2. La Svalbard International Seed Vault (SISV), aussi connu comme le "coffre de la fin du monde", est prévue pour garder un échantillon de toutes les variétés de graines connues de l'homme. Svalbard 國際種子庫 (SISV) 也被譽為「世界末日的安全」 將人類已知的所有種子品種建立了樣品 收藏在北極筒倉
3. Un silot garde 100 million de nos plantes dans l’Artique 建於北極的筒倉 儲藏了百萬種植物
4. . L'objectif est de le convertir en arche de Noé, un énorme magasin qui contient les échantillons des plantes nécessaires pour que l'être humain recommence la conquête de la Terre si se produisait un désastre écologique, soit par des causes naturelles ou soit par l'action de l'homme. 如果地球因自然因素或人為破壞而發生生態災難 此一計畫的目標是再現諾亞方舟 以一個包含必要植物樣本的巨大倉儲 來留下人類的命脈
5. . L’arche de Noé des graines a été construite á ongyearbyen , un petit village minier dans l'île de Spitsbergen qui appartient à l'archipel norvégien de Svalbard au nord de la Norvège, à quelque 1.000 kilomètres du Pôle Nord. Le lieu a été choisi pour sa stabilité sismique et parce que, creusé dans le sol gelé en permanence du territoire arctique (le permafrost), facilite la conservation.
7. . Salvadora. Ile de Norvège, où se trouve le coffre pour le protéger spécialement des effets apocalyptiques du changement climatique. Salvadora. 挪威島嶼 在世界末日的氣候劇變影響中 該島具有特殊的安全條件
8. Elles sont stockées dans les profondeurs d'une montagne arctique, empaquetées dans de l’aluminium, entourées par des murs d'un mètre d´épaisseur. Le coffre dispose d'un tunnel de 125 mètres de long, creusé dans la roche.
10. Même si tous les systèmes de réfrigération tombent en panne, disent les scientifiques, la température de la montagne serait supérieure à la température de congélation grâce au permafrost, la couche de glace perpétuelle de la région.
12. Le coffre arctique est construit à l'intérieur d'une montagne surgelée. 北極安全筒倉建造在凍結山腹的深處
13. . En tout, le coffre recevra plus de 100 millions de graines originaires de toutes les parties du monde. 總計 安全筒倉收存來自全球各地的百萬種種子
14.
15. . L'entrée du coffre a une conception futuriste avec quelques miroirs métalliques qui réfléchissent le soleil durant le jour et brillent dans l'obscurité de la nuit, conçu par l'artiste norvégienne Dyveke Sanne . A l’entrée du coffre se trouvent les compresseurs dont la fonction est de refroidir l'intérieur du bunker.
18. . L'intérieur du tunel a été renforcé avec une structure circulaire en acier créée pour éviter le danger de n'importe quel éboulement causé par l'érosion de la montagne ou a été construit le coffre..
20. A l’entrée du coffre, se trouve la salle de contrôle où les techniciens du coffre enregistrent sur les ordinateurs du centre chaque échantillon de graines qui arrive au bunker depuis tous les pays du monde. 安全筒倉的入口處是主控管室 技術人員在中央電腦的每台分機中記錄來自世界各地的種子樣品到達掩體的過程
21. Les techniciens doivent classifier chaque échantillon , en spécifiant son espèce, provenance et ancienneté. Toute l'information se transcrit sur un web à laquelle peut avoir librement accès la communauté scientifique 技術人員須 將 每個 種子 樣本進行分類 註明 其 品 種 種源 及 年齡 所有信息 並 轉錄到一個 科學界常蒐取資訊的 網站
22. Les échantillons de graines s'introduisent dans des paquets avec trois couches d´aluminium qui se ferment ermétiquement pour garantir leur conservation dans les meilleures conditions possibles. 種子 的 樣品 經 三層鋁 材密封包裝 以確保 種子在 盡可能 良 好的條件 下 完善地保存
23. . Une fois enregistrés et scellés hermétiquement, les échantillons de graines s'introduisent dans des caisses en plastique et se déposent dans l´une des trois chambres du coffre. 種子樣品經登錄並密封後 即存放於 塑料盒 中並保 存在 安全筒倉三個房間中的 一個房間 裡
24. . Les échantillons, conservés dans des "caisses noires ", se mettront seulement en circulation au cas où toutes les sources de graines soient détruites ou épuisées. 當所有種子來源被摧毀殆盡時 作為 “秘密資源“而保存起來的樣品 無疑會發揮突出的功能
25. En ce qui concerne les mesures de sécurité, l'installation est dotée d'une porte blindée et d’un enclos de périmètre, et elle comptera sur la présence des autorités norvégiennes. 在安全措施方面 除設有安全門外 筒倉並劃為禁區 僅挪威高層 得以進出
26. Ses responsables mentionnent aussi la situation isolée de l'installation, les hivers incroyablement froids, les banquises et même l'agressivité des ours polaires envers les êtres humains comme mesures de sécurité supplémentaires. 主管筒倉的官員也指出 絕對封閉的設施 難以置信的酷寒 北極浮冰 北極熊的攻擊 都成為人為安全措施外的額外天然屏障
27. Actuellement, déjà plus de 1.000 banques de graines existent au monde. Cependant, plusieurs d'elles, surtout dans les pays en voie de développement, se trouvent menacées en permanence par le manque d'eau, le risque de tremblements de terre, d'inondations ou autres désastres naturels, l'impact des conflits de guerre ou simplement une mauvaise gestion due au manque de ressources.
29. Pour affronter tous ces dangers, auxquels il faudrait aussi ajouter la menace chaque fois plus grande du changement climatique ou de l'hécatombe mondiale que pourrait provoquer une guerre nucléaire, la Norvège a construit le Coffre. "Notre objectif est de conserver ici une copie de sécurité des graines de toute la planète", explique Westengen. "Ainsi, face á n'importe quelle catastrophe, d'origine naturelle ou humaine, la biodiversité des cultures sera sauvegardée . La coffre représente une stratégie cruciale pour garantir le futur des cultures qui nous alimentent ".
32. La conservation des graines dans le coffre sera un service gratuit , et les pays qui enverront des échantillons continueront d'être toujours les propriétaires. Tous pourront recourir aux copies de remplacement qui se conserveront dans le bunker arctique chaque fois que l'une des variétés disparaîtra de son milieu naturel. 安全筒倉 保護種子是免費 的 服務 送 來 樣 品 的國家永遠 是種子的 主人 每當種子從它的自然生長環境中消失 保存在北極掩體的品種便有 copy 的替代品送出