym, zapewniają bezprob- lemową eksploatację. Nowy flagowy napęd Sprzedawszy 11 milionów przetwornic częs- totliwości,MitsubishiElectricprzedstawiaserię najnowszej generacji kompaktowych prze- twornic częstotliwości FR-E700. W stosunku do poprzedników, nowe modele wyróżniają się jeszcze lepszą funkcjonalnością, wyda- jnością, a także bardziej kompaktowymi gabarytami i łatwiejszą instalacją. Usprawnienia obejmują zintegrowany port USB, cyfrowe pokrętło sterujące z wyś- wietlaczem, ulepszone wykorzystanie energii przy małych prędkościach oraz złącze kart rozszerzeń kompatybilnych z serią 700. Wszystko to sprawia, iż FR-E700 jest ekonomicznym i niezwykle wszech- stronnym rozwiązaniem dla szeregu aplikacji, począwszy od maszyn do przemysłu tekstylnego, systemów transportu materiałów, a skończywszy na napędach bramowych. Dodatkowa funkcjonalność dzięki kartom rozszerzeń Układy napędowe, realizowane w oparciu o przetwornice częstotliwości Mitsubishi, to obecnie standard w przemyśle tekstylnym. Zamontowany wielofunkcyjny panel z pokrętłem cyfrowym
  • 3. Przetwornica częstotliwosci FR-E740 /// Przetwornica częstotliwosci FR-E740 /// Przetwornica częstotliwosci FR-E740 /// Przetwornica częstotliwosci FR-E740 /// Przetwornica cz Wrażliwa reakcja systemu W celu ochrony zarówno personelu jak i cennych urządzeń mechanicznych, nowa seria FR-E700 została wyposażona w szereg innowacyjnych funkcji, dzięki którym prze- twornica, w bardzo czuły sposób, reaguje na szereg zdarzeń zewnętrznych. í Kontrolowane hamowanie po chwilowym zaniku zasilania W przypadku awarii zasilania, przetwornica częstotliwości może przeprowadzić kontrol- owane hamowanie z użyciem odzyskiwanej energii. W ten sposób zapobiega ewentual- nym zniszczeniom, które może spowo- dować niekontrolowany zanik obrotów, np. w maszynach włókienniczych. í Automatyczny restart po awarii zasilania W aplikacjach wentylatorowych i pompow- ych, przetwornica może zostać skonfiguro- wana tak, aby automatycznie wznawiała pracępochwilowymzanikuzasilania–napęd „przechwytuje” zwalniający silnik i automaty- cznie przyspiesza go do zadanej prędkości. Łatwość użytkowania í Zintegrowany panel sterujący Panel sterujący zintegrowany z cyfrowym pokrętłem sterującym, daje użytkownikowi bezpośredni dostęp do wszystkich istotnych parametrów – znacznie szybciej niż umoż- liwiałyby to tradycyjne przyciski. Poza funkcją wprowadzania i wyświetlania nastawparametrów,zintegrowanywyświe- tlacz LED może być wykorzystywany do monitorowania i sprawdzania parametrów pracy i kodów alarmów. í Funkcjonalne oprogramowanie Pakiet oprogramowanie FR-Configurator oferuje szereg użytecznych i przyjaznych dla użytkownika funkcji, między innymi gra- ficzny analizator maszyny, umożliwiający optymalizację napędu oraz automatyczny konwerter, ułatwiający zastąpienie starszych urządzeńprzetwornicamiczęstotliwościnaj- nowszej generacji. í Zintegrowany port USB Zintegrowany port USB umożliwia bezpoś- rednie połączenie z komputerem PC lub lap- topem, w celu wykonania szybkiej i łatwej parametryzacji, monitorowania pracy lub serwisowania napędu. Inwestycja w przyszłość í Długa żywotność Przetwornice częstotliwości Mitsubishi Electric słyną ze swojej niezawodności i trwałości. Przetwornice serii FR-E700 zostały zaproj- ektowana tak, aby mogły pracować przez okres 10 lat bez konieczności serwisowania. W szczególności udało się to osiągnąć dzięki zastosowaniu wysokiej klasy, odpornych na wysokie temperatury kondensatorów, wen- tylatorów chłodzących z łożyskami ślizgo- wymi i specjalnych smarów. Powietrze chłodzące opływa tylko radiatory i nie ma kontaktu z komponentami elektronicznymi, dzięki czemu uniknięto szkodliwego wpływu kurzu i brudu na te elementy. Obwody drukowane zostały bardzo dobrze zabezpieczone pojedynczą lub podwójną powłoką lakieru, przed wpływem agres- ywnych czynników środowiskowych – jest to kolejne rozwiązanie zapewniające dłuższą pracę. í Szybkie serwisowanie Wentylatory zaprojektowano jako kompakt- owe moduły, które w przypadku awarii lub wcelu oczyszczeniamożnawymienićwczasie krótszym niż 10 sekund. Nawet wymiana całej przetwornicy jest szybką i prostą operacją; ponieważ listwy zaciskowe są wymienne, ponowne okablowanie napędu jest zbędne. Systemy transportu materiałów, jak niniejszy przykład z zakładów poligraficznych, to tylko jedna z wielu aplikacji nowej serii przetwornic FR-E700. Zaawansowana, kompaktowa przetwornica Inteligentne funkcje w każdej aplikacji í Bezczujnikowesterowaniewektorowe Niespotykane osiągi związane z prędkością i momentem oraz szybka reakcja FR-E700, w dużej mierze spowodowane są bezczujn- ikowym sterowaniem wektorowym. Nawet w przypadku zastosowania silników, które nie mają enkoderowych pętli sprzężenia zwrotnego, technologia ta pozwala rozwijać wyjątkową prędkość i moment, minimalizując w ten sposób dodatkowe koszty sprzętu. í Zaawansowany autotuning Optymalne sterowanie silnikiem możliwe jest jedynie w oparciu o dokładne jego parametry. Nowa generacja przetwornic częstotliwości posiada funkcję autotuningu, która w czasie krótszym niż minuta jest w stanie zid- entyfikować wszystkie niezbędne parametry silnika, nawet, gdy ten nie pracuje. í Przeciążalność zwiększona do 200 % W nowych modelach zwiększono chwilową przeciążalność do 200 % w czasie 3 s, w por- ównaniu do 0,5 s we wcześniejszych wer- sjach. Ułatwia to dobór właściwej przetwornicy do danej aplikacji, a także skraca czasy przestojów spowodowanych alarmami wywołanymi przeciążeniami napędu. í Ograniczenie momentu Ulepszony mechanizm ograniczenia mom- entu/prądu podczas rozruchu i hamowania, zapewnia lepszą ochronę maszyn przed uszkodzeniem. Zewnętrzny hamulec Z uwagi na charakter obciążenia, takie aplikacje, jak napędy bram, windy, dźwigi, itp., często wymagają dodatkowego hamulca. Przetwornice częstotliwości serii FR-E700 umożliwiają podłączenie zew- nętrznego hamulca mechanicznego, załączanego przez samą przetwornicę. Uniwersalna koncepcja í Oszczędność miejsca Powierzchnia potrzebna do zainstalowania przetwornicy jest taka sama, jak w przy- padku poprzednich modeli, jednak prze- twornice FR-E700 mogą być obecnie montowane jedna obok drugiej. Rozpras- zanie ciepła zoptymalizowano projektując radiatory w sposób, który umożliwia ich zamontowanie poza szafą sterującą. í Elastyczność połączeń i rozbudowa Przetwornice FR-E700 mogą komunikować się według protokołu Modbus RTU oraz w sieciach Profibus/DP, CC-Link, DeviceNet i LonWorks. Opcjonalne karty rozszerzeń rozbudowują funkcjonalność napędu, zaś dodatkowe moduły we/wy umożliwiają dostosowanie systemu do specyficznych wymagań aplikacji. Zgodnośćzmiędzynarodowymistandardami, takimi jak CE, UL, cUL i GOST, zapewnia bez- problemowe zastosowanie na całym świecie. í Autodiagnostyka zapewniająca niezawodną pracę Przetwornice na bieżąco monitorują swoją pracę tak, aby zapewnić poprawne działanie napędu. Na przykład, jeżeli wydajność wentylatora spada do 40% lub mniej, wyzwalany jest alarm ostrzegawczy. Wewnętrzny program pomiarowy monit- oruje proces starzenia się kondensatorów obwodu głównego, zaś licznikgodzin pracy ułatwia personelowi zaplanowanie czynno- ści serwisowych. Funkcje zabezpieczające i przeciążeniowe takie, jak system monit- orowania zaniku fazy w obwodach wejśc- iowym i wyjściowym, zapewniają bezprob- lemową eksploatację. Nowy flagowy napęd Sprzedawszy 11 milionów przetwornic częs- totliwości,MitsubishiElectricprzedstawiaserię najnowszej generacji kompaktowych prze- twornic częstotliwości FR-E700. W stosunku do poprzedników, nowe modele wyróżniają się jeszcze lepszą funkcjonalnością, wyda- jnością, a także bardziej kompaktowymi gabarytami i łatwiejszą instalacją. Usprawnienia obejmują zintegrowany port USB, cyfrowe pokrętło sterujące z wyś- wietlaczem, ulepszone wykorzystanie energii przy małych prędkościach oraz złącze kart rozszerzeń kompatybilnych z serią 700. Wszystko to sprawia, iż FR-E700 jest ekonomicznym i niezwykle wszech- stronnym rozwiązaniem dla szeregu aplikacji, począwszy od maszyn do przemysłu tekstylnego, systemów transportu materiałów, a skończywszy na napędach bramowych. Dodatkowa funkcjonalność dzięki kartom rozszerzeń Układy napędowe, realizowane w oparciu o przetwornice częstotliwości Mitsubishi, to obecnie standard w przemyśle tekstylnym. Zamontowany wielofunkcyjny panel z pokrętłem cyfrowym
  • 4. MITSUBISHI ELECTRIC FACTORY AUTOMATION Dane techniczne /// MITSUBISHI ELECTRIC FACTORY AUTOMATION Informacje o produkcie EBG 182-PL FR-E700Przetwornice częstotliwości Kompaktowe rozwiązanie napędu Wszechstronne, niezawodne, rozszerzalne Prosta i szybka instalacja, wyjątkowa łatwość użytkowania Wysokiej jakości komponenty zapewniają przynajmniej 10 letni okres eksploatacji bez konieczności serwisowania Wymiary kompaktowe, oszczędność miejsca pod zabudowę Rozbudowane możliwości komunikacyjne Mitsubishi Electric Europe B.V. /// FA - European Business Group /// Gothaer Straße 8 /// D-40880 Ratingen /// Germany Tel.:+49(0)2102-4860///Fax:+49(0)2102-4861120///info@mitsubishi-automation.com///www.mitsubishi-automation.com Specyfikacje mogą ulec zmianie bez powiadomienia /// Nr art. 214688-C /// 06.2009 Przeciążalność Normalne warunki eksploatacji Przeciążenie 60-sekundowe 150 % Przeciążenie 3-sekundowe 200 % Temperatura zewnętrzna 50 °C Typ Prąd znamionowy [A] * Moc znamionowa silnika [kW] * WxSxG (mm) FR-E720S-008-EC 0,8 0,1 68x128x80 FR-E720S-015-EC 1,5 0,2 68x128x80 FR-E720S-030-EC 3,0 0,4 68x128x142 FR-E720S-050-EC 5,0 0,75 108x128x135 FR-E720S-080-EC 8,0 1,5 108x128x161 FR-E720S-110-EC 11 2,2 140x150x155 FR-E740-016-EC 1,6 0,4 140x150x114 FR-E740-026-EC 2,6 0,75 140x150x114 FR-E740-040-EC 4,0 1,5 140x150x135 FR-E740-060-EC 6,0 2,2 140x150x135 FR-E740-095-EC 9,5 3,7 140x150x135 FR-E740-120-EC 12 5,5 220x150x147 FR-E740-170-EC 17 7,5 220x150x147 FR-E740-230-EC 23 11 220x260x190 FR-E740-300-EC 30 15 220x260x190 * Standardowe warunki eksploatacji / wartość początkowa Warunki eksploatacji Daten Napięcie FR-E720S: 1-faza, 200–240 V AC (–15 %, +10 %) FR-E740: 3-fazy, 380–480 V AC (–15 %, +10 %) Temperatura otoczenia –10 °C do +50 °C (bez zamarzania) Temperatura składowania –20 °C do +65 °C Wilgotność otoczenia Maksymalnie 90 % wilgotność względna (bez kondensacji) Wysokość Maksymalnie 1000 m n.p.m. Ochrona IP20 Odporność na udary 10 G Odporność na wibracje Maksymalnie 0,6 G Certyfikaty CE/UL/cUL/GOST Montowanie Opcje Opis FR-A7AX E kit Dodatkowe, swobodnie konfigurowalne wejścia FR-A7AY E kit Wybieralne, standardowe wyjściowe sygnały binarne przetwornicy mogą być podawane na wyjście typu otwarty kolektor. Wybieralne dodatkowe sygnały analogowe np. napięcie wyjściowe lub prąd wyjściowy, mogą być podawane na wyjście analogowe. FR-A7AR E kit Wybieralne sygnały wyjściowe przetwornicy mogą być wyprowadzane na wyjścia przekaźnikowe. FR-A7NP E kit Integracja przetwornicy częstotliwości z siecią Prifibus/DP FR-A7ND E kit Integracja przetwornicy częstotliwości z siecią DeviceNet FR-A7NC E kit Integracja przetwornicy częstotliwości z siecią CC-Link FR-A7NL E kit Integracja przetwornicy częstotliwości z siecią LonWorks FR-A7NCA E kit Integracja przetwornicy częstotliwości z siecią CAN Open S W G Wszystkie znaki towarowe podlegają ochronie praw autorskich. EUROPEAN BRANCHES CZECH REPUBLICMITSUBISHIELECTRICEUROPEB.V. Radlická 714/113a CZ-158 00 Praha 5 Phone: +420 (0)251 551 470 FRANCEMITSUBISHIELECTRICEUROPEB.V. 25, Boulevard des Bouvets F-92741 Nanterre Cedex Phone: +33 (0)1 / 55 68 55 68 GERMANYMITSUBISHIELECTRICEUROPEB.V. GothaerStraße8 D-40880 Ratingen Phone: +49 (0)2102 / 486-0 IRELANDMITSUBISHIELECTRICEUROPEB.V. Westgate Business Park, Ballymount IRL-Dublin 24 Phone: +353 (0)1 4198800 ITALYMITSUBISHIELECTRICEUROPEB.V. Viale Colleoni 7 I-20041 Agrate Brianza (MI) Phone: +39 039 / 60 53 1 SPAINMITSUBISHIELECTRICEUROPEB.V. Carretera de Rubí 76-80 E-08190 Sant Cugat del Vallés (Barcelona) Phone: 902 131121 // +34 935653131 UKMITSUBISHIELECTRICEUROPEB.V. Travellers Lane UK-Hatfield, Herts. AL10 8XB Phone: +44 (0)1707 / 27 61 00 EUROPEAN REPRESENTATIVES AustriaGEVA Wiener Straße 89 AT-2500 Baden Phone: +43 (0)2252 / 85 55 20 BelarusTEHNIKON Oktyabrskaya 16/5, Off. 703-711 BY-220030 Minsk Phone: +375 (0)17 / 210 46 26 BelgiumKoning & Hartman b.v. Woluwelaan 31 BE-1800 Vilvoorde Phone: +32 (0)2 / 257 02 40 BOSNIAandHerzeg.INEA BH d.o.o. Aleja Lipa 56 BA-71000 Sarajevo Phone: +387 (0)33 / 921 164 BulgariaAKHNATON 4 Andrej Ljapchev Blvd. Pb 21 BG-1756 Sofia Phone: +359 (0)2 / 817 6004 CroatiaINEA CR d.o.o. Losinjska 4 a HR-10000 Zagreb Phone:+385(0)1/36940-01/-02/-03 Czech RepublicAutoContC.S.s.r.o. Technologická 374/6 CZ-708 00 Ostrava-Pustkovec Phone: +420 595 691 150 Czech RepublicB:TECH A.S. U Borové 69 CZ-58001 Havlíèkùv Brod Phone: +420 (0)569 777 777 DenmarkBeijer Electronics A/S Lykkegårdsvej 17, 1. DK-4000 Roskilde Phone: +45 (0)46/ 75 76 66 EstoniaBeijer Electronics Eesti OÜ Pärnu mnt.160i EE-11317 Tallinn Phone: +372 (0)6 / 51 81 40 FinlandBeijer Electronics OY Jaakonkatu 2 FIN-01620 Vantaa Phone: +358 (0)207 / 463 500 GreeceUTECO A.B.E.E. 5, Mavrogenous Str. GR-18542 Piraeus Phone: +30 211 / 1206 900 HungaryMELTRADE Ltd. Fertõ utca 14. HU-1107 Budapest Phone: +36 (0)1 / 431-9726 KazakhstanKazpromautomaticsLtd. Mustafina Str. 7/2 KAZ-470046 Karaganda Phone: +7 7212 / 50 11 50 LatviaBeijer Electronics SIA Vestienas iela 2 LV-1035 Riga Phone: +371 (0)784 / 2280 LithuaniaBeijer Electronics UAB Savanoriu Pr. 187 LT-02300 Vilnius Phone: +370 (0)5 / 232 3101 MALTAALFATRADE Ltd. 99, Paola Hill Malta- Paola PLA 1702 Phone:+356 (0)21 / 697 816 MoldovaINTEHSIS srl bld. Traian 23/1 MD-2060 Kishinev Phone: +373 (0)22 / 66 4242 NetherlandsHIFLEXAUTOM.B.V. Wolweverstraat 22 NL-2984 CD Ridderkerk Phone: +31 (0)180 – 46 60 04 NetherlandsKoning&Hartmanb.v. Haarlerbergweg 21-23 NL-1101 CH Amsterdam Phone: +31 (0)20 / 587 76 00 NorwayBeijer Electronics AS Postboks 487 NO-3002 Drammen Phone: +47 (0)32 / 24 30 00 PolandMPL Technology Sp. z o.o. Ul. Krakowska 50 PL-32-083 Balice Phone: +48 (0)12 / 630 47 00 RomaniaSirius Trading & Services Aleea Lacul Morii Nr. 3 RO-060841 Bucuresti, Sector 6 Phone: +40 (0)21 / 430 40 06 SerbiaCraftCon.&Engineeringd.o.o. BulevarSvetogCaraKonstantina80-86 SER-18106 Nis Phone: +381 (0)18 / 292-24-4/5 SerbiaINEA SR d.o.o. Izletnicka 10 SER-113000 Smederevo Phone: +381 (0)26 / 617 163 SlovakiaAutoCont Control s.r.o. Radlinského 47 SK-02601 Dolny Kubin Phone: +421 (0)43 / 5868210 SlovakiaCSMTradeSlovensko,s.r.o. Vajanskeho 58 SK-92101 Piestany Phone: +421 (0)33 / 7742 760 SloveniaINEA d.o.o. Stegne 11 SI-1000 Ljubljana Phone: +386 (0)1 / 513 8100 SwedenBeijer Electronics AB Box 426 SE-20124 Malmö Phone: +46 (0)40 / 35 86 00 SwitzerlandEconotec AG Hinterdorfstr. 12 CH-8309 Nürensdorf Phone: +41 (0)44 / 838 48 11 TurkeyGTS Darülaceze Cad. No. 43 KAT. 2 TR-34384 Okmeydanı-Istanbul Phone: +90 (0)212 / 320 1640 UkraineCSC Automation Ltd. 4-B, M. Raskovoyi St. UA-02660 Kiev Phone: +380 (0)44 / 494 33 55 IsraelSHERF Motion Techn. Ltd. Rehov Hamerkava 19 IL-58851 Holon Phone: +972 (0)3 / 559 54 62 lebanonCEG INTERNATIONAL CebacoCenter/BlockAAutostradeDORA Lebanon - Beirut Phone:+961 (0)1 / 240 430 South AfricaCBI Ltd. Private Bag 2016 ZA-1600 Isando Phone: + 27 (0)11 / 928 2000