3. Partie 1:
Voici une histoire librement inspirée d’une des plus grandes
aventures du divin Ulsse aux mille ruses.
Ulysse et ses compagnons reviennent de Troie où ils ont combattu
pendant dix ans.
Alors qu'ils veulent rentrer chez eux, un vent violent les pousse
jusqu'à l'île des Cyclopes.
C'est une terre sans nom, que le vieux poète aveugle, Homère,
désigne seulement par le peuple qui y vit, les Cyclopes. C’est en
Italie, près de Catane, en Sicile
Ulysse au grand coeur est grec, c'est le roi d'Ithaque, une petite
île de la mer Méditerranée où l'attend Pénéloppe, sa femme. Ulysse
n'est pas spécialement grand mais il est très musclé. Il a une longue
barbe et porte un chapeau pointu. Il est courageux, rusé et
généreux. On dit aussi qu'il est ingénieux et endurant.
4.
5. Partie 2:
Un jour, Ulysse et ses compagnons débarquent sur l’île des
Cyclopes.
I ciclopi sono giganti, spaventosi e mostruosi. Loro hanno un
solo occhio in mezzo alla fronte. Si racconta che sono i figli
di Poseidone. Poseidone è il Dio del mare. Ha i capelli
bianchi e una lunga barba bianca. Lui non ha le gambe ma lui
ha una coda di pesce. On le reconnaît à son trident.
6.
7. Partie 3 :
Affamés et fatigués, Ulysse et ses compagnons sont heureux
de mettre enfin pied à terre, Ils découvrent une grotte.
Curieux, ils y entrent comme des bahs, mais…
Disgrazia! C’est l’antre de Polyphème ! Polyphème, un géant,
très costaud est un des Cyclopes. Ses cheveux longs tombent
sur sa nuque. Il est sadique, cruel et bête.
Polyphème, le stupide, les fait prisonniers et menace de les
dévorer .
Les cyclopes se nourrissent du lait de leurs troupeaux et de
chair humaine.
Ce sont les ancêtres des ogres!
8.
9. Partie 4 :
Orrore ! Dès le lendemain, il engloutit quelques compagnons.
Il les trouve délicieux mais aurait peut-être préféré les
déguster en tajine ou en lasagnes !
Per fare un tajine, ci vogliono :
la carne, le cipolle, l’olio d’oliva, la frutta secca, le spezie,
le patate, i verduri.
Per fare le lasagne ci vogliono:
Le lasagne, il pomodoro, il parmigiano, l’olio d’oliva, la
carne, la mozzarella, le cipolle.
Terrorisés par cet horrible spectacle, ils n’ont qu’une idée en
tête : s’échapper de cette maudite grotte kheintoche.
10.
11. Partie 5 :
Ulysse aux mille ruses se souvient qu'il avait gardé une fleur
de lotos dans son outre en peau de chèvre. Le lotos est la fleur
de l'oubli, qui en mange ne sait plus qui il est ni d'où il vient. Le
fruit du lotos est doux comme le miel.
Le rusé dit en catimini à son équipage frappé par la peur :
- J'ai une idée, frères !
-T'es sûr ? Répond un de ses compagnons.
- Certain ! J'ai retrouvé du lotos dans mon outre, s'exprime
Ulysse.
- Bonne idée, khatal! lui chuchote son compagnon.
12.
13. Partie 6 :
Polyphème après avoir mangé six compagnons est devenu aussi
gros que sept navires réunis.
Il ne peut même plus bouger, il a très mal au ventre et n'arrive
pas à digérer.
Les hommes qu'il a avalés étaient si poilus et barbus qu'ils lui
chatouillent encore la gorge et le ventre.
Il finit enfin par s'endormir.
Ulysse saute sur l'occasion. Il prend la fleur de lotos, l'écrase
grâce à une pierre ramassée dans la grotte et prépare une
boisson.
Ulysse, l'ingénieux, ouvre tout doucement la bouche du cyclope
endormi et y verse le breuvage.
14.
15. Partie 7 :
Le lendemain matin, quand vient l'aurore aux doigts de rose
Polyphème, hébété et ahuri, se réveille.
- Dove sono ? Chi siete ? marmone-t-il.
Ulysse lui répond :
« Mi chiamo Nessuno ! Noi siamo i tuoi amici. Svegliati,
fratello ! Noi abbiamo fame. Noi vogliamo mangiare dei
kebab così buoni come a Troia. Possiamo partire con le tue
pecore grasse per farne dei kebab ? »
16.
17. Partie 8 :
Polyphème, le stupide, étourdi par le lotos, ne se souvient même
plus qu'il a des moutons.
Il lui répond bêtement en bêlant :
- Bêê, bêê, bêê ….Si, puoi. Io voglio offrirvi anche una
insalata di pomodoro alle cipolle e del formaggio delle mie
pecore. Vi apro la porta, amici miei !
Ulysse , confiant, répond :
- Grazie, fratello ! E non dimenticare il sugo !
Polyphème pousse le rocher qui ferme la sombre grotte, en
souriant à ses soit disant amis et les salue :
-Ciao, amici miei e ritornate presto !
18.
19. Partie 9 :
Vittoria !
Ulysse et ses compagnons rejoignent rapidement leur navire.
- Bravo Ulysse! Grâce à ta ruse, tu nous as encore sauvés!
-Chut! Taisez-vous! Il va nous entendre...
Une fois en mer, sur le bateau, Ulysse, crie à Polyphème:
-Come sei stupido! Si on te demande qui t'as trompé, tu diras
que c'est le divin Ulysse!
- Zotico! Tu as osé te jouer de moi, fils de Poséidon. Que les
dieux de l'Olympe te maudissent et que la vengeance de mon
père te poursuive!
20.
21. Partie 10 :
En finissant sa phrase, Polyphème qui était très énervé,
prit un rocher et le lança sur le navire d’Ulysse.Mais comme
le rocher ne toucha pas le bateau, Ulysse se moqua de lui
car il ne savait pas viser. Le cyclope était en colère et il
relança des rochers sur le héros, qui l’abandonna en Sicile
et continua son voyage vers Eole.
Aujourd’hui on appelle ces rochers en italien « i faraglioni
» et ils se trouvent dans la baie du village de Aci Trezza.