SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 16
HEBREO 9:27          HEBREW 9:27
At kung paanong         And as it is
itinakda sa mga      appointed unto
tao ang mamatay      men once to die,
na minsan, at        but after this the
pagkatapos nito ay   judgment:
ang paghuhukom;
LUCAS 16:19-31         LUKE 16:19-31
19.   Mayroon ngang    19.   There was a
isang taong mayaman,   certain rich man,
at siya'y nagdaramit   which was clothed in
ng kulay ube at        purple and fine
maselang lino, at sa   linen, and fared
araw-araw ay           sumptuously every
kumakain ng sagana:    day:
20.   At isang pulubi   20.   And there
na ang pangala'y        was a certain
Lazaro, lipos ng        beggar named
mga sugat, ay ini-      Lazarus, which
lalagay sa kaniyang     was laid at his
pintuan,                gate, full of sores,
21.   At naghahangad      21.   And desiring
na mapakain ng mga        to be fed with the
mumo na nanga-            crumbs which fell
huhulog mula sa
dulang ng mayaman;
                          from the rich
oo, at lumapit pati ang   man's table:
mga aso at hini-          moreover the
himuran ang kaniyang      dogs came and
mga sugat.                licked his sores.
22.   At nangyari, na    22.   And it came to
namatay ang pulubi at    pass, that the beggar
siya'y dinala ng mga     died, and was carried
anghel sa sinapu-        by the angels into
punan ni Abraham: at     Abraham's bosom:
namatay naman ang        the rich man also
mayaman, at inilibing.   died, and was
                         buried;
23.   At sa Hades na    23.   And in hell he
nasa mga pagdurusa      lift up his eyes,
ay itiningin niya ang   being in torments,
kaniyang mga mata, at   and seeth Abraham
natanaw sa malayo si    afar off, and Lazarus
Abraham, at si Lazaro   in his bosom.
ay nasa kaniyang
sinapupunan.
24.   At siya'y sumigaw    24.   And he cried and
at sinabi, Amang           said, Father
Abraham, maawa ka          Abraham, have mercy
sa akin, at suguin mo      on me, and send
si Lazaro, upang           Lazarus, that he may
itubog niya sa tubig       dip the tip of his
ang dulo ng kaniyang       finger in water, and
daliri, at palamigin ang   cool my tongue; for I
aking dila; sapagka't      am tormented in this
naghihirap ako sa alab     flame.
na ito.
25.   Datapuwa't sinabi   25.   But Abraham
ni Abraham, Anak,         said, Son, remember
alalahanin mo na ikaw     that thou in thy
ay tumanggap ng iyong     lifetime receivedst
mabubuting bagay sa       thy good things, and
iyong pamumuhay, at si    likewise Lazarus evil
Lazaro sa gayon ding      things: but now he is
paraan ay masasamang      comforted, and thou
bagay: datapuwa't         art tormented.
ngayon, ay inaaliw siya
rini, at ikaw ay nasa
kahirapan.
26.   At bukod sa lahat   26.   And beside all
ng ito, ay may isang      this, between us and
malaking banging          you there is a great
nakalagay sa pagitan      gulf fixed: so that
namin at ninyo, upang     they which would
ang mga magibig           pass from hence to
tumawid buhat dini        you cannot; neither
hanggang sa inyo ay       can they pass to us,
hindi maari, at gayon     that would come
din walang makatawid
                          from thence.
mula diyan hanggang
sa amin.
27.   Atsinabi niya,   27.   Then he said,
Ipinamamanhik ko       I pray thee
nga sa iyo, ama, na    therefore, father,
suguin mo siya sa      that thou wouldest
bahay ng aking         send him to my
ama;                   father's house:
28.   Sapagka't ako'y    28.   For I have
may limang kapatid       five brethren; that
na lalake; upang sa      he may testify
kanila'y patotohanan     unto them, lest
niya, baka pati sila'y   they also come
mangaparito sa           into this place of
dakong ito ng            torment.
pagdurusa.
29.   Datapuwa't     29.   Abraham
sinabi ni Abraham,   saith unto him,
Nasa kanila si       They have
Moises at ang mga    Moses and the
propeta; bayaang     prophets; let
sila'y pakinggan     them hear them.
nila.
30.   At sinabi niya,   30.   And he said,
Hindi amang             Nay, father
Abraham: datapuwa't     Abraham: but if
kung ang isang mula     one went unto
sa mga patay ay         them from the
makaparoon sa
                        dead, they will
kanila, sila'y
mangagsisisi.           repent.
31.   And he said      31.   At sinabi niya
unto him, If they      sa kaniya, Kung di
hear not Moses         nila pinakikinggan
and the prophets,      si Moises at ang
neither will they be   mga propeta, ay di
persuaded, though      rin mangahihikayat
one rose from the      sila, kahit ang isa'y
dead.                  magbangon sa
                       mga patay.
God Bless!

Más contenido relacionado

Similar a After this

Similar a After this (9)

Parabula ng Mayaman at Pulubi
Parabula ng Mayaman at PulubiParabula ng Mayaman at Pulubi
Parabula ng Mayaman at Pulubi
 
Sirs, What Must I Do To Be Saved
Sirs, What Must I Do To Be SavedSirs, What Must I Do To Be Saved
Sirs, What Must I Do To Be Saved
 
Where will you end up?
Where will you end up? Where will you end up?
Where will you end up?
 
May tuwa sa harapan ng mga anghel ng dios dahil sa isang makasalanang nagsisisi
May tuwa sa harapan ng mga anghel ng dios dahil sa isang makasalanang nagsisisiMay tuwa sa harapan ng mga anghel ng dios dahil sa isang makasalanang nagsisisi
May tuwa sa harapan ng mga anghel ng dios dahil sa isang makasalanang nagsisisi
 
A heart of discontent
A heart of discontentA heart of discontent
A heart of discontent
 
Sesotho - Prayer of Azariah.pdf
Sesotho - Prayer of Azariah.pdfSesotho - Prayer of Azariah.pdf
Sesotho - Prayer of Azariah.pdf
 
Pagpili
Pagpili   Pagpili
Pagpili
 
True worship
True worshipTrue worship
True worship
 
Behind The Clouds Tagalog
Behind The Clouds TagalogBehind The Clouds Tagalog
Behind The Clouds Tagalog
 

Más de ACTS238 Believer (20)

Sackloth
SacklothSackloth
Sackloth
 
The power of influence
The power of influenceThe power of influence
The power of influence
 
My way
My wayMy way
My way
 
Comfort
ComfortComfort
Comfort
 
More than enough
More than enoughMore than enough
More than enough
 
Converted
ConvertedConverted
Converted
 
Crucify Him
Crucify HimCrucify Him
Crucify Him
 
The LORD is good
The LORD is goodThe LORD is good
The LORD is good
 
Broken walls
Broken wallsBroken walls
Broken walls
 
The choice is yours
The choice is yoursThe choice is yours
The choice is yours
 
The day of salvation
The day of salvationThe day of salvation
The day of salvation
 
Faint not
Faint notFaint not
Faint not
 
The Power of spoken words
The Power of spoken wordsThe Power of spoken words
The Power of spoken words
 
Prisoners
PrisonersPrisoners
Prisoners
 
Wipe away the tears
Wipe away the tearsWipe away the tears
Wipe away the tears
 
The greatest of these is love
The greatest of these is loveThe greatest of these is love
The greatest of these is love
 
Strength
StrengthStrength
Strength
 
Forgetting those things which are behind
Forgetting those things which are behindForgetting those things which are behind
Forgetting those things which are behind
 
The fear of the LORD
The fear of the LORDThe fear of the LORD
The fear of the LORD
 
Mud in your face
Mud in your faceMud in your face
Mud in your face
 

After this

  • 1.
  • 2. HEBREO 9:27 HEBREW 9:27 At kung paanong And as it is itinakda sa mga appointed unto tao ang mamatay men once to die, na minsan, at but after this the pagkatapos nito ay judgment: ang paghuhukom;
  • 3. LUCAS 16:19-31 LUKE 16:19-31 19. Mayroon ngang 19. There was a isang taong mayaman, certain rich man, at siya'y nagdaramit which was clothed in ng kulay ube at purple and fine maselang lino, at sa linen, and fared araw-araw ay sumptuously every kumakain ng sagana: day:
  • 4. 20. At isang pulubi 20. And there na ang pangala'y was a certain Lazaro, lipos ng beggar named mga sugat, ay ini- Lazarus, which lalagay sa kaniyang was laid at his pintuan, gate, full of sores,
  • 5. 21. At naghahangad 21. And desiring na mapakain ng mga to be fed with the mumo na nanga- crumbs which fell huhulog mula sa dulang ng mayaman; from the rich oo, at lumapit pati ang man's table: mga aso at hini- moreover the himuran ang kaniyang dogs came and mga sugat. licked his sores.
  • 6. 22. At nangyari, na 22. And it came to namatay ang pulubi at pass, that the beggar siya'y dinala ng mga died, and was carried anghel sa sinapu- by the angels into punan ni Abraham: at Abraham's bosom: namatay naman ang the rich man also mayaman, at inilibing. died, and was buried;
  • 7. 23. At sa Hades na 23. And in hell he nasa mga pagdurusa lift up his eyes, ay itiningin niya ang being in torments, kaniyang mga mata, at and seeth Abraham natanaw sa malayo si afar off, and Lazarus Abraham, at si Lazaro in his bosom. ay nasa kaniyang sinapupunan.
  • 8. 24. At siya'y sumigaw 24. And he cried and at sinabi, Amang said, Father Abraham, maawa ka Abraham, have mercy sa akin, at suguin mo on me, and send si Lazaro, upang Lazarus, that he may itubog niya sa tubig dip the tip of his ang dulo ng kaniyang finger in water, and daliri, at palamigin ang cool my tongue; for I aking dila; sapagka't am tormented in this naghihirap ako sa alab flame. na ito.
  • 9. 25. Datapuwa't sinabi 25. But Abraham ni Abraham, Anak, said, Son, remember alalahanin mo na ikaw that thou in thy ay tumanggap ng iyong lifetime receivedst mabubuting bagay sa thy good things, and iyong pamumuhay, at si likewise Lazarus evil Lazaro sa gayon ding things: but now he is paraan ay masasamang comforted, and thou bagay: datapuwa't art tormented. ngayon, ay inaaliw siya rini, at ikaw ay nasa kahirapan.
  • 10. 26. At bukod sa lahat 26. And beside all ng ito, ay may isang this, between us and malaking banging you there is a great nakalagay sa pagitan gulf fixed: so that namin at ninyo, upang they which would ang mga magibig pass from hence to tumawid buhat dini you cannot; neither hanggang sa inyo ay can they pass to us, hindi maari, at gayon that would come din walang makatawid from thence. mula diyan hanggang sa amin.
  • 11. 27. Atsinabi niya, 27. Then he said, Ipinamamanhik ko I pray thee nga sa iyo, ama, na therefore, father, suguin mo siya sa that thou wouldest bahay ng aking send him to my ama; father's house:
  • 12. 28. Sapagka't ako'y 28. For I have may limang kapatid five brethren; that na lalake; upang sa he may testify kanila'y patotohanan unto them, lest niya, baka pati sila'y they also come mangaparito sa into this place of dakong ito ng torment. pagdurusa.
  • 13. 29. Datapuwa't 29. Abraham sinabi ni Abraham, saith unto him, Nasa kanila si They have Moises at ang mga Moses and the propeta; bayaang prophets; let sila'y pakinggan them hear them. nila.
  • 14. 30. At sinabi niya, 30. And he said, Hindi amang Nay, father Abraham: datapuwa't Abraham: but if kung ang isang mula one went unto sa mga patay ay them from the makaparoon sa dead, they will kanila, sila'y mangagsisisi. repent.
  • 15. 31. And he said 31. At sinabi niya unto him, If they sa kaniya, Kung di hear not Moses nila pinakikinggan and the prophets, si Moises at ang neither will they be mga propeta, ay di persuaded, though rin mangahihikayat one rose from the sila, kahit ang isa'y dead. magbangon sa mga patay.