SlideShare a Scribd company logo
1 of 27
Comenius Project “Windows on Europe”



  Agrupamento Vertical de Escolas Vale de Milhaços
        Escola Básica Vale de Milhaços




Work done by:

 Ana Lopes      n.º2            8.ºB
 Ana Leão       n.º3            8.ºB
 Inês Leão      n.º8            8.ºB
Comenius Project “Windows on Europe”
Comenius Project “Windows on Europe”




“To kick the bucket”


  “Bater as botas”
Comenius Project “Windows on Europe”
Comenius Project “Windows on Europe”
Comenius Project “Windows on Europe”
Comenius Project “Windows on Europe”
Comenius Project “Windows on Europe”
Comenius Project “Windows on Europe”
Comenius Project “Windows on Europe”
Comenius Project “Windows on Europe”
Comenius Project “Windows on Europe”
Comenius Project “Windows on Europe”




     “Mind your own business.”



   “Não metas o nariz onde não és
            chamado.”

(Literal - Don’t stick your nose where
           nobody called you)
Proverbs in Portuguese
     and English
            By:
            Mónica Marinheiro and
            Sara Mira, 8.ºB
Comenius Project “Windows on Europe”



        Meaning – Don’t waste any chance

   “A bird in the hand is worth two in the bush”


“Mais vale um pássaro na mão do que dois a voar”
(literal – a bird in the hand is worth two flying away)




Meaning – It’s better to be quiet than to say nonsense.

“A close mouth catches no flies”

“Fecha a boca que entra mosca”
Comenius Project “Windows on Europe”




    Meaning – you can’t force anyone to do a wise thing.

    “A man may lead a horse to the water, but he cannot make him drink,
    unless he will. “

    “Pode-se levar o burro à fonte, mas não obrigá-lo a beber.
       (you may lead the donkey to the fountain, but you
                   cannot force it to drink)




Meaning – when someone tells you something, he/she always makes up a little bit.
“A story never loses in the telling.”

“Quem conta um conto, acrescenta um ponto.”
(The one who tells a story always adds a dot)
Comenius Project “Windows on Europe”




                 “Opportunity makes thieves.”

                 “A ocasião faz o ladrão.”




Meaning – what other people have is always better than what you have.

“The grass is always greener on the other side of the fence. “

“A galinha da vizinha é sempre melhor que a minha.”
(Literal - My neighbour’s chicken is always better than mine)
Comenius Project “Windows on Europe”




                                  Meaning – Appearances can be deceiving.

                                  “You can't tell a book by its cover.”


                                  “Não se pode julgar um livro pela capa.”




“A man is known by the company he
keeps.”

“Diz-me com que andas, dir-te-ei quem
és.”
(Literal - Tell me who you hang out with
and I’ll tell you who you are.)
Comenius Project “Windows on Europe”




Meaning – Good appearance can be deceiving.

“Not all that glitters is gold.”

“Nem tudo que reluz é ouro.”




“You get what you pay for. “

“O barato sai caro.”
(something cheap becomes expensive)
Comenius Project “Windows on Europe”




                                    Meaning – Regrets are a waste of time.

                                      “It’s no use crying over spilt milk. “

                               “Não adianta chorar sobre o leite derramado.”




Meaning – Wrong things/people will never become right/good.
“As the twig is bent, so is the tree inclined. “

“Pau que nasce torto, tarde ou nunca se
endireita.”
(Literal – A stick born crooked will never get
 straight.)
Comenius Project “Windows on Europe”




Meaning – accept what you’re given with
no complaints.

“Don't look a gift horse in the mouth.”

“A cavalo dado, não se olha o dente.”




                                   “United we stand, divided we fall.”

                                   “A união faz a força.”
                                   (Union creates strength)
Comenius Project “Windows on Europe”




                           “Out of sight, out of mind.”

                           “Longe da vista, longe do coração.”




Meaning – Bad experiences make you cautious.

        “A burnt child fears the fire. “

   “Gato escaldado de água fria tem medo”
        (A burnt cat fears cold water)
Comenius Project “Windows on Europe”




“When in Rome, do like the Romans”

“Em Roma, sê romano.”




    “Better late than never. “

    “Mais vale tarde do que nunca.”
Comenius Project “Windows on Europe”




                              “All cats are gray in the dark (night).”

                              “À noite todos os gatos são pardos.”




     “Forewarned is forearmed. “

“Um homem prevenido vale por dois.”
( Literal - A cautious man is worth two)
Comenius Project “Windows on Europe”




                                            Meaning – No matter how difficult it
                                            looks like, be persistent and you’ll get it.

                                            “Water dropping day by day wears the
                                            hardest rock away. “

                                            “Água mole em pedra dura, tanto bate até
                                            que fura.”




Meaning – Little by little you get it all.

“Grain by grain, the hen fills her belly. “

“De grão em grão enche a galinha o papo.”
Comenius Project “Windows on Europe”




                                       27

More Related Content

Viewers also liked (17)

5.gastronomy.pt
5.gastronomy.pt5.gastronomy.pt
5.gastronomy.pt
 
1.interesting places pt
1.interesting places pt1.interesting places pt
1.interesting places pt
 
6.tradit.music fado.pt
6.tradit.music fado.pt6.tradit.music fado.pt
6.tradit.music fado.pt
 
4.geography landscapes.pt
4.geography landscapes.pt4.geography landscapes.pt
4.geography landscapes.pt
 
3.geography curiosities.pt
3.geography curiosities.pt3.geography curiosities.pt
3.geography curiosities.pt
 
8.folktales pt
8.folktales pt8.folktales pt
8.folktales pt
 
Jobs.crafts.handicraft.pt
Jobs.crafts.handicraft.ptJobs.crafts.handicraft.pt
Jobs.crafts.handicraft.pt
 
7.tradit.music pt
7.tradit.music pt7.tradit.music pt
7.tradit.music pt
 
gastronomia portuguesa
gastronomia portuguesagastronomia portuguesa
gastronomia portuguesa
 
Lisboa (Portugal)
Lisboa (Portugal)Lisboa (Portugal)
Lisboa (Portugal)
 
Cidade de lisboa
Cidade de lisboaCidade de lisboa
Cidade de lisboa
 
Portugal
PortugalPortugal
Portugal
 
Portugal powerpoint
Portugal powerpointPortugal powerpoint
Portugal powerpoint
 
Portugal powerpoint
Portugal  powerpointPortugal  powerpoint
Portugal powerpoint
 
Portugal
PortugalPortugal
Portugal
 
Portugal powerpoint
Portugal powerpointPortugal powerpoint
Portugal powerpoint
 
Lingua Portuguesa
Lingua PortuguesaLingua Portuguesa
Lingua Portuguesa
 

More from comeniusebvm

More from comeniusebvm (20)

Após 9ºano 2
Após 9ºano 2Após 9ºano 2
Após 9ºano 2
 
3.jornal seixal notícia
3.jornal seixal notícia3.jornal seixal notícia
3.jornal seixal notícia
 
5.notícia.boletim.municipal.junho12
5.notícia.boletim.municipal.junho125.notícia.boletim.municipal.junho12
5.notícia.boletim.municipal.junho12
 
Texto cercisa
Texto cercisaTexto cercisa
Texto cercisa
 
Após 9ºano 2
Após 9ºano 2Após 9ºano 2
Após 9ºano 2
 
Maria milénio gold
Maria milénio goldMaria milénio gold
Maria milénio gold
 
7.maria b viagem_budapeste
7.maria b viagem_budapeste7.maria b viagem_budapeste
7.maria b viagem_budapeste
 
1 joão r_art on shoes
1 joão r_art on shoes1 joão r_art on shoes
1 joão r_art on shoes
 
Cake design
Cake designCake design
Cake design
 
11.pedro b budapeste
11.pedro b budapeste11.pedro b budapeste
11.pedro b budapeste
 
6.rodrigo hungria
6.rodrigo hungria6.rodrigo hungria
6.rodrigo hungria
 
8.rita budapeste
8.rita budapeste8.rita budapeste
8.rita budapeste
 
7.maria b viagem_budapeste
7.maria b viagem_budapeste7.maria b viagem_budapeste
7.maria b viagem_budapeste
 
10.bernardo viagem hungria
10.bernardo viagem hungria10.bernardo viagem hungria
10.bernardo viagem hungria
 
Hambúrgueres h3
Hambúrgueres h3Hambúrgueres h3
Hambúrgueres h3
 
Companhia dos recados
Companhia dos recadosCompanhia dos recados
Companhia dos recados
 
Companhia dos recados
Companhia dos recadosCompanhia dos recados
Companhia dos recados
 
Companhia dos recados
Companhia dos recadosCompanhia dos recados
Companhia dos recados
 
Luis c hungria
Luis c hungriaLuis c hungria
Luis c hungria
 
Luis s budapeste
Luis s budapesteLuis s budapeste
Luis s budapeste
 

Recently uploaded

The basics of sentences session 3pptx.pptx
The basics of sentences session 3pptx.pptxThe basics of sentences session 3pptx.pptx
The basics of sentences session 3pptx.pptx
heathfieldcps1
 

Recently uploaded (20)

Graduate Outcomes Presentation Slides - English
Graduate Outcomes Presentation Slides - EnglishGraduate Outcomes Presentation Slides - English
Graduate Outcomes Presentation Slides - English
 
ICT Role in 21st Century Education & its Challenges.pptx
ICT Role in 21st Century Education & its Challenges.pptxICT Role in 21st Century Education & its Challenges.pptx
ICT Role in 21st Century Education & its Challenges.pptx
 
The basics of sentences session 3pptx.pptx
The basics of sentences session 3pptx.pptxThe basics of sentences session 3pptx.pptx
The basics of sentences session 3pptx.pptx
 
Accessible Digital Futures project (20/03/2024)
Accessible Digital Futures project (20/03/2024)Accessible Digital Futures project (20/03/2024)
Accessible Digital Futures project (20/03/2024)
 
Interdisciplinary_Insights_Data_Collection_Methods.pptx
Interdisciplinary_Insights_Data_Collection_Methods.pptxInterdisciplinary_Insights_Data_Collection_Methods.pptx
Interdisciplinary_Insights_Data_Collection_Methods.pptx
 
Unit 3 Emotional Intelligence and Spiritual Intelligence.pdf
Unit 3 Emotional Intelligence and Spiritual Intelligence.pdfUnit 3 Emotional Intelligence and Spiritual Intelligence.pdf
Unit 3 Emotional Intelligence and Spiritual Intelligence.pdf
 
Jamworks pilot and AI at Jisc (20/03/2024)
Jamworks pilot and AI at Jisc (20/03/2024)Jamworks pilot and AI at Jisc (20/03/2024)
Jamworks pilot and AI at Jisc (20/03/2024)
 
2024-NATIONAL-LEARNING-CAMP-AND-OTHER.pptx
2024-NATIONAL-LEARNING-CAMP-AND-OTHER.pptx2024-NATIONAL-LEARNING-CAMP-AND-OTHER.pptx
2024-NATIONAL-LEARNING-CAMP-AND-OTHER.pptx
 
HMCS Max Bernays Pre-Deployment Brief (May 2024).pptx
HMCS Max Bernays Pre-Deployment Brief (May 2024).pptxHMCS Max Bernays Pre-Deployment Brief (May 2024).pptx
HMCS Max Bernays Pre-Deployment Brief (May 2024).pptx
 
Holdier Curriculum Vitae (April 2024).pdf
Holdier Curriculum Vitae (April 2024).pdfHoldier Curriculum Vitae (April 2024).pdf
Holdier Curriculum Vitae (April 2024).pdf
 
Python Notes for mca i year students osmania university.docx
Python Notes for mca i year students osmania university.docxPython Notes for mca i year students osmania university.docx
Python Notes for mca i year students osmania university.docx
 
UGC NET Paper 1 Mathematical Reasoning & Aptitude.pdf
UGC NET Paper 1 Mathematical Reasoning & Aptitude.pdfUGC NET Paper 1 Mathematical Reasoning & Aptitude.pdf
UGC NET Paper 1 Mathematical Reasoning & Aptitude.pdf
 
How to Create and Manage Wizard in Odoo 17
How to Create and Manage Wizard in Odoo 17How to Create and Manage Wizard in Odoo 17
How to Create and Manage Wizard in Odoo 17
 
Exploring_the_Narrative_Style_of_Amitav_Ghoshs_Gun_Island.pptx
Exploring_the_Narrative_Style_of_Amitav_Ghoshs_Gun_Island.pptxExploring_the_Narrative_Style_of_Amitav_Ghoshs_Gun_Island.pptx
Exploring_the_Narrative_Style_of_Amitav_Ghoshs_Gun_Island.pptx
 
SOC 101 Demonstration of Learning Presentation
SOC 101 Demonstration of Learning PresentationSOC 101 Demonstration of Learning Presentation
SOC 101 Demonstration of Learning Presentation
 
On National Teacher Day, meet the 2024-25 Kenan Fellows
On National Teacher Day, meet the 2024-25 Kenan FellowsOn National Teacher Day, meet the 2024-25 Kenan Fellows
On National Teacher Day, meet the 2024-25 Kenan Fellows
 
Application orientated numerical on hev.ppt
Application orientated numerical on hev.pptApplication orientated numerical on hev.ppt
Application orientated numerical on hev.ppt
 
Towards a code of practice for AI in AT.pptx
Towards a code of practice for AI in AT.pptxTowards a code of practice for AI in AT.pptx
Towards a code of practice for AI in AT.pptx
 
On_Translating_a_Tamil_Poem_by_A_K_Ramanujan.pptx
On_Translating_a_Tamil_Poem_by_A_K_Ramanujan.pptxOn_Translating_a_Tamil_Poem_by_A_K_Ramanujan.pptx
On_Translating_a_Tamil_Poem_by_A_K_Ramanujan.pptx
 
80 ĐỀ THI THỬ TUYỂN SINH TIẾNG ANH VÀO 10 SỞ GD – ĐT THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINH NĂ...
80 ĐỀ THI THỬ TUYỂN SINH TIẾNG ANH VÀO 10 SỞ GD – ĐT THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINH NĂ...80 ĐỀ THI THỬ TUYỂN SINH TIẾNG ANH VÀO 10 SỞ GD – ĐT THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINH NĂ...
80 ĐỀ THI THỬ TUYỂN SINH TIẾNG ANH VÀO 10 SỞ GD – ĐT THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINH NĂ...
 

9.idioms proverbs pt

  • 1. Comenius Project “Windows on Europe” Agrupamento Vertical de Escolas Vale de Milhaços Escola Básica Vale de Milhaços Work done by: Ana Lopes n.º2 8.ºB Ana Leão n.º3 8.ºB Inês Leão n.º8 8.ºB
  • 3. Comenius Project “Windows on Europe” “To kick the bucket” “Bater as botas”
  • 9.
  • 14. Comenius Project “Windows on Europe” “Mind your own business.” “Não metas o nariz onde não és chamado.” (Literal - Don’t stick your nose where nobody called you)
  • 15. Proverbs in Portuguese and English By: Mónica Marinheiro and Sara Mira, 8.ºB
  • 16. Comenius Project “Windows on Europe” Meaning – Don’t waste any chance “A bird in the hand is worth two in the bush” “Mais vale um pássaro na mão do que dois a voar” (literal – a bird in the hand is worth two flying away) Meaning – It’s better to be quiet than to say nonsense. “A close mouth catches no flies” “Fecha a boca que entra mosca”
  • 17. Comenius Project “Windows on Europe” Meaning – you can’t force anyone to do a wise thing. “A man may lead a horse to the water, but he cannot make him drink, unless he will. “ “Pode-se levar o burro à fonte, mas não obrigá-lo a beber. (you may lead the donkey to the fountain, but you cannot force it to drink) Meaning – when someone tells you something, he/she always makes up a little bit. “A story never loses in the telling.” “Quem conta um conto, acrescenta um ponto.” (The one who tells a story always adds a dot)
  • 18. Comenius Project “Windows on Europe” “Opportunity makes thieves.” “A ocasião faz o ladrão.” Meaning – what other people have is always better than what you have. “The grass is always greener on the other side of the fence. “ “A galinha da vizinha é sempre melhor que a minha.” (Literal - My neighbour’s chicken is always better than mine)
  • 19. Comenius Project “Windows on Europe” Meaning – Appearances can be deceiving. “You can't tell a book by its cover.” “Não se pode julgar um livro pela capa.” “A man is known by the company he keeps.” “Diz-me com que andas, dir-te-ei quem és.” (Literal - Tell me who you hang out with and I’ll tell you who you are.)
  • 20. Comenius Project “Windows on Europe” Meaning – Good appearance can be deceiving. “Not all that glitters is gold.” “Nem tudo que reluz é ouro.” “You get what you pay for. “ “O barato sai caro.” (something cheap becomes expensive)
  • 21. Comenius Project “Windows on Europe” Meaning – Regrets are a waste of time. “It’s no use crying over spilt milk. “ “Não adianta chorar sobre o leite derramado.” Meaning – Wrong things/people will never become right/good. “As the twig is bent, so is the tree inclined. “ “Pau que nasce torto, tarde ou nunca se endireita.” (Literal – A stick born crooked will never get straight.)
  • 22. Comenius Project “Windows on Europe” Meaning – accept what you’re given with no complaints. “Don't look a gift horse in the mouth.” “A cavalo dado, não se olha o dente.” “United we stand, divided we fall.” “A união faz a força.” (Union creates strength)
  • 23. Comenius Project “Windows on Europe” “Out of sight, out of mind.” “Longe da vista, longe do coração.” Meaning – Bad experiences make you cautious. “A burnt child fears the fire. “ “Gato escaldado de água fria tem medo” (A burnt cat fears cold water)
  • 24. Comenius Project “Windows on Europe” “When in Rome, do like the Romans” “Em Roma, sê romano.” “Better late than never. “ “Mais vale tarde do que nunca.”
  • 25. Comenius Project “Windows on Europe” “All cats are gray in the dark (night).” “À noite todos os gatos são pardos.” “Forewarned is forearmed. “ “Um homem prevenido vale por dois.” ( Literal - A cautious man is worth two)
  • 26. Comenius Project “Windows on Europe” Meaning – No matter how difficult it looks like, be persistent and you’ll get it. “Water dropping day by day wears the hardest rock away. “ “Água mole em pedra dura, tanto bate até que fura.” Meaning – Little by little you get it all. “Grain by grain, the hen fills her belly. “ “De grão em grão enche a galinha o papo.”
  • 27. Comenius Project “Windows on Europe” 27