1. Comumnis Opinio Ubi incolunt amici vestri
et magistra Anna ChiaraMarcialis
Liceo “Pitagora” Isili
Classe II B
2. Communis Opinio
ITALIANO VERBA LATINA SARDU FRANÇAIS
Nel nostro paese vivono 3000 In sa idda nosta bivinti Dans notre village vivent
In terra nostra MMM incolae
abitanti. Il paese è piccolo 3000 animasa. Sa idda 3000 habitants . Il est
vivunt. Terra nostra parva sed
ma carino. esti pitticca ma petit mais joli.
pulchra est.
bellixedda
Nicola Anedda , Federico
In hac terra “
Aresu, Daniela Sirigu , Laura
Murgia” vivunt.
3. Communis Opinio
ITALIANO VERBA LATINA SARDU FRANÇAIS
Immagine del nostro paese Imago nostrae terrae Immagini de sa idda nostra Image de notre
village
4. Communis Opinio
ITALIANO VERBA LATINA SARDU
A Orroli, ci sono trenta
FRANCAIS
In Orroli XXX “ nuraghi” A Orroli ci funti trinta A Orroli. Il y a 30
nuraghi. Questa è sunt, . Haec imago “ nuraxisis . Custa esti
l’immagine “ del nuraghe “Nuraghi”. Voilà l’image
nuraghe Arrubiu” s’immagini “ de nuraxi du “Nuraghe Arrubiu”
Arrubiu: Arrubiu”
5. Communis Opinio
ITALIANO VERBA L ATINA SARDU FRANÇAIS
Ecco l’immagine del lago Ecce Imago lacus “Mulargia” Custa esti s’imagini de Voilà l’image du lac“
“Mulargia”, è un grande artificiosus lacus est. su lugu “ Mulargia, esti Mulargia”, c’est un grand lac
lago artificiale. unu lagu mannu fatto artificiel.
de is omminis
6. Comumnis Opinio
ITALIANO VERBA LATINA SARDU FRANÇAIS
Ecce imago fluminis Eccu s’immagini de su Voilà l’image du fleuve
Ecco l’immagine del
“Flumendosa”. . Flumendosa frumini “Frumendosa” . Su “Flumendosa”. Le
fiume “ Flumendosa”. “Il
fluit monte “ Gennargentu”, frumendosa derivada de “Flumendosa” provient
Flumendosa” deriva dal
per Barbagiam di “Seulo” su monti “Gennargentu” du mont “Gennargentu”
monte Gennargentu”
transit et in mare Tyrrhenum paasada in sa Barbagia de passe la “Barbagia” de
attraversa la Barbagia di
influit. Seullu e bessidi in su mari Seulo et se jette dans la
Seulo e sfocia nel Mar
Tirreno Tirrenu mer Tirenienne
7. Communis Opinio
SARDU FRANÇAIS VERBA LATINA
ITALIANO Is cresiasa de Arrolli Les églises de
Le chiese di Orroli “Orroli “ ecclesiae anno
funti stetiasa costruisa “Orroli” ont été MD aedificatae sunt
sono state costruite in s’annu 1500 construites en 1500
nell’anno 1500
8. Comunis Opinio
ITALIANO
Ecco un “ lcocus
amoenus” chiamato
popop
dagli abitanti di
Orroli “ Parcu su
motti “
VERBA LATINA
Ecce locus amoenus
ab incolis Orroli
“Parcu su motti“
appellatus
SARDU
Eccu unu logu
praxilli zerriau de
sa genti de Arrolli
“Parcu su motti”
FRANÇAIS
Voilà un “lieu
amoenus” appelé
des abitants
d’Orroli “Parcu su
motti”
9. Communis Opinio
ITALIANO VERBA LATINA SARDU FRANÇAIS
Gli studenti di Orroli vi Discipuli “di Orroli” Is studentisi de Arrolli vi Les élèves de “Orroli”
ringraziano per l’attenzione vobis gratias agunt! ringratianta po s’attenzioni vous remercient.
!
Discipuli: Anedda Nicola, Aresu Federico, Murgia
Laura, Sirigu Daniela
10. Communis Opinio
ITALIANO VERBA LATINA SARDU FRANÇAIS
Gesturi è un piccolo paese “ Gesturi” terra parva est Gesturi esti una idda pitticca Gesturi est un petit village.
Gesturi
In hac terra “ Lara Marras ”
vivit.
11. Comumunis Opinio
ITALIANO SARDU
Gesturi si trova nel cuore Gesturi esti in su coru de sa
della Sardegna Sardigna
VERBA LATINA FRANÇAIS
“Gesturi“ in medio Sardiniae Gesturi est situè au coeur
gremio est. de la Sardaigne
12. Communis Opinio
ITALIANO VERBA LATINA SARDU FRANÇAIS
La “Jara” è un “locus “ Jara” locus amoenus est Sa Jara esti unu lugu La “Jara” est “locus
amoenus” dove ci sono ubi parvi silvestres equi praxilli, ci funti is amoenus” où il y a des petits
piccoli cavalli selvatici e et lacus naturales sunt cuaddedusu e is paulis chevaux sauvages et lacs
laghi naturali. naturalisi naturels.
13. Communis Opinio
ITALIANO VERBA LATINA SARDU FRANÇAIS
“Fra Nicola da Gesturi” è “Fra Nicola da Gesturi” in “Fra Nicola” de Gesturi “Fra Nicola da Gesturi” est
venerato in tutta la Sardegna tota Sardinia veneratus est esti venerau in tottu sa vénéré dans toute la
Sardigna Sardaigne
ITALIANO Immagine di “ Fra Nicola “ ITALIANO Casa di “ Fra Nicola
VERBA LATINA Imago “ Fra Nicola” VERBA LATINA Domus “ Fra Nicola
SARDU Immagini de “ Fra Nicola SARDU Omu de “ Fra Nicola”
FRANÇAIS Image “ Fra Nicola” FRANÇAIS Maison de “ Fra nicola
14. Communis Opinio
ITALIANO VERBA LATINA SARDU FRANÇAIS
Ecco le immagini delle Ecce imagines ecclesiarum “ Eccu is immaginisi de Voilà les imeges des
chiese di Gesturi di Gesturi” is cresiasa de Gesturi èglises de “Gesturi”
15. Communis Opinio
ITALIANO VERBA LATINA
L’allieva “Lara Marras” vi ringrazia per l’attenzione ! Discipula “Lara Marras” vobis gratias agit!
SARDU FRANÇAIS
S' allieva “Lara Marras”vi ringratiada po s’attenzioni! L’ élève “Marras Lara ” vous remercient!
17. Communis Opinio
ITALIANO VERBA LATINA SARDU FRANÇAIS
Nel paese di “Barumini’’ In terra “Barumini In sa bidda de Barumini Dans le village de “Barumini” il y
c’è un antico monumento antiquum monumentum c’esti unu monumentu a le monument archéologique
archeologico chiamato est ab incolis “Su Nuraxi” archeologicu antigu zerriau appelé par les habitants
dagli abitanti “Su Nuraxi”. appellatum. . “ Su Nuraxi” “Su Nuraxi ”
18. Communis Opinio
ITALIANO VERBA LATINA SARDU FRANÇAIS
I nuraghi sono “nuraghi” antiqua Is nuraghes funti ‘Les “nuraghi’’ sont des
monumenti archeologici monumenta aeri aetate monumentusu antigusu monuments archéologi
dell’età del bronzo. sunt. de s’edadi e su brunzu. ques de l‘age du bronze.
19. Communis Opinio
ITALIANO FRANÇAIS
Ecco un’ immagine de “ Su Nuraxi! Voici l'image de “Su Nuraxi”
VERBA LATINA SARDU
Ecce imago “Su Nuraxi”! Eccu un immagini de “Su Nuraxi” !
20. mmunis Opinio
ITALIANO FRANÇAIS
L’archeologo Giovanni lilliu nato a Barumini, ha L'archéologue “Giovanni Lilliu” est né à ”Barumini”. Il
guidato gli scavi dell’antico monumento nell’anno a conduit les fouilles en 1957.
1957
SARDU
S’ archeólogu Giovanni Lilliu nasciu a Barumini adi VERBA LATINA
dirigiu is iscàvusu in s’annu 1957. Archaelogus, Giovanni lilliu in “Barumini” natus, “ “ Su
nuraxi” anno MCMLII excavationes duxit.
21. ITALIANO
Durante gli scavi archeologici sono stati
ritrovati resti di armi e vasellame
VERBA LATINA
In excavationibus vasorum telorum
reliqua reperta
SARDU
In is iscavusu funti stettiusu agàttau
arréstusu de àrmasa e de vasusu.
FRANÇAIS
Au cours des fouilles des
restes d'armes et de poteries ont été
trouvés
22. ITALIANO VERBA LATINA
Nell’anno 1957 “Su nuraxi” è stato classificato Anno MCMLVII “ Su nuraxi “ ab “ Unesco” patrimonium
dall’Unesco patrimonio dell’umanità omnium iudicatum est.
SARDU FRANÇAIS
In su 1957 “Su Nuraxi” esti stettiu classificau de s’Unesco En 1957 “Su nuraxi” a été classifié patrimoine mondial de
patrimoniu de s’ umanidàdi. l'UNESCO.
23. Communis Opinio
ITALIANO
L’allieva “Irene Pistincu “ vi ringrazia per l’attenzione !
VERBA LATINA
Discipula “Irene Pistincu” vobis gratias agit!
SARDU
S’allieva “Irene Pistincu ringraziada po s’attenzioni
FRANÇAIS
L’éleve Irene Pistincu ” vous remercie !
24. Communis Opinio
Laconi
In hac terra “ Emilia Meleddu” vivit.
25. Communis Opinio
Italiano Il museo delle statue
Menhir
Français Le musée des statues
Menhir
Verba latina Museum Menhir
statuarum
Sardu Museu de is istatuasa
Menhir
26. Communis Opinio
Italiano Il museo delle statue
Menhir
Français Le musée des statues
Menhir
Verba latina Museum Menhir
statuarum
Sardu Museu de is istatuasa
Menhir
27. Communis Opinio
Italiano Il parco
Français Le parc
Verba latina Hortus
Sardu Su Parchetto
28. Communis Opinio
Italiano La cascata
Français Le cascade
Verba latina Aquae deiectus
Sardu: Sa Cascada’
29. Communis Opinio
Italiano Il palazzo Aymerich
Français Le palais Aymerich
Verba latina Domus Aymerich
Sardu Su pallazziu de su marchesu
30. Communis Opinio
Italiano La casa di S.Ignazio
Français La maison de Saint Ignazio
Verba latina Domus Sancti Ignatii
Sardu Sa ommo de santu Frenaziu
31. Communis Opinio
Italiano Verba latina Sardu Français
Sadali è un piccolo paese Sadali terra parva est Sadali esti una idda Sadali est un petit village
pitticca
SADALI
In hac terra “Natascia Deidda” vivit.
32. Comumnis Opinio
ITALIANO FRANÇAIS
A Sadali c’è una cascata
d’acqua A’ Sadali il y a une chute
d’eau
VERBA LATINA SARDU
In terra “ Sadali A Sadli c’esti una cascada de
aquae deiectus aqua
est.
33. Communis Opinio
VVERBA LATINA
ITALIANO
“ Is Janas” sono bellissime grotte “ Is janas” antra pulcherrima sunt
SARDU FRANÇAIS
Is grutasa “ Is Janas funti meda bellasa . “Is janas” sont caves très fascinantes
34. Communis Opinio
ITALIANO SARDU
Vicino alle grotte c’è Accante de is grutas
una bellissima cascata c’esti una bella cascada
d’acqua . de aqua
VERBA LATINA
Prope antra aquae FRANÇAIS
deictus pucherrimus Prés de caves il y a une
est chute d'eau très belle.
35. Communis Opinio
ITALIANO VERBA LATINA SARDU FRANÇAIS
Il fiume “ “Flumendosa” Flumen “ Flumendosa” Su frumini Frumendosa Le fleuve Flumendosa
attraversa territorio di finem “ Sadali ”transit. attravesada is terrasa de passe a côtè de Sadali.
Sadali Sadili
36. Communis Opinio
VERBA LATINA ITALIANO SARDU FRANÇAIS
Ecce incolarum “ di Eccu is antigusu estirisi Voici les anciennes
Ecco le antiche vesti
Sadali” vestes antiquae de is Sadilesusu costumes de Sadali.
degli abitanti “ di Sadali
37. Communis Opinio
Isili
In hac terra nostra schola est.
In hac terra “Anna Piras” vivit.
38. Communis Opinio
ITALIANO VERBA LATINA SARDU FRANÇAIS
Haec nostra schola est Voici notre ècole.
Questa è la nostra scuola .
Custa esti sa nostra iscola
39. Communis Opinio
ITALIANO VERBA LATINA SARDU FRANÇAIS
Ecco il luogo dove gli abitanti Ecce locus ubi incolae Innoi is abitantisi fainti Voici le lieu où les abitants
fanno gli esercizi sportivi corpus variis certaminibus pratiquent du sport.
exercent.
s’eserciziusu .
40. Communis Opinio
ITALIANO VERBA LATINA SARDU FRANÇAIS
Ecclesia “San Sebastiano” Sa cresia “Santu Serbestianu” L’eglise “San
La chiesa “San Sebastiano” si
lacus “Is borroccus” in parva s’agattada in s’insuhedda de su Sebastiano” se
trova in un isolott0
insula” aedificata est lagu “Is borroccus” trouve dans
del lago “Is borroccus”
une île du lac
“Is Borroccus”
41. Communis Opinio
ITALIANO VERBA LATINA SARDU FRANÇAIS
Ecco l’immagine Ecce imago Custa esti Voici une image du
“ Nuraghe is paras”
del nuraghe “ Is paras” s’immagihi de su Nuraxi “Is Nuraghe “Is Paras”.
Paras”.
42. Communis Opinio
ITALIANO VERBA LATINA SARDU FRANÇAIS
Ecco un ponte romano di Ecce romanus pons Eccu su ponti Voici un pont
“ Isili” in “Isili” Romanu a Isili romain
43. Communis Opinio
ITALIANO VERBA LATINA SARDU FRANÇAIS
Ecco il museo del tessuto e Ecce aeris, et Eccu su museu de s’arramini Voici le museè
del rame textilis museum de rame et tessues.
46. Communis Opinio
ITALIANO FRANÇAIS
Perdedu è un monte di Seulo. Perdedu est une montagne.
VERBA LATINA SARDU
“Perdedu” mons Seulo est. Perdedu esti unu monti de Seùlu.
47. Communis Opinio
ITALIANO
“Su Stampu’e su Turrunu” è una cascata situata nella foresta
di Addolì.
FRANÇAIS
Su Stampu’e su Turrunu est une cascade située dans la forêt
de Addolì.
SARDU
‘Su Stampu’e su Turrunu’ esti una cascada ca s’agattada in sa
foresta de Addolì.
VERBA LATINA
“Su Stampu’e su Turrunu” deictus aquae est , in silva “
Addoli” sita est.
48. Communis Opinio
LIANO
o le grotte carsiche ‘Domus de Janas’ di Seulo.
ANÇAIS
ci les grottes ‘Domus de Janas’ de Seulo.
RDU
u is gruttasa ‘Domus de Janas’ de Seùlu.
RBA LATINA
antra sunt ‘Domus de Janas’.
49. Comumnis Opinio
ITALIANO
Ecco un monumento archeologico denominato dagli
abitanti ‘Nuraxi’e Pauli’.
VERBA LATINA
Ecce antiquum monumentum ab incolis ‘Nuraxi’e Pauli’
appellatum.
FRANÇAIS
Voici l’image del nuraghe ‘Nuraxi’e Pauli’.
SARDU
Eccu un immagini de su ‘Nuraxi’e Pauli’
.
50. Communis Opinio
ITALIANO
S’Orrosa’e Padenti è una rosa selvatica che si trova a Seulo.
VERBA LATINA
S’Orrosa’e Padesti silvester rosa est in “Seulo” sita.
FRANÇAIS
S'Orrosa'e Padenti est un rose sauvage qui se trouve à Seulo.
SARDU
S’Orrosa’e Padenti’ esti un’orrosa selvatica tipica de Seùlu.
51. Communis Opinio
ITALIANO FRANÇAIS VERBA LATINA SARDU
Ecco un “ lcocus amoenus” Voilà un lieu amoenus”. Ecce locus amoenus. Eccu unu logu praxilli .
52. Communis Opinio
ITALIANO LATINO
Il fiume “ “Flumendosa” Flumen “ Flumendosa” finem “ Seulo ”
attraversa il territorio di Seulo transit.
SARDU FRANÇAIS
Su frumini “Flumendosa” passada in su logu Le fleuve “Flumendosa” attraverse
de Seùlu. le territoire de Seulo.