SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 8
KUMINTANG



The kumintang is the name given to several distinct styles, techniques and forms in
music and dance probably originating in the areas used by early Spanish cartographers
and chronicles to denote a large province centering around what is known as
Batangas. Early 19th-century travelers' accounts often mention the kumintang as a
Tagalog "chant national", describing them as dance-songs performed by pairs of men
and women, with texts concerning love and courtship. All accounts mention a glass of
coconut wine passed from hand to hand by the dancers as they sing.

Jean Baptiste Mallat describes it as a pantomimic dance where the man runs around
and gestures to a woman(not always decently), and finally pretends illness to get the
woman's full attention.

In the 20th century, Francisca Reyes-Aquino dubbed as kumintang the circular hand
and wrist movement also known as the kunday. Among present-day afficinados of
musical and dance events called awitan and pandangguhan in and around the city of
Batangas, kumintang also refers to a guitar-plucking style, considered the most
melodious and beautiful of all guitar styles accompanying the old kinanluran style of
pandangguhan dance songs.
    E. R. Mirano.

BALITAW



The balitaw is an extemporaneous exchange of love verses between a man and a
woman. Danced and mimed, it is accompanied by a song, or the dancers themselves
sing, improvising the steps and verses. It may last for hours, ending with the woman
accepting or rejecting the man's suit. The balitaw is found mainly in the Tagalog and
Visayan regions. The dancers may be costumed in balintawak or patadyong or in
contemporary everyday clothes. Its accompaniments could be provided by the
subing(bamboo flute), castanets, coconut guitar, harp, the five-stringed guitar, or a
combination of the three. The Visayan balitaw is usually in the minor key, while the
Tagalog is in the major. Both are related to the kumintang and kundiman in their
styles of accenting.

As sung in quatrain or ballad stanza in the Visayas, it is 'expansive and erotic in
character' with accompaniment similar to the bolero, a Spanish dance also in triple
time, accompanied by the dancer's singing and castanet playing (Molina in Filipino
Heritage VIII, 2029). In words which may be humorous and full of energy, the typical
Visayan balitaw speaks of all domestic phases of life, from love and courtship,
marriage and separation, gambling and employment, child rearing, envious neighbors,
to the dignity of labor. The Cebuano couple Pedro Alfarara and Nicolasa Caniban
were titled the 'king and queen' of the balitaw at the turn of the century.

Kundiman (originally spelled Cundiman) is a genre of traditional Filipino love songs. The lyrics
of the Kundiman are written in Tagalog. The melody is characterized by a smooth, flowing and
gentle rhythm with dramatic intervals. Kundiman was the traditional means of serenade in the
Philippines.

The Kundiman came around to be an art song at the end of the nineteenth century and by the
early part of the twentieth century, its musical structure was formalised by Filipino composers
such as Francisco Santiago and Nicanor Abelardo (February 7, 1893-March 21, 1934); they
sought poetry for their lyrics, blending verse and music in equal parts.

Scholars and historians believed that the Kundiman originated from the Tagalog town of
Balayan, Batangas. [1] Dr. Francisco Santiago(1889–1947), the "Father of the Kundiman Art
Song", briefly explains in his scholarly work "The Development of Music in the Philippines" the
reason why this Tagalog song is called Kundiman is because the first stanza of this song begun
thus:

       "Cundiman, cundiman

       Cundiman si jele"

       "Hele ng Cundiman

       Hele ng Cundangan"

In 1872, the illustrious Franciscan Tagalist and poet, Father Joaquin de Coria wrote the "Nueva
Gramatica Tagalog Teorica-Practica" which, besides treating grammar, also enumerates the
characteristics of Tagalog language, and discusses Tagalog poetry.[2] In this book, Father Coria
also gave us a list of the names of the most important songs of the Tagalogs. They are:

   •   Diona and Talingdao (songs in the homes and in ordinary work)
   •   Indolanin and Dolayin (songs in the streets)

   •   Soliranin (boat songs)

   •   Haloharin, Oyayi, and Hele-hele (lullabies)

   •   Sambotani (songs for festivals and social reunions)

   •   Tagumpay (songs to commemorate victory in war)

   •   Hiliraw and Balicungcung (sweet songs)
•   Dopayinin (similar to Tagumpay; more serious and sincere)

   •   Kumintang (love song; also a pantomimic "dance song" -Dr. F. Santiago)

   •   Cundiman (love song; used especially in serenading)

The Spanish scholar V.M. Avella described the Kundiman in his 1874 work "Manual de la
Conversación Familiar Español-Tagalog" as the "cancion indigena" (native song) of the
Tagalogs and characterized its melody as "something pathetic but not without some pleasant
feeling." [3]

In his 1883 book "Cuentos Filipinos", Don José Montero y Vidal recorded in Spanish the sad
lyrics of a "popular" Kundiman of the "Tagalas" or Tagalogs :[4]

       Cundiman, cundiman

       Cundiman si jele

       Mas que esta dormido

       Ta sona con ele.

       Desde que vos cara

       Yo ta mira

       Aquel morisqueta

       No puede traga.

       Cundiman, cundiman

       Cundiman, cundaman

       Mamatay, me muero

       Sacamay mo lamang.

The Spanish writer and historian Wenceslao E. Retana recorded in 1888 the lyrics of a popular
Kundiman in Batangas. The melancholic lyrics in the Tagalog original as recorded in Retana's
book "El Indio Batangueño" reads: [5]

       Aco man ay imbi, hamac isang ducha

       Nasinta sa iyo, naghahasic nga

       Di ba guin si David ng una ay aba

       Pastor ay nag harin ng datnan ng awa?
Estrebillo:

       Hele ng Cundiman

       Hele ng Cundangan

       Mundo palibhasai, talinghaga lamang

       Ang mababa ngayon bucas ay marangal.

       Sa lahat ng hirap sintang dala-dala

       Salang cumilos isip coi icao na

       Acoi mananaog na hahanapin quita

       Estrebillo:

       Hele ng Cundiman

       Hele ng Cundangan

       Cundangan nga icao ang may casalanan

       Tataghoy-taghoy ni 'di mo pa paquingan.

In 1916, Dr. Juan V. Pagaspas, a doctor of philosophy from Indiana University and a much
beloved educator in Tanauan, Batangas described the Kundiman as "a pure Tagalog song which
is usually very sentimental, so sentimental that if one should listen to it carefully watching the
tenor of words and the way the voice is conducted to express the real meaning of the verses, he
cannot but be conquered by a feeling of pity even so far as to shed tears." [J.Pagaspas, "Native
Amusements in the Province of Batangas"]

Dr. Francisco Santiago, the "Father of Filipino Musical Nationalism" declared in 1931 that the
Kundiman "is the love song par excellence of the Filipinos, the plaintive song which goes
deepest into their hearts, song which brings them untold emotions." [F. Santiago, "The
Development of Music in the Philippines"]

The melody and sentiment of the Kundiman tends not only toward the melancholy but also the
cheerful [6], and the commitment of the heart to passion is celebrated in every piece. The singer
of the kundiman expresses the pain and beauty of love felt by every listener, for the kundiman is
not merely entertainment but an embodiment of collective emotion.

Endowed with such power, the Kundiman naturally came to serve as a vehicle for veiled
patriotism in times of colonial oppression, in which the undying love for a woman symbolized
the love of country and desire for freedom.
Dr. Jose P. Rizal (1861–1896), the Philippine national hero, has consecrated the Kundiman in his
social novel “Noli Me Tangere”. Not only this but he himself wrote a Kundiman which is not of
the elegiac type because its rhythm sounds the threat, the reproach and the revindication of the
rights of the race.

       Kundiman ni Rizal

       Tunay ngayong umid yaring diwa at puso

       Ang bayan palibhasa'y api, lupig at sumuko.

       Sa kapabayaan ng nagturong puno

       Paglaya'y nawala, ligaya'y naglaho!

       Datapuwa't muling sisikat ang maligayang araw

       Pilit na maliligtas ang inaping bayan

       Magbabalik man din at laging sisikat

       Ang ngalang Tagalog sa sandaigdigan!

       Ibubuhos namin ang dugo'y ibabaha

       Ng matubos lamang ang sa Amang Lupa!

       Hanggang 'di sumapit ang panahong tadhana

       Sinta ay tatahimik, tutuloy ang nasa!

       Sinta ay tatahimik at tutuloy ang nasa!

       O Bayan kong mahal

       Sintang Filipinas!

From 1896 to 1898 the most famous Kundiman, which fired the patriotic sentiments of the
Tagalog revolutionaries in the struggle for liberation from Spanish colonial rule, was Jocelynang
Baliuag. Officially known as Musica del Legitimo Kundiman Procedente del Campo Insurecto
(Music of the Legitimate Kundiman that Proceeds from the Insurgents), Jocelynang Baliwag was
the favorite Kundiman among the revolutionaries of Bulacan during the Philippine Revolution of
1896 - earning it the title "Kundiman of the Revolution."

In the guise of a love and courtship song, it features lyrics dedicated to a young and beautiful
Filipina idolized in the Bulacan town of Baliuag named Josefa 'Pepita' Tiongson y Lara who
symbolizes the image of the beloved Motherland, the Inang Bayang Katagalugan or Filipinas.

       JOCELYNANG BALIWAG
P- Pinopoong sinta, niring calolowa

       Nacacawangis mo'y mabangong sampaga

       Dalisay sa linis, dakila sa ganda

       Matimyas na bucal ng madlang ligaya.

       E- Edeng maligayang kinaloclocan

       Ng galak at tuwang catamis-tamisan

       Hada cang maningning na ang matunghaya'y

       Masamyong bulaclac agad sumisical.

       P- Pinananaligan niring aking dibdib

       Na sa paglalayag sa dagat ng sakit

       'Di mo babayaang malunod sa hapis

       Sa pagcabagabag co'y icaw ang sasagip.

       I- Icaw na nga ang lunas sa aking dalita

       Tanging magliligtas sa niluha-luha

       Bunying binibining sinucuang cusa

       Niring catawohang nangayupapa.

       T- Tanggapin ang aking wagas na pag-ibig

       Marubdob na ningas na taglay sa dibdib

       Sa buhay na ito'y walang nilalangit

       Cung hindi ikaw lamang, ilaw niring isip.

       A- At sa cawacasa'y ang kapamanhikan

       Tumbasan mo yaring pagsintang dalisay

       Alalahanin mong cung 'di cahabagan

       Iyong lalasunin ang aba cong buhay.

The Filipino composer, conductor and scholar Felipe M. De Leon Jr., wrote that the Kundiman is
a "unique musical form expressing intense longing, caring, devotion and oneness with a beloved.
Or with a child, spiritual figure, motherland, ideal or cause. According to its text, a kundiman
can be romantic, patriotic, religious, mournful. Or a consolation, a lullaby. Or a protest and other
types. But of whatever type, its music is soulful and lofty, conveying deep feelings of devotional
love." [F.M. De Leon Jr., "But What Really Is The Kundiman?"]

[edit] See also

The awit is a form of Filipino poetry. Its literal translation into English is "song," although in the
context of poetry, it is closer to the narrative.

[edit] Characteristics

The following are characteristics observed in the awit, Florante at Laura.

    1. 4 lines/stanza;
    2. a rhyme scheme of AAAA (in the Tagalog manner of rhyming described by Jose Rizal in
       Tagalische Verskunst);

    3. a slight pause on the sixth syllable;

    4. each stanza is usually a complete grammatically-correct sentence;

    5. each stanza is full of figures of speech (according to Fernando Monleon, Balagtas used 28 types
       in 395 instances throughout the poem);

    6. the author is usually anonymous;

Moro-moro (Comedia) is a play that became popular in the Philippines during the Spanish colonial
period. It depicted battles between Christians and Moros-as Muslims in the Philippines are popularly
known-with the Moros as the perpetual villains who always lost to the Christians in the end.
zarzuela (Spanish pronunciation: [θarˈθwela]) is a Spanish lyric-dramatic genre that alternates
between spoken and sung scenes, the latter incorporating operatic and popular song, as well as
dance. The name derives from a Royal hunting lodge, the Palacio de la Zarzuela near Madrid,
where this type of entertainment was first presented to the court.

There are two main forms of zarzuela: Baroque zarzuela (c.1630–1750), the earliest style, and
Romantic zarzuela (c.1850–1950), which can be further divided into two. Main sub-genres are
género grande and género chico, although other sub-divisions exist.

Zarzuela spread to the Spanish colonies, and many Hispanic countries – notably Cuba –
developed their own traditions. There is also a strong tradition in the Philippines where it is also
known as zarzuelta.[1] Other regional and linguistic variants in Spain includes the Basque
zartzuela and the Catalan sarsuela.

A masque-like musical theatre had existed in Spain since the time of Juan del Encina. The
zarzuela genre was innovative in giving a dramatic function to the musical numbers, which were
integrated into the argument of the work. Dances and choruses were incorporated as well as solo
and ensemble numbers, all to orchestral accompaniment.

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

Literary History of the Philippines (Pre-Colonialism Period)
Literary History of the Philippines (Pre-Colonialism Period)Literary History of the Philippines (Pre-Colonialism Period)
Literary History of the Philippines (Pre-Colonialism Period)
Jessa Irinco Cerbito
 

La actualidad más candente (20)

Pre-colonial and Spanish colonial Philippine Literature
Pre-colonial and Spanish colonial Philippine LiteraturePre-colonial and Spanish colonial Philippine Literature
Pre-colonial and Spanish colonial Philippine Literature
 
Folk Arts and Crafts of Cagayan Valley and Central Luzon
Folk Arts and Crafts of Cagayan Valley and Central LuzonFolk Arts and Crafts of Cagayan Valley and Central Luzon
Folk Arts and Crafts of Cagayan Valley and Central Luzon
 
Music of the lowlands of luzon - Grade 7
Music of the lowlands of luzon - Grade 7Music of the lowlands of luzon - Grade 7
Music of the lowlands of luzon - Grade 7
 
Literary History of the Philippines (Pre-Colonialism Period)
Literary History of the Philippines (Pre-Colonialism Period)Literary History of the Philippines (Pre-Colonialism Period)
Literary History of the Philippines (Pre-Colonialism Period)
 
Music of the philippines during pre spanish era
Music of the philippines during  pre spanish eraMusic of the philippines during  pre spanish era
Music of the philippines during pre spanish era
 
Folk dances- Grade 7
Folk dances- Grade 7Folk dances- Grade 7
Folk dances- Grade 7
 
Philippine theatre
Philippine theatrePhilippine theatre
Philippine theatre
 
Music of Lowlands Luzon
Music of Lowlands LuzonMusic of Lowlands Luzon
Music of Lowlands Luzon
 
Subli
SubliSubli
Subli
 
Handouts for Periods in the Philippine Literary History
Handouts for Periods in the Philippine Literary HistoryHandouts for Periods in the Philippine Literary History
Handouts for Periods in the Philippine Literary History
 
Arts and crafts of calabarzon and bicol region art grade 7 lesson
Arts and crafts of calabarzon and bicol region art grade 7 lesson Arts and crafts of calabarzon and bicol region art grade 7 lesson
Arts and crafts of calabarzon and bicol region art grade 7 lesson
 
Lesson 1 Music of cordillera (2nd Quarter)
Lesson 1 Music of cordillera (2nd Quarter)Lesson 1 Music of cordillera (2nd Quarter)
Lesson 1 Music of cordillera (2nd Quarter)
 
Philippine theater and performing groups arts
Philippine theater and performing groups artsPhilippine theater and performing groups arts
Philippine theater and performing groups arts
 
Region 1 Philippine Literature
Region 1 Philippine LiteratureRegion 1 Philippine Literature
Region 1 Philippine Literature
 
Philippine folk dance
Philippine folk dancePhilippine folk dance
Philippine folk dance
 
Philippine Music During American and Japanese Periods
Philippine Music During American and Japanese PeriodsPhilippine Music During American and Japanese Periods
Philippine Music During American and Japanese Periods
 
Philippine Popular Music
Philippine Popular MusicPhilippine Popular Music
Philippine Popular Music
 
REGION XII (SOCCSKSARGEN) Literature
REGION XII (SOCCSKSARGEN) LiteratureREGION XII (SOCCSKSARGEN) Literature
REGION XII (SOCCSKSARGEN) Literature
 
Arts andcrafts 7 q3
Arts andcrafts 7 q3Arts andcrafts 7 q3
Arts andcrafts 7 q3
 
Forms and Styles of Philippine Music
Forms and Styles of Philippine MusicForms and Styles of Philippine Music
Forms and Styles of Philippine Music
 

Similar a Kumintang

Philippine Literature - [Digital Scrapbooking]
Philippine Literature - [Digital Scrapbooking]Philippine Literature - [Digital Scrapbooking]
Philippine Literature - [Digital Scrapbooking]
Danix Pamintuan
 
Philippie lit during Spanish Time
Philippie lit during Spanish TimePhilippie lit during Spanish Time
Philippie lit during Spanish Time
Belle Anasario
 
lowlands secular music_grade 7.ppt
lowlands secular music_grade 7.pptlowlands secular music_grade 7.ppt
lowlands secular music_grade 7.ppt
RhiaLopez3
 

Similar a Kumintang (20)

Spanish Period
Spanish PeriodSpanish Period
Spanish Period
 
SPANISH AND PRE-COLONIAL TEXT PHILIPPINE LITERATURE
SPANISH AND PRE-COLONIAL TEXT PHILIPPINE LITERATURESPANISH AND PRE-COLONIAL TEXT PHILIPPINE LITERATURE
SPANISH AND PRE-COLONIAL TEXT PHILIPPINE LITERATURE
 
Spanish and Pre-Colonial Text
Spanish and Pre-Colonial TextSpanish and Pre-Colonial Text
Spanish and Pre-Colonial Text
 
Spanish colonial text and Pre-colonial text
Spanish colonial text and Pre-colonial textSpanish colonial text and Pre-colonial text
Spanish colonial text and Pre-colonial text
 
MUSIC OF LUZON (Low Land).pptx
MUSIC OF LUZON (Low Land).pptxMUSIC OF LUZON (Low Land).pptx
MUSIC OF LUZON (Low Land).pptx
 
Philippine Literature - [Digital Scrapbooking]
Philippine Literature - [Digital Scrapbooking]Philippine Literature - [Digital Scrapbooking]
Philippine Literature - [Digital Scrapbooking]
 
Lesson 3 Secular Music
Lesson 3 Secular MusicLesson 3 Secular Music
Lesson 3 Secular Music
 
21st century lesson.pptx
21st century lesson.pptx21st century lesson.pptx
21st century lesson.pptx
 
21st century lesson.pptx
21st century lesson.pptx21st century lesson.pptx
21st century lesson.pptx
 
Genres Of Music During Spanish Time
Genres Of Music During Spanish TimeGenres Of Music During Spanish Time
Genres Of Music During Spanish Time
 
Module 1 Geographic, Linguistic and Ethnic Dimensions of Philippine Luterary ...
Module 1 Geographic, Linguistic and Ethnic Dimensions of Philippine Luterary ...Module 1 Geographic, Linguistic and Ethnic Dimensions of Philippine Luterary ...
Module 1 Geographic, Linguistic and Ethnic Dimensions of Philippine Luterary ...
 
Module 1 Geographic, Linguistic and Ethnic Dimensions of Philippine Luterary ...
Module 1 Geographic, Linguistic and Ethnic Dimensions of Philippine Luterary ...Module 1 Geographic, Linguistic and Ethnic Dimensions of Philippine Luterary ...
Module 1 Geographic, Linguistic and Ethnic Dimensions of Philippine Luterary ...
 
Lesson 3 SECULAR MUSIC Revised 2018
Lesson 3 SECULAR MUSIC Revised 2018Lesson 3 SECULAR MUSIC Revised 2018
Lesson 3 SECULAR MUSIC Revised 2018
 
Philippine Literature - Chapter 2.pdf
Philippine Literature - Chapter 2.pdfPhilippine Literature - Chapter 2.pdf
Philippine Literature - Chapter 2.pdf
 
Philippie lit during Spanish Time
Philippie lit during Spanish TimePhilippie lit during Spanish Time
Philippie lit during Spanish Time
 
Different Music Types in the Philippines
Different Music Types in the PhilippinesDifferent Music Types in the Philippines
Different Music Types in the Philippines
 
lowlands secular music_grade 7.ppt
lowlands secular music_grade 7.pptlowlands secular music_grade 7.ppt
lowlands secular music_grade 7.ppt
 
Literary Genres during Spanish Period.pptx
Literary Genres during Spanish Period.pptxLiterary Genres during Spanish Period.pptx
Literary Genres during Spanish Period.pptx
 
The Spanish Period
The Spanish PeriodThe Spanish Period
The Spanish Period
 
History of literature
History of literatureHistory of literature
History of literature
 

Último

Spellings Wk 3 English CAPS CARES Please Practise
Spellings Wk 3 English CAPS CARES Please PractiseSpellings Wk 3 English CAPS CARES Please Practise
Spellings Wk 3 English CAPS CARES Please Practise
AnaAcapella
 
Activity 01 - Artificial Culture (1).pdf
Activity 01 - Artificial Culture (1).pdfActivity 01 - Artificial Culture (1).pdf
Activity 01 - Artificial Culture (1).pdf
ciinovamais
 
1029-Danh muc Sach Giao Khoa khoi 6.pdf
1029-Danh muc Sach Giao Khoa khoi  6.pdf1029-Danh muc Sach Giao Khoa khoi  6.pdf
1029-Danh muc Sach Giao Khoa khoi 6.pdf
QucHHunhnh
 

Último (20)

Unit-V; Pricing (Pharma Marketing Management).pptx
Unit-V; Pricing (Pharma Marketing Management).pptxUnit-V; Pricing (Pharma Marketing Management).pptx
Unit-V; Pricing (Pharma Marketing Management).pptx
 
Mehran University Newsletter Vol-X, Issue-I, 2024
Mehran University Newsletter Vol-X, Issue-I, 2024Mehran University Newsletter Vol-X, Issue-I, 2024
Mehran University Newsletter Vol-X, Issue-I, 2024
 
Application orientated numerical on hev.ppt
Application orientated numerical on hev.pptApplication orientated numerical on hev.ppt
Application orientated numerical on hev.ppt
 
Basic Civil Engineering first year Notes- Chapter 4 Building.pptx
Basic Civil Engineering first year Notes- Chapter 4 Building.pptxBasic Civil Engineering first year Notes- Chapter 4 Building.pptx
Basic Civil Engineering first year Notes- Chapter 4 Building.pptx
 
Key note speaker Neum_Admir Softic_ENG.pdf
Key note speaker Neum_Admir Softic_ENG.pdfKey note speaker Neum_Admir Softic_ENG.pdf
Key note speaker Neum_Admir Softic_ENG.pdf
 
Mixin Classes in Odoo 17 How to Extend Models Using Mixin Classes
Mixin Classes in Odoo 17  How to Extend Models Using Mixin ClassesMixin Classes in Odoo 17  How to Extend Models Using Mixin Classes
Mixin Classes in Odoo 17 How to Extend Models Using Mixin Classes
 
ComPTIA Overview | Comptia Security+ Book SY0-701
ComPTIA Overview | Comptia Security+ Book SY0-701ComPTIA Overview | Comptia Security+ Book SY0-701
ComPTIA Overview | Comptia Security+ Book SY0-701
 
General Principles of Intellectual Property: Concepts of Intellectual Proper...
General Principles of Intellectual Property: Concepts of Intellectual  Proper...General Principles of Intellectual Property: Concepts of Intellectual  Proper...
General Principles of Intellectual Property: Concepts of Intellectual Proper...
 
This PowerPoint helps students to consider the concept of infinity.
This PowerPoint helps students to consider the concept of infinity.This PowerPoint helps students to consider the concept of infinity.
This PowerPoint helps students to consider the concept of infinity.
 
Sociology 101 Demonstration of Learning Exhibit
Sociology 101 Demonstration of Learning ExhibitSociology 101 Demonstration of Learning Exhibit
Sociology 101 Demonstration of Learning Exhibit
 
ICT role in 21st century education and it's challenges.
ICT role in 21st century education and it's challenges.ICT role in 21st century education and it's challenges.
ICT role in 21st century education and it's challenges.
 
2024-NATIONAL-LEARNING-CAMP-AND-OTHER.pptx
2024-NATIONAL-LEARNING-CAMP-AND-OTHER.pptx2024-NATIONAL-LEARNING-CAMP-AND-OTHER.pptx
2024-NATIONAL-LEARNING-CAMP-AND-OTHER.pptx
 
Grant Readiness 101 TechSoup and Remy Consulting
Grant Readiness 101 TechSoup and Remy ConsultingGrant Readiness 101 TechSoup and Remy Consulting
Grant Readiness 101 TechSoup and Remy Consulting
 
ICT Role in 21st Century Education & its Challenges.pptx
ICT Role in 21st Century Education & its Challenges.pptxICT Role in 21st Century Education & its Challenges.pptx
ICT Role in 21st Century Education & its Challenges.pptx
 
Spellings Wk 3 English CAPS CARES Please Practise
Spellings Wk 3 English CAPS CARES Please PractiseSpellings Wk 3 English CAPS CARES Please Practise
Spellings Wk 3 English CAPS CARES Please Practise
 
Third Battle of Panipat detailed notes.pptx
Third Battle of Panipat detailed notes.pptxThird Battle of Panipat detailed notes.pptx
Third Battle of Panipat detailed notes.pptx
 
Holdier Curriculum Vitae (April 2024).pdf
Holdier Curriculum Vitae (April 2024).pdfHoldier Curriculum Vitae (April 2024).pdf
Holdier Curriculum Vitae (April 2024).pdf
 
Activity 01 - Artificial Culture (1).pdf
Activity 01 - Artificial Culture (1).pdfActivity 01 - Artificial Culture (1).pdf
Activity 01 - Artificial Culture (1).pdf
 
1029-Danh muc Sach Giao Khoa khoi 6.pdf
1029-Danh muc Sach Giao Khoa khoi  6.pdf1029-Danh muc Sach Giao Khoa khoi  6.pdf
1029-Danh muc Sach Giao Khoa khoi 6.pdf
 
Spatium Project Simulation student brief
Spatium Project Simulation student briefSpatium Project Simulation student brief
Spatium Project Simulation student brief
 

Kumintang

  • 1. KUMINTANG The kumintang is the name given to several distinct styles, techniques and forms in music and dance probably originating in the areas used by early Spanish cartographers and chronicles to denote a large province centering around what is known as Batangas. Early 19th-century travelers' accounts often mention the kumintang as a Tagalog "chant national", describing them as dance-songs performed by pairs of men and women, with texts concerning love and courtship. All accounts mention a glass of coconut wine passed from hand to hand by the dancers as they sing. Jean Baptiste Mallat describes it as a pantomimic dance where the man runs around and gestures to a woman(not always decently), and finally pretends illness to get the woman's full attention. In the 20th century, Francisca Reyes-Aquino dubbed as kumintang the circular hand and wrist movement also known as the kunday. Among present-day afficinados of musical and dance events called awitan and pandangguhan in and around the city of Batangas, kumintang also refers to a guitar-plucking style, considered the most melodious and beautiful of all guitar styles accompanying the old kinanluran style of pandangguhan dance songs. E. R. Mirano. BALITAW The balitaw is an extemporaneous exchange of love verses between a man and a woman. Danced and mimed, it is accompanied by a song, or the dancers themselves sing, improvising the steps and verses. It may last for hours, ending with the woman accepting or rejecting the man's suit. The balitaw is found mainly in the Tagalog and Visayan regions. The dancers may be costumed in balintawak or patadyong or in contemporary everyday clothes. Its accompaniments could be provided by the subing(bamboo flute), castanets, coconut guitar, harp, the five-stringed guitar, or a combination of the three. The Visayan balitaw is usually in the minor key, while the Tagalog is in the major. Both are related to the kumintang and kundiman in their styles of accenting. As sung in quatrain or ballad stanza in the Visayas, it is 'expansive and erotic in character' with accompaniment similar to the bolero, a Spanish dance also in triple
  • 2. time, accompanied by the dancer's singing and castanet playing (Molina in Filipino Heritage VIII, 2029). In words which may be humorous and full of energy, the typical Visayan balitaw speaks of all domestic phases of life, from love and courtship, marriage and separation, gambling and employment, child rearing, envious neighbors, to the dignity of labor. The Cebuano couple Pedro Alfarara and Nicolasa Caniban were titled the 'king and queen' of the balitaw at the turn of the century. Kundiman (originally spelled Cundiman) is a genre of traditional Filipino love songs. The lyrics of the Kundiman are written in Tagalog. The melody is characterized by a smooth, flowing and gentle rhythm with dramatic intervals. Kundiman was the traditional means of serenade in the Philippines. The Kundiman came around to be an art song at the end of the nineteenth century and by the early part of the twentieth century, its musical structure was formalised by Filipino composers such as Francisco Santiago and Nicanor Abelardo (February 7, 1893-March 21, 1934); they sought poetry for their lyrics, blending verse and music in equal parts. Scholars and historians believed that the Kundiman originated from the Tagalog town of Balayan, Batangas. [1] Dr. Francisco Santiago(1889–1947), the "Father of the Kundiman Art Song", briefly explains in his scholarly work "The Development of Music in the Philippines" the reason why this Tagalog song is called Kundiman is because the first stanza of this song begun thus: "Cundiman, cundiman Cundiman si jele" "Hele ng Cundiman Hele ng Cundangan" In 1872, the illustrious Franciscan Tagalist and poet, Father Joaquin de Coria wrote the "Nueva Gramatica Tagalog Teorica-Practica" which, besides treating grammar, also enumerates the characteristics of Tagalog language, and discusses Tagalog poetry.[2] In this book, Father Coria also gave us a list of the names of the most important songs of the Tagalogs. They are: • Diona and Talingdao (songs in the homes and in ordinary work) • Indolanin and Dolayin (songs in the streets) • Soliranin (boat songs) • Haloharin, Oyayi, and Hele-hele (lullabies) • Sambotani (songs for festivals and social reunions) • Tagumpay (songs to commemorate victory in war) • Hiliraw and Balicungcung (sweet songs)
  • 3. Dopayinin (similar to Tagumpay; more serious and sincere) • Kumintang (love song; also a pantomimic "dance song" -Dr. F. Santiago) • Cundiman (love song; used especially in serenading) The Spanish scholar V.M. Avella described the Kundiman in his 1874 work "Manual de la Conversación Familiar Español-Tagalog" as the "cancion indigena" (native song) of the Tagalogs and characterized its melody as "something pathetic but not without some pleasant feeling." [3] In his 1883 book "Cuentos Filipinos", Don José Montero y Vidal recorded in Spanish the sad lyrics of a "popular" Kundiman of the "Tagalas" or Tagalogs :[4] Cundiman, cundiman Cundiman si jele Mas que esta dormido Ta sona con ele. Desde que vos cara Yo ta mira Aquel morisqueta No puede traga. Cundiman, cundiman Cundiman, cundaman Mamatay, me muero Sacamay mo lamang. The Spanish writer and historian Wenceslao E. Retana recorded in 1888 the lyrics of a popular Kundiman in Batangas. The melancholic lyrics in the Tagalog original as recorded in Retana's book "El Indio Batangueño" reads: [5] Aco man ay imbi, hamac isang ducha Nasinta sa iyo, naghahasic nga Di ba guin si David ng una ay aba Pastor ay nag harin ng datnan ng awa?
  • 4. Estrebillo: Hele ng Cundiman Hele ng Cundangan Mundo palibhasai, talinghaga lamang Ang mababa ngayon bucas ay marangal. Sa lahat ng hirap sintang dala-dala Salang cumilos isip coi icao na Acoi mananaog na hahanapin quita Estrebillo: Hele ng Cundiman Hele ng Cundangan Cundangan nga icao ang may casalanan Tataghoy-taghoy ni 'di mo pa paquingan. In 1916, Dr. Juan V. Pagaspas, a doctor of philosophy from Indiana University and a much beloved educator in Tanauan, Batangas described the Kundiman as "a pure Tagalog song which is usually very sentimental, so sentimental that if one should listen to it carefully watching the tenor of words and the way the voice is conducted to express the real meaning of the verses, he cannot but be conquered by a feeling of pity even so far as to shed tears." [J.Pagaspas, "Native Amusements in the Province of Batangas"] Dr. Francisco Santiago, the "Father of Filipino Musical Nationalism" declared in 1931 that the Kundiman "is the love song par excellence of the Filipinos, the plaintive song which goes deepest into their hearts, song which brings them untold emotions." [F. Santiago, "The Development of Music in the Philippines"] The melody and sentiment of the Kundiman tends not only toward the melancholy but also the cheerful [6], and the commitment of the heart to passion is celebrated in every piece. The singer of the kundiman expresses the pain and beauty of love felt by every listener, for the kundiman is not merely entertainment but an embodiment of collective emotion. Endowed with such power, the Kundiman naturally came to serve as a vehicle for veiled patriotism in times of colonial oppression, in which the undying love for a woman symbolized the love of country and desire for freedom.
  • 5. Dr. Jose P. Rizal (1861–1896), the Philippine national hero, has consecrated the Kundiman in his social novel “Noli Me Tangere”. Not only this but he himself wrote a Kundiman which is not of the elegiac type because its rhythm sounds the threat, the reproach and the revindication of the rights of the race. Kundiman ni Rizal Tunay ngayong umid yaring diwa at puso Ang bayan palibhasa'y api, lupig at sumuko. Sa kapabayaan ng nagturong puno Paglaya'y nawala, ligaya'y naglaho! Datapuwa't muling sisikat ang maligayang araw Pilit na maliligtas ang inaping bayan Magbabalik man din at laging sisikat Ang ngalang Tagalog sa sandaigdigan! Ibubuhos namin ang dugo'y ibabaha Ng matubos lamang ang sa Amang Lupa! Hanggang 'di sumapit ang panahong tadhana Sinta ay tatahimik, tutuloy ang nasa! Sinta ay tatahimik at tutuloy ang nasa! O Bayan kong mahal Sintang Filipinas! From 1896 to 1898 the most famous Kundiman, which fired the patriotic sentiments of the Tagalog revolutionaries in the struggle for liberation from Spanish colonial rule, was Jocelynang Baliuag. Officially known as Musica del Legitimo Kundiman Procedente del Campo Insurecto (Music of the Legitimate Kundiman that Proceeds from the Insurgents), Jocelynang Baliwag was the favorite Kundiman among the revolutionaries of Bulacan during the Philippine Revolution of 1896 - earning it the title "Kundiman of the Revolution." In the guise of a love and courtship song, it features lyrics dedicated to a young and beautiful Filipina idolized in the Bulacan town of Baliuag named Josefa 'Pepita' Tiongson y Lara who symbolizes the image of the beloved Motherland, the Inang Bayang Katagalugan or Filipinas. JOCELYNANG BALIWAG
  • 6. P- Pinopoong sinta, niring calolowa Nacacawangis mo'y mabangong sampaga Dalisay sa linis, dakila sa ganda Matimyas na bucal ng madlang ligaya. E- Edeng maligayang kinaloclocan Ng galak at tuwang catamis-tamisan Hada cang maningning na ang matunghaya'y Masamyong bulaclac agad sumisical. P- Pinananaligan niring aking dibdib Na sa paglalayag sa dagat ng sakit 'Di mo babayaang malunod sa hapis Sa pagcabagabag co'y icaw ang sasagip. I- Icaw na nga ang lunas sa aking dalita Tanging magliligtas sa niluha-luha Bunying binibining sinucuang cusa Niring catawohang nangayupapa. T- Tanggapin ang aking wagas na pag-ibig Marubdob na ningas na taglay sa dibdib Sa buhay na ito'y walang nilalangit Cung hindi ikaw lamang, ilaw niring isip. A- At sa cawacasa'y ang kapamanhikan Tumbasan mo yaring pagsintang dalisay Alalahanin mong cung 'di cahabagan Iyong lalasunin ang aba cong buhay. The Filipino composer, conductor and scholar Felipe M. De Leon Jr., wrote that the Kundiman is a "unique musical form expressing intense longing, caring, devotion and oneness with a beloved.
  • 7. Or with a child, spiritual figure, motherland, ideal or cause. According to its text, a kundiman can be romantic, patriotic, religious, mournful. Or a consolation, a lullaby. Or a protest and other types. But of whatever type, its music is soulful and lofty, conveying deep feelings of devotional love." [F.M. De Leon Jr., "But What Really Is The Kundiman?"] [edit] See also The awit is a form of Filipino poetry. Its literal translation into English is "song," although in the context of poetry, it is closer to the narrative. [edit] Characteristics The following are characteristics observed in the awit, Florante at Laura. 1. 4 lines/stanza; 2. a rhyme scheme of AAAA (in the Tagalog manner of rhyming described by Jose Rizal in Tagalische Verskunst); 3. a slight pause on the sixth syllable; 4. each stanza is usually a complete grammatically-correct sentence; 5. each stanza is full of figures of speech (according to Fernando Monleon, Balagtas used 28 types in 395 instances throughout the poem); 6. the author is usually anonymous; Moro-moro (Comedia) is a play that became popular in the Philippines during the Spanish colonial period. It depicted battles between Christians and Moros-as Muslims in the Philippines are popularly known-with the Moros as the perpetual villains who always lost to the Christians in the end.
  • 8. zarzuela (Spanish pronunciation: [θarˈθwela]) is a Spanish lyric-dramatic genre that alternates between spoken and sung scenes, the latter incorporating operatic and popular song, as well as dance. The name derives from a Royal hunting lodge, the Palacio de la Zarzuela near Madrid, where this type of entertainment was first presented to the court. There are two main forms of zarzuela: Baroque zarzuela (c.1630–1750), the earliest style, and Romantic zarzuela (c.1850–1950), which can be further divided into two. Main sub-genres are género grande and género chico, although other sub-divisions exist. Zarzuela spread to the Spanish colonies, and many Hispanic countries – notably Cuba – developed their own traditions. There is also a strong tradition in the Philippines where it is also known as zarzuelta.[1] Other regional and linguistic variants in Spain includes the Basque zartzuela and the Catalan sarsuela. A masque-like musical theatre had existed in Spain since the time of Juan del Encina. The zarzuela genre was innovative in giving a dramatic function to the musical numbers, which were integrated into the argument of the work. Dances and choruses were incorporated as well as solo and ensemble numbers, all to orchestral accompaniment.