SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 25
Work Package 3: Early Language
Promoting and supporting language development in
multilingual and multicultural early childhood settings
This project has been funded with support from the European Commission. This publication [communication] reflects the views only of the author, and the
Commission cannot be held responsible for any use which may be made of the information contained therein.
Euline Cutrim Schmid
Timo Meister
Outline
• Aims of the “Early Language” component of
the TODDLER project
• Overview of data collection process
• Summary of findings
• Theoretical underpinnings
• Best practice examples
• Criteria for the evaluation of best practice
Research Goals
• identify families’ and practitioners’ attitudes
towards different languages and cultures
• Identify examples of best practice (innovative
projects and initiatives) that enhance
language learning and multicultural awareness
in pre-school settings
Data Collected
Questionnaires
– Characteristics of childcare/daycare center
– Characteristics of the children attending the childcare/daycare center
– Characteristics of the Early Years Practitioners working in the
childcare/daycare center
Observation
– Types of input the children are exposed to, the kinds of interactions they
engage in and the topics that are addressed by both EYPs and children
– Strategies used by the childcare/daycare center to promote multilingualism
and multiculturalism in everyday situations
Best Practice Examples
– innovative approaches to support and promote the development of the L1 as
well as additional languages in early childhood settings
– Examples provided by the various European partners involved in the project
Partners
Belgium – Flanders
Belgium – Wallonia
Norway
Spain
Denmark
Germany
Romania
Portugal
England
Quantitative Observation Data
• In total 238 observations from 9 partner
countries
• 3 points of time of observation
 June/July 1st 2011
 November 2nd 2011 – February 2012
 June/July 3rd 2012
• Data Analysis with SPSS Software
Observation Checklist
Descriptive Statistics
Summary of Findings I
Questionnaires
– The great majority of the EYPs see linguistic and cultural diversity as an
opportunity
– Most EYPs do not feel confident on how to deal with multilingualism and
multiculturalism in their everyday work
– 3 out of 9 ECEC settings offer special language support programs for the
acquisition of children’s mother tongues.
– 5 out of 9 ECEC settings offer special language support programs for the
acquisition of the ambient language.
– Parents tend to consider the ambient language as more important or at least
as important as the L1.
– Most common activities promoting multilingualism and multiculturalism in the
settings investigated:
• working with books and stories that represent different social and cultural realities
• celebrating multicultural festivals
• working with books written in other languages than the ambient language.
• cultural differences are represented through pictures, artifacts, maps
Summary of Findings II
Observation Checklists (language input and interaction)
– 48% of the children had an L1 other than the ambient language, and 20% of
EYPs had an L1 other than the ambient language.
– Although most settings investigated were characterized by a large number of
children with a migration background, the data seem to indicate that their
home languages are not always effectively acknowledged.
– In average the results show that the input level and the level of language
support are below ideal standards.
– The data show considerable variation among the different countries.
Best Practice Examples
– There are a good number of top-down and bottom-up initiatives promoting
multilingual and multicultural education in Europe.
– In the process of including children’s diverse linguistic and cultural
backgrounds, there is the danger of emphasizing the difference.
– Some educational approaches that work very well in specific countries would
not necessarily be successful (or even possible) in other countries due to the
different policies, beliefs, curricula and so on.
The Training Module
Reflecting on the learning conditions for disadvantaged children
in early childhood settings, with a specific focus on early
language acquisition. This module includes:
a) tools for examining the amount and quality of language
support in pre-school settings
b) theoretical input on early language development,
c) case studies developed in nine European countries,
d) examples of best practice based on criteria discussed in the
scientific literature and
e) Reflective questions
f) references to web resources.
Examples of Best Practice
Theoretical Underpinnings
Theoretical Underpinnings
– Linguists emphasize the important role played by instructors in
creating supportive language learning opportunities (Vygotsky, 1978;
Bruner, 1983, Krashen, 1981, Long, 1980).
– Most linguists agree upon the fact that children should be encouraged
to continue their native language development (Baker, 2011)
– Linguists highlight the important role of the first language in the child's
learning and in their acquisition of additional languages (e.g.
Cummins, 1981, Lambert, 1987)
– The more each language in the child’s repertoire is developed, the
higher the chance that the child develops optimally (Griebel, et. al,
2013)
– EYPs who are multilingual or “plurilingual” are in a better position to
help children to build their plurilingual resources (Siraj-Blatchford &
Clarke, 2011)
Example of Best Practice: Norway
The ‘World of Book’ Project
Førresfjorden barnehage municipal early childhood education
center for children (age 1-5)
Key Issues:
1. How can we offer every child good reading experiences according to
their age level?
2. How can we promote and stimulate the children’s mother tongue
without staff members that speak their languages?
Based on current policy - White paper no. 41 (2008), which
states that: “Children belonging to indigenous groups and
linguistic and cultural minorities must be supported to be part of
both majority and minority cultures”.
The World of Book Project
1. Book Boxes
– A book box contains a picture book with objects/props related to the story of this specific book.
– Rationale: When these objects/props are used together with the reading of the text, the children can
get some extra support to understand the story.
– 16 different book boxes have been created.
2. Translation of Picture Books
– The 16 picture books were translated to all the languages represented in the kindergarten.
– Process: members of staff copy the book, get the text translated in the family language (they use
professional translators), fill in the translated text, laminate the pages and tie them with metal rings.
3. Parents as Crucial Collaborators
– Parents are seen as crucial collaborators when new books are introduced.
– The translated picture books are handed out to parents who read these books for their child at home.
Example of Best Practice: Germany
Fairy Tale Treasure: A Multicultural Project
Key aims:
1. Using fairy tales to promote multicultural awareness.
2. Raising children’s awareness to the fact that different cultures share
similar wishes and dreams, values and beliefs, which are then
reflected in the fairy tales they create.
In this storytelling project, the EYPs acknowledged the multicultural character
of the crèche group and used the children’s diverse backgrounds to enrich the
learning environment.
Fairy Tale Treasure: A Multicultural Project
1. Step 1 (preliminary phase)
– identifying the nationalities/cultures represented in the (crèche)
– finding fairy tales in the ambient culture which share similarities with fairy tales
from other cultures represented in the group
– For this specific project, the fairy tales “Der Fischer und Seine Frau” (German)
and “The Lucky Fish” (Thai) were chosen because some children in the crèche
group had a Thai background.
2. Step 2 (implementing the project – Day 1)
– On the first day, the EYPs worked with the German fairy tale. The children were
taken into an imaginary journey into the land of the fairy tales and listened to
the story “Der Fischer und Seine Frau”.
– After the first storytelling phase, the EYPs encouraged the children to reflect on
the fairy tale together by asking comprehension questions.
– A special focus was given to the main characters and their names. The children
were shown pictures of the main characters and asked to repeat their names.
– These pictures were then hung on the classroom wall.
Fairy Tale Treasure: A Multicultural Project
3. Step 3 (implementing the project – Day 2)
– On the second day the children were told the Thai fairy tale in the ambient
language (German).
– Reference is made to the culture, from which the foreign fairy tales comes:
Thailand. Attention is also drawn to the child in the group who has a Thai
background.
– In the follow-up phase the children were encouraged to reflect on the
similarities between the two fairy tales in terms of plot, characters, general
message and so on.
– Since both stories used the same archetypes of characters, the EYPs worked
with the same pictures of characters, which had been hung on the wall on the
previous day. This time, however, the children were introduced to their names
in Thai.
– After repeating the new words orally, the children were shown the written
versions of characters names in German and Thai. which were then added to
the pictures on the wall.
– The Thai child was invited to participate actively, by checking the pronunciation
of Thai words and by paying special attention to the written versions.
Criteria for Best Practice
Split up into small groups
• Discuss some criteria for best practice in promoting
multilingualism and multiculturalism in early childhood
settings
• You can use the examples that have been presented as a
starting point
• Create a list with 10 criteria (e.g. EYPs take into account
children’s previous cultural experiences in the design and
implementation of different activities)
• The list should be created by taking the following aspects into
account a) theoretical underpinnings b) practical work
experience and c) practicability in a stressful daily routine
Examples of criteria for the evaluation of
best practice in promoting multilingualism
and multiculturalism in early childhood
settings
Examples of Criteria I
The institution:
– acknowledges , celebrates and reflects the different
cultures present in the community (e.g. classrooms have
multicultural displays e.g. flags, toys, etc…).
– adopts a multicultural curriculum.
– recruits EYPs and support staff who are multilingual
– develops projects focusing on multilingual (ML) and
multicultural (ML) issues.
– Develops MC and ML related projects that have a long
term perspective.
Examples of Criteria II
The EYPS:
– have a good degree of awareness about their own language, the language of the children and
about language development in general.
– are equipped with resources (time/staff/material/in-service training/money) to support the
language development of children from various linguistic and cultural backgrounds.
– use effective scaffolding techniques to support the development of the home language and of
additional languages.
– take into account children’s previous cultural experiences in the design and implementation of
different activities.
– use objects or artifacts that reflect the cultures of the children.
– Work closely with parents (e.g. staff members support parents in choosing appropriate language
learning resources to be used at home).
– Create opportunities for children to join in and express themselves even if they don’t have a good
command of the ambient language. (e.g. by using songs and rhymes)
– Support language development during all ECEC activities, even if they don’t have a focus on
language (e. g. toilet time and games)
– Help children who don’t have a good command of the ambient language to develop effective
compensation strategies that allow them to use the language in spite of their gaps in knowledge.
– Learn a few words/phrases in children’s L1s in order to be able to communicate with children in the
first stages of integration.
Examples of Criteria III
The children:
– Receive adequate support for acquiring the ambient language.
– Receive adequate support for continuing their native language
development.
– Are exposed to native or at least near-native levels of ambient
language and/or L1.
– are allowed to use their home languages at the ECEC setting in
interaction with other children or even with EYPs.
– Are exposed to stories, songs, games and other activities that
represent different cultures.
– are encouraged to engage with bi- or multilingual materials (e.g.
bilingual books).
– are encouraged to use objects and educational resources that reflect
the ambient culture as well as other cultures.
Examples of Criteria IV
The parents:
– participate in the design and implementation of minority language
learning activities as ‘language experts’.
– receive information about the importance of learning the L1.
– receive especial support (e.g. photo books, translation) for
understanding the principles and structure of the ECEC setting.
– are invited to share cultural knowledge (e.g. stories, legends, games)
with EYPs, which can then be incorporated into ECEC activities.
– are provided with resources to support their children’s linguistic
development at home (e.g. they use bilingual resources at home )
– Take part in or observe ECEC activities in order to grasp a better
understanding of their child’s language acquisition processes in that
context.
References
1. Baker, C (2011): Foundations of bilingual education and bilingualism. Multilingual Matters, Clevedon,
(England). 5th ed.
2. Bruner, J. (1983) Child’s Talk: Learning to Use Language, New York: Norton.
3. Cummins, J. (1981). The role of primary language development in promoting educational success for
language minority students. In California State Department of Education (Ed.), Schooling and language
minority students: A theoretical framework. Evaluation, Dissemination and Assessment Center,
California State University, Los Angeles.
4. Griebel, W., Heinisch, R., Kieferle, C, Röbe, E. & Seifert, A. (Hrsg.) (2013). Übergang in die Schule und
Mehrsprachigkeit – Ein Curriculum für pädagogische Fach- und Lehrkräfte/Transition to School and
Multilingualism – A Curriculum for Educational Professionals. Hamburg: Dr. Kovac.
5. Lambert, W.E. (1987) The effects of bilingual and bicultural experiences on children's attitudes and social
perspectives. In: Homel, P., Palij, M. & Aaronson, D. (eds.), Childhood bilingualism: Aspects of linguistic,
cognitive and social development. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum, 197-221.
6. Krashen, S. (1981). Second Language Acquisition and Second Language Learning. Oxford: Pergamon.
7. Long, M. (1980). Input, interaction and second-language acquisition. In H. Winitz (ed.), Native Language
and Foreign Language Acquisition. Annals of the New York Academy of Sciences 379, 259-278.
8. Mohanty, A. & Panda, M. ed. (2009). Social justice through multilingual education, 19-35. Multilingual
Matters.
9. Siraj-Blatchford, I., Clarke, P. (first published 2000, reprinted 2011).Supporting Identity, Diversity and
Language in the Early years. Maidenhead: Open University Press.
10. Vygotsky, L. S. (1978). Mind in Society: The development of higher psychological processes. Cambridge:
Harvard University Press.
Thank you very much for your attention!

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

Primary School World Languages Instruction at the British International Schoo...
Primary School World Languages Instruction at the British International Schoo...Primary School World Languages Instruction at the British International Schoo...
Primary School World Languages Instruction at the British International Schoo...DCurtis333
 
Multilingual education
Multilingual educationMultilingual education
Multilingual educationTugba Boz
 
EFL class: Authenticity in the efl classroom
EFL class: Authenticity in the efl classroomEFL class: Authenticity in the efl classroom
EFL class: Authenticity in the efl classroomWilmer Quiros
 
Primary Languages Show 2011
Primary Languages Show 2011Primary Languages Show 2011
Primary Languages Show 2011Clare Seccombe
 
Making Connections: Biliteracy Instruction for Spanish-Speaking English Langu...
Making Connections: Biliteracy Instruction for Spanish-Speaking English Langu...Making Connections: Biliteracy Instruction for Spanish-Speaking English Langu...
Making Connections: Biliteracy Instruction for Spanish-Speaking English Langu...guest9a5e58
 
Making Connections: Biliteracy Instruction for Spanish-Speaking English Langu...
Making Connections: Biliteracy Instruction for Spanish-Speaking English Langu...Making Connections: Biliteracy Instruction for Spanish-Speaking English Langu...
Making Connections: Biliteracy Instruction for Spanish-Speaking English Langu...Patrick Proctor
 
Authentic materials vs created materials
Authentic materials vs created materialsAuthentic materials vs created materials
Authentic materials vs created materialsKaren Villalba
 
Authentic materials
Authentic materialsAuthentic materials
Authentic materialshhs
 
Opportunities and Challenges in the Multilingual and Multicultural Learning S...
Opportunities and Challenges in the Multilingual and Multicultural Learning S...Opportunities and Challenges in the Multilingual and Multicultural Learning S...
Opportunities and Challenges in the Multilingual and Multicultural Learning S...mlang-events
 
Using authentic materials
Using authentic materialsUsing authentic materials
Using authentic materialsJosh Valerin
 
Books by Brittany
Books by BrittanyBooks by Brittany
Books by Brittanyjeh20717
 
Reading Material: Authentic Materials in Reading Lessons
Reading Material: Authentic Materials in Reading LessonsReading Material: Authentic Materials in Reading Lessons
Reading Material: Authentic Materials in Reading Lessonsfirdausabdmunir85
 
Alphabets of Europe - ICEM conference in Eger, Hungary
Alphabets of Europe - ICEM conference in Eger, HungaryAlphabets of Europe - ICEM conference in Eger, Hungary
Alphabets of Europe - ICEM conference in Eger, HungaryCharalambos Vrasidas, Ph.D.
 
Authentic materials in the classroom-prescott presentation
Authentic materials in the classroom-prescott presentationAuthentic materials in the classroom-prescott presentation
Authentic materials in the classroom-prescott presentationLaura Champi
 
Bilingualism in France
Bilingualism in FranceBilingualism in France
Bilingualism in FranceMicha Robayo
 
Aine Furlong - The role of CLIL and plurilingualism in teaching languages
Aine Furlong - The role of CLIL and plurilingualism in teaching languagesAine Furlong - The role of CLIL and plurilingualism in teaching languages
Aine Furlong - The role of CLIL and plurilingualism in teaching languageseaquals
 

La actualidad más candente (20)

Primary School World Languages Instruction at the British International Schoo...
Primary School World Languages Instruction at the British International Schoo...Primary School World Languages Instruction at the British International Schoo...
Primary School World Languages Instruction at the British International Schoo...
 
Rutu Roadmap Mother Tongue Education
Rutu Roadmap Mother Tongue EducationRutu Roadmap Mother Tongue Education
Rutu Roadmap Mother Tongue Education
 
Reinventing the Classroom: The Challenge of a Globalized Europe
Reinventing the Classroom: The Challenge of a Globalized EuropeReinventing the Classroom: The Challenge of a Globalized Europe
Reinventing the Classroom: The Challenge of a Globalized Europe
 
Multilingual education
Multilingual educationMultilingual education
Multilingual education
 
EFL class: Authenticity in the efl classroom
EFL class: Authenticity in the efl classroomEFL class: Authenticity in the efl classroom
EFL class: Authenticity in the efl classroom
 
Primary Languages Show 2011
Primary Languages Show 2011Primary Languages Show 2011
Primary Languages Show 2011
 
Making Connections: Biliteracy Instruction for Spanish-Speaking English Langu...
Making Connections: Biliteracy Instruction for Spanish-Speaking English Langu...Making Connections: Biliteracy Instruction for Spanish-Speaking English Langu...
Making Connections: Biliteracy Instruction for Spanish-Speaking English Langu...
 
Making Connections: Biliteracy Instruction for Spanish-Speaking English Langu...
Making Connections: Biliteracy Instruction for Spanish-Speaking English Langu...Making Connections: Biliteracy Instruction for Spanish-Speaking English Langu...
Making Connections: Biliteracy Instruction for Spanish-Speaking English Langu...
 
Authentic materials vs created materials
Authentic materials vs created materialsAuthentic materials vs created materials
Authentic materials vs created materials
 
Authentic materials
Authentic materialsAuthentic materials
Authentic materials
 
Opportunities and Challenges in the Multilingual and Multicultural Learning S...
Opportunities and Challenges in the Multilingual and Multicultural Learning S...Opportunities and Challenges in the Multilingual and Multicultural Learning S...
Opportunities and Challenges in the Multilingual and Multicultural Learning S...
 
Using authentic materials
Using authentic materialsUsing authentic materials
Using authentic materials
 
Language Policy for Migrant Children in Sweden
Language Policy for Migrant Children in SwedenLanguage Policy for Migrant Children in Sweden
Language Policy for Migrant Children in Sweden
 
CLIL
CLILCLIL
CLIL
 
Books by Brittany
Books by BrittanyBooks by Brittany
Books by Brittany
 
Reading Material: Authentic Materials in Reading Lessons
Reading Material: Authentic Materials in Reading LessonsReading Material: Authentic Materials in Reading Lessons
Reading Material: Authentic Materials in Reading Lessons
 
Alphabets of Europe - ICEM conference in Eger, Hungary
Alphabets of Europe - ICEM conference in Eger, HungaryAlphabets of Europe - ICEM conference in Eger, Hungary
Alphabets of Europe - ICEM conference in Eger, Hungary
 
Authentic materials in the classroom-prescott presentation
Authentic materials in the classroom-prescott presentationAuthentic materials in the classroom-prescott presentation
Authentic materials in the classroom-prescott presentation
 
Bilingualism in France
Bilingualism in FranceBilingualism in France
Bilingualism in France
 
Aine Furlong - The role of CLIL and plurilingualism in teaching languages
Aine Furlong - The role of CLIL and plurilingualism in teaching languagesAine Furlong - The role of CLIL and plurilingualism in teaching languages
Aine Furlong - The role of CLIL and plurilingualism in teaching languages
 

Destacado

TESOL 2013 Handouts Checklist (Do you do these in the language classroom?): E...
TESOL 2013 Handouts Checklist (Do you do these in the language classroom?): E...TESOL 2013 Handouts Checklist (Do you do these in the language classroom?): E...
TESOL 2013 Handouts Checklist (Do you do these in the language classroom?): E...Beth Crumpler
 
Chapter 7 language development
Chapter 7   language developmentChapter 7   language development
Chapter 7 language developmentRellien Basco
 
Child development/sudip ghimire
Child development/sudip ghimire Child development/sudip ghimire
Child development/sudip ghimire Sudip Ghimire
 
Human Development-Chapter 7-Physical Development of Infants
Human Development-Chapter 7-Physical Development of InfantsHuman Development-Chapter 7-Physical Development of Infants
Human Development-Chapter 7-Physical Development of Infantsbartlettfcs
 
Case Study Portfolio Assessment Project
Case Study Portfolio Assessment ProjectCase Study Portfolio Assessment Project
Case Study Portfolio Assessment Projectangelccorr
 
Infant assessment
Infant assessmentInfant assessment
Infant assessmentshawnamali
 
The Purpose of Early Childhood Assessment
The Purpose of Early Childhood AssessmentThe Purpose of Early Childhood Assessment
The Purpose of Early Childhood AssessmentLRF15641
 
Chapters 7 and 8 life span development.pptx
Chapters 7 and 8   life span development.pptxChapters 7 and 8   life span development.pptx
Chapters 7 and 8 life span development.pptxwindleh
 
Child language acquisition
Child language acquisitionChild language acquisition
Child language acquisitionunellentitled
 
LANGUAGE DEVELOPMENT IN PRESCHOOL YEARS
LANGUAGE DEVELOPMENT IN PRESCHOOL YEARSLANGUAGE DEVELOPMENT IN PRESCHOOL YEARS
LANGUAGE DEVELOPMENT IN PRESCHOOL YEARSAashna Suri
 
Psychology- Babyhood
Psychology- BabyhoodPsychology- Babyhood
Psychology- Babyhoodnva226
 
Stages of child language acquisition.
Stages of child language acquisition.Stages of child language acquisition.
Stages of child language acquisition.Shalini Agrawal
 
Observing Children and Writing Anecdotal Records
Observing Children and Writing Anecdotal RecordsObserving Children and Writing Anecdotal Records
Observing Children and Writing Anecdotal Recordsmbuurstra
 
Atypical child development
Atypical child developmentAtypical child development
Atypical child developmentsoesd
 
FS 1 Episodes 1-6 plus attachments
FS 1 Episodes 1-6 plus attachmentsFS 1 Episodes 1-6 plus attachments
FS 1 Episodes 1-6 plus attachmentsMarian Tiempo
 
G8 health-q4-lm-cigarettes
G8 health-q4-lm-cigarettesG8 health-q4-lm-cigarettes
G8 health-q4-lm-cigarettesAndrew Cabugason
 
Pre spanish period in the philippines
Pre spanish period in the philippinesPre spanish period in the philippines
Pre spanish period in the philippinesKate Sevilla
 

Destacado (20)

Culture and attachment
Culture and attachmentCulture and attachment
Culture and attachment
 
TESOL 2013 Handouts Checklist (Do you do these in the language classroom?): E...
TESOL 2013 Handouts Checklist (Do you do these in the language classroom?): E...TESOL 2013 Handouts Checklist (Do you do these in the language classroom?): E...
TESOL 2013 Handouts Checklist (Do you do these in the language classroom?): E...
 
Chapter 7 language development
Chapter 7   language developmentChapter 7   language development
Chapter 7 language development
 
Child development/sudip ghimire
Child development/sudip ghimire Child development/sudip ghimire
Child development/sudip ghimire
 
Human Development-Chapter 7-Physical Development of Infants
Human Development-Chapter 7-Physical Development of InfantsHuman Development-Chapter 7-Physical Development of Infants
Human Development-Chapter 7-Physical Development of Infants
 
Case Study Portfolio Assessment Project
Case Study Portfolio Assessment ProjectCase Study Portfolio Assessment Project
Case Study Portfolio Assessment Project
 
Infant assessment
Infant assessmentInfant assessment
Infant assessment
 
Event sampling
Event samplingEvent sampling
Event sampling
 
The Purpose of Early Childhood Assessment
The Purpose of Early Childhood AssessmentThe Purpose of Early Childhood Assessment
The Purpose of Early Childhood Assessment
 
Chapters 7 and 8 life span development.pptx
Chapters 7 and 8   life span development.pptxChapters 7 and 8   life span development.pptx
Chapters 7 and 8 life span development.pptx
 
Child language acquisition
Child language acquisitionChild language acquisition
Child language acquisition
 
Observing Young Children
Observing Young ChildrenObserving Young Children
Observing Young Children
 
LANGUAGE DEVELOPMENT IN PRESCHOOL YEARS
LANGUAGE DEVELOPMENT IN PRESCHOOL YEARSLANGUAGE DEVELOPMENT IN PRESCHOOL YEARS
LANGUAGE DEVELOPMENT IN PRESCHOOL YEARS
 
Psychology- Babyhood
Psychology- BabyhoodPsychology- Babyhood
Psychology- Babyhood
 
Stages of child language acquisition.
Stages of child language acquisition.Stages of child language acquisition.
Stages of child language acquisition.
 
Observing Children and Writing Anecdotal Records
Observing Children and Writing Anecdotal RecordsObserving Children and Writing Anecdotal Records
Observing Children and Writing Anecdotal Records
 
Atypical child development
Atypical child developmentAtypical child development
Atypical child development
 
FS 1 Episodes 1-6 plus attachments
FS 1 Episodes 1-6 plus attachmentsFS 1 Episodes 1-6 plus attachments
FS 1 Episodes 1-6 plus attachments
 
G8 health-q4-lm-cigarettes
G8 health-q4-lm-cigarettesG8 health-q4-lm-cigarettes
G8 health-q4-lm-cigarettes
 
Pre spanish period in the philippines
Pre spanish period in the philippinesPre spanish period in the philippines
Pre spanish period in the philippines
 

Similar a Here are some potential criteria for best practice in promoting multilingualism and multiculturalism in early childhood settings:1. Acknowledges and values linguistic diversity2. Supports development of home languages as well as ambient language 3. Involves families and communities as partners4. Fosters positive attitudes towards other cultures and languages5. Provides exposure to multiple languages and cultures through resources and activities6. Trains educators to support multilingual development7. Adapts practices and resources to reflect children's cultures and languages 8. Assesses children's progress in their home languages as well as ambient language9. Promotes awareness of similarities and connections between cultures10. Creates an inclusive

Teaching english young learners
Teaching english young learnersTeaching english young learners
Teaching english young learnersTarık İnce
 
School-home cooperation and activating parent resources – theory and illustra...
School-home cooperation and activating parent resources – theory and illustra...School-home cooperation and activating parent resources – theory and illustra...
School-home cooperation and activating parent resources – theory and illustra...Móðurmál - Samtök um tvittyngi
 
Reprinted from Young Children • January 2011 91® 2, 3.docx
Reprinted from Young Children • January 2011 91® 2, 3.docxReprinted from Young Children • January 2011 91® 2, 3.docx
Reprinted from Young Children • January 2011 91® 2, 3.docxsodhi3
 
Learning in Two Languages Plan
Learning in Two Languages PlanLearning in Two Languages Plan
Learning in Two Languages PlanHector Nunez
 
Spanish british integrated curriculum in early childhood education
Spanish british integrated curriculum in early childhood educationSpanish british integrated curriculum in early childhood education
Spanish british integrated curriculum in early childhood educationsilbaumar
 
Poster jure maria t. ping
Poster jure  maria t. pingPoster jure  maria t. ping
Poster jure maria t. pingLola Devung
 
Clil course for eTwinning Learning Event Screpanti
Clil course for eTwinning Learning Event ScrepantiClil course for eTwinning Learning Event Screpanti
Clil course for eTwinning Learning Event ScrepantiMarina Screpanti
 
How children learn langages
How children learn langagesHow children learn langages
How children learn langagesLaura Díez
 
CLIL_TEACHINGENGLISGDIFFERENTLY_SCREPANTI_MARINA
CLIL_TEACHINGENGLISGDIFFERENTLY_SCREPANTI_MARINACLIL_TEACHINGENGLISGDIFFERENTLY_SCREPANTI_MARINA
CLIL_TEACHINGENGLISGDIFFERENTLY_SCREPANTI_MARINAMarina Screpanti
 
Aprendamos Project Proposal
Aprendamos Project ProposalAprendamos Project Proposal
Aprendamos Project ProposalJLipshin
 
HELPFUL READING LITERACY STRATEGIES
HELPFUL READING LITERACY STRATEGIESHELPFUL READING LITERACY STRATEGIES
HELPFUL READING LITERACY STRATEGIESOsnovna šola Pivka
 
PPP May 19th for visting teachers and for Krashen
PPP May 19th for visting teachers and for KrashenPPP May 19th for visting teachers and for Krashen
PPP May 19th for visting teachers and for Krashenbmb345
 
Multilingual Families: introduction to the project
Multilingual Families: introduction to the projectMultilingual Families: introduction to the project
Multilingual Families: introduction to the projectJoel Josephson
 
Mother tongue-based-multilingual-education (1)
Mother tongue-based-multilingual-education (1)Mother tongue-based-multilingual-education (1)
Mother tongue-based-multilingual-education (1)Lovely Anota-Yamson
 
Raising (inter)cultural awareness in the EFL classroom
Raising (inter)cultural awareness in the  EFL classroomRaising (inter)cultural awareness in the  EFL classroom
Raising (inter)cultural awareness in the EFL classroomVasiliki Papaioannou
 
19.9. 2013 pre conference schedule for website 2013 ecis
19.9. 2013 pre conference schedule for website  2013 ecis19.9. 2013 pre conference schedule for website  2013 ecis
19.9. 2013 pre conference schedule for website 2013 ecisforeignlanguagescommittee
 

Similar a Here are some potential criteria for best practice in promoting multilingualism and multiculturalism in early childhood settings:1. Acknowledges and values linguistic diversity2. Supports development of home languages as well as ambient language 3. Involves families and communities as partners4. Fosters positive attitudes towards other cultures and languages5. Provides exposure to multiple languages and cultures through resources and activities6. Trains educators to support multilingual development7. Adapts practices and resources to reflect children's cultures and languages 8. Assesses children's progress in their home languages as well as ambient language9. Promotes awareness of similarities and connections between cultures10. Creates an inclusive (20)

Teaching english young learners
Teaching english young learnersTeaching english young learners
Teaching english young learners
 
School-home cooperation and activating parent resources – theory and illustra...
School-home cooperation and activating parent resources – theory and illustra...School-home cooperation and activating parent resources – theory and illustra...
School-home cooperation and activating parent resources – theory and illustra...
 
Ppp20
Ppp20Ppp20
Ppp20
 
Reprinted from Young Children • January 2011 91® 2, 3.docx
Reprinted from Young Children • January 2011 91® 2, 3.docxReprinted from Young Children • January 2011 91® 2, 3.docx
Reprinted from Young Children • January 2011 91® 2, 3.docx
 
Learning in Two Languages Plan
Learning in Two Languages PlanLearning in Two Languages Plan
Learning in Two Languages Plan
 
Spanish british integrated curriculum in early childhood education
Spanish british integrated curriculum in early childhood educationSpanish british integrated curriculum in early childhood education
Spanish british integrated curriculum in early childhood education
 
Poster jure maria t. ping
Poster jure  maria t. pingPoster jure  maria t. ping
Poster jure maria t. ping
 
Authentic material
Authentic materialAuthentic material
Authentic material
 
Clil course for eTwinning Learning Event Screpanti
Clil course for eTwinning Learning Event ScrepantiClil course for eTwinning Learning Event Screpanti
Clil course for eTwinning Learning Event Screpanti
 
How children learn langages
How children learn langagesHow children learn langages
How children learn langages
 
CLIL_TEACHINGENGLISGDIFFERENTLY_SCREPANTI_MARINA
CLIL_TEACHINGENGLISGDIFFERENTLY_SCREPANTI_MARINACLIL_TEACHINGENGLISGDIFFERENTLY_SCREPANTI_MARINA
CLIL_TEACHINGENGLISGDIFFERENTLY_SCREPANTI_MARINA
 
Aprendamos Project Proposal
Aprendamos Project ProposalAprendamos Project Proposal
Aprendamos Project Proposal
 
HELPFUL READING LITERACY STRATEGIES
HELPFUL READING LITERACY STRATEGIESHELPFUL READING LITERACY STRATEGIES
HELPFUL READING LITERACY STRATEGIES
 
PPP May 19th for visting teachers and for Krashen
PPP May 19th for visting teachers and for KrashenPPP May 19th for visting teachers and for Krashen
PPP May 19th for visting teachers and for Krashen
 
Content-based teaching/learning
Content-based teaching/learningContent-based teaching/learning
Content-based teaching/learning
 
Multilingual Families: introduction to the project
Multilingual Families: introduction to the projectMultilingual Families: introduction to the project
Multilingual Families: introduction to the project
 
Mother tongue-based-multilingual-education (1)
Mother tongue-based-multilingual-education (1)Mother tongue-based-multilingual-education (1)
Mother tongue-based-multilingual-education (1)
 
Raising (inter)cultural awareness in the EFL classroom
Raising (inter)cultural awareness in the  EFL classroomRaising (inter)cultural awareness in the  EFL classroom
Raising (inter)cultural awareness in the EFL classroom
 
19.9. 2013 pre conference schedule for website 2013 ecis
19.9. 2013 pre conference schedule for website  2013 ecis19.9. 2013 pre conference schedule for website  2013 ecis
19.9. 2013 pre conference schedule for website 2013 ecis
 
Curriculum guidelines
Curriculum guidelinesCurriculum guidelines
Curriculum guidelines
 

Último

AUDIENCE THEORY -CULTIVATION THEORY - GERBNER.pptx
AUDIENCE THEORY -CULTIVATION THEORY -  GERBNER.pptxAUDIENCE THEORY -CULTIVATION THEORY -  GERBNER.pptx
AUDIENCE THEORY -CULTIVATION THEORY - GERBNER.pptxiammrhaywood
 
ANG SEKTOR NG agrikultura.pptx QUARTER 4
ANG SEKTOR NG agrikultura.pptx QUARTER 4ANG SEKTOR NG agrikultura.pptx QUARTER 4
ANG SEKTOR NG agrikultura.pptx QUARTER 4MiaBumagat1
 
Culture Uniformity or Diversity IN SOCIOLOGY.pptx
Culture Uniformity or Diversity IN SOCIOLOGY.pptxCulture Uniformity or Diversity IN SOCIOLOGY.pptx
Culture Uniformity or Diversity IN SOCIOLOGY.pptxPoojaSen20
 
Keynote by Prof. Wurzer at Nordex about IP-design
Keynote by Prof. Wurzer at Nordex about IP-designKeynote by Prof. Wurzer at Nordex about IP-design
Keynote by Prof. Wurzer at Nordex about IP-designMIPLM
 
Earth Day Presentation wow hello nice great
Earth Day Presentation wow hello nice greatEarth Day Presentation wow hello nice great
Earth Day Presentation wow hello nice greatYousafMalik24
 
ACC 2024 Chronicles. Cardiology. Exam.pdf
ACC 2024 Chronicles. Cardiology. Exam.pdfACC 2024 Chronicles. Cardiology. Exam.pdf
ACC 2024 Chronicles. Cardiology. Exam.pdfSpandanaRallapalli
 
Influencing policy (training slides from Fast Track Impact)
Influencing policy (training slides from Fast Track Impact)Influencing policy (training slides from Fast Track Impact)
Influencing policy (training slides from Fast Track Impact)Mark Reed
 
MULTIDISCIPLINRY NATURE OF THE ENVIRONMENTAL STUDIES.pptx
MULTIDISCIPLINRY NATURE OF THE ENVIRONMENTAL STUDIES.pptxMULTIDISCIPLINRY NATURE OF THE ENVIRONMENTAL STUDIES.pptx
MULTIDISCIPLINRY NATURE OF THE ENVIRONMENTAL STUDIES.pptxAnupkumar Sharma
 
Barangay Council for the Protection of Children (BCPC) Orientation.pptx
Barangay Council for the Protection of Children (BCPC) Orientation.pptxBarangay Council for the Protection of Children (BCPC) Orientation.pptx
Barangay Council for the Protection of Children (BCPC) Orientation.pptxCarlos105
 
HỌC TỐT TIẾNG ANH 11 THEO CHƯƠNG TRÌNH GLOBAL SUCCESS ĐÁP ÁN CHI TIẾT - CẢ NĂ...
HỌC TỐT TIẾNG ANH 11 THEO CHƯƠNG TRÌNH GLOBAL SUCCESS ĐÁP ÁN CHI TIẾT - CẢ NĂ...HỌC TỐT TIẾNG ANH 11 THEO CHƯƠNG TRÌNH GLOBAL SUCCESS ĐÁP ÁN CHI TIẾT - CẢ NĂ...
HỌC TỐT TIẾNG ANH 11 THEO CHƯƠNG TRÌNH GLOBAL SUCCESS ĐÁP ÁN CHI TIẾT - CẢ NĂ...Nguyen Thanh Tu Collection
 
Karra SKD Conference Presentation Revised.pptx
Karra SKD Conference Presentation Revised.pptxKarra SKD Conference Presentation Revised.pptx
Karra SKD Conference Presentation Revised.pptxAshokKarra1
 
call girls in Kamla Market (DELHI) 🔝 >༒9953330565🔝 genuine Escort Service 🔝✔️✔️
call girls in Kamla Market (DELHI) 🔝 >༒9953330565🔝 genuine Escort Service 🔝✔️✔️call girls in Kamla Market (DELHI) 🔝 >༒9953330565🔝 genuine Escort Service 🔝✔️✔️
call girls in Kamla Market (DELHI) 🔝 >༒9953330565🔝 genuine Escort Service 🔝✔️✔️9953056974 Low Rate Call Girls In Saket, Delhi NCR
 
Virtual-Orientation-on-the-Administration-of-NATG12-NATG6-and-ELLNA.pdf
Virtual-Orientation-on-the-Administration-of-NATG12-NATG6-and-ELLNA.pdfVirtual-Orientation-on-the-Administration-of-NATG12-NATG6-and-ELLNA.pdf
Virtual-Orientation-on-the-Administration-of-NATG12-NATG6-and-ELLNA.pdfErwinPantujan2
 
GRADE 4 - SUMMATIVE TEST QUARTER 4 ALL SUBJECTS
GRADE 4 - SUMMATIVE TEST QUARTER 4 ALL SUBJECTSGRADE 4 - SUMMATIVE TEST QUARTER 4 ALL SUBJECTS
GRADE 4 - SUMMATIVE TEST QUARTER 4 ALL SUBJECTSJoshuaGantuangco2
 
Incoming and Outgoing Shipments in 3 STEPS Using Odoo 17
Incoming and Outgoing Shipments in 3 STEPS Using Odoo 17Incoming and Outgoing Shipments in 3 STEPS Using Odoo 17
Incoming and Outgoing Shipments in 3 STEPS Using Odoo 17Celine George
 
Field Attribute Index Feature in Odoo 17
Field Attribute Index Feature in Odoo 17Field Attribute Index Feature in Odoo 17
Field Attribute Index Feature in Odoo 17Celine George
 

Último (20)

AUDIENCE THEORY -CULTIVATION THEORY - GERBNER.pptx
AUDIENCE THEORY -CULTIVATION THEORY -  GERBNER.pptxAUDIENCE THEORY -CULTIVATION THEORY -  GERBNER.pptx
AUDIENCE THEORY -CULTIVATION THEORY - GERBNER.pptx
 
ANG SEKTOR NG agrikultura.pptx QUARTER 4
ANG SEKTOR NG agrikultura.pptx QUARTER 4ANG SEKTOR NG agrikultura.pptx QUARTER 4
ANG SEKTOR NG agrikultura.pptx QUARTER 4
 
Culture Uniformity or Diversity IN SOCIOLOGY.pptx
Culture Uniformity or Diversity IN SOCIOLOGY.pptxCulture Uniformity or Diversity IN SOCIOLOGY.pptx
Culture Uniformity or Diversity IN SOCIOLOGY.pptx
 
Keynote by Prof. Wurzer at Nordex about IP-design
Keynote by Prof. Wurzer at Nordex about IP-designKeynote by Prof. Wurzer at Nordex about IP-design
Keynote by Prof. Wurzer at Nordex about IP-design
 
Earth Day Presentation wow hello nice great
Earth Day Presentation wow hello nice greatEarth Day Presentation wow hello nice great
Earth Day Presentation wow hello nice great
 
FINALS_OF_LEFT_ON_C'N_EL_DORADO_2024.pptx
FINALS_OF_LEFT_ON_C'N_EL_DORADO_2024.pptxFINALS_OF_LEFT_ON_C'N_EL_DORADO_2024.pptx
FINALS_OF_LEFT_ON_C'N_EL_DORADO_2024.pptx
 
YOUVE GOT EMAIL_FINALS_EL_DORADO_2024.pptx
YOUVE GOT EMAIL_FINALS_EL_DORADO_2024.pptxYOUVE GOT EMAIL_FINALS_EL_DORADO_2024.pptx
YOUVE GOT EMAIL_FINALS_EL_DORADO_2024.pptx
 
ACC 2024 Chronicles. Cardiology. Exam.pdf
ACC 2024 Chronicles. Cardiology. Exam.pdfACC 2024 Chronicles. Cardiology. Exam.pdf
ACC 2024 Chronicles. Cardiology. Exam.pdf
 
Influencing policy (training slides from Fast Track Impact)
Influencing policy (training slides from Fast Track Impact)Influencing policy (training slides from Fast Track Impact)
Influencing policy (training slides from Fast Track Impact)
 
MULTIDISCIPLINRY NATURE OF THE ENVIRONMENTAL STUDIES.pptx
MULTIDISCIPLINRY NATURE OF THE ENVIRONMENTAL STUDIES.pptxMULTIDISCIPLINRY NATURE OF THE ENVIRONMENTAL STUDIES.pptx
MULTIDISCIPLINRY NATURE OF THE ENVIRONMENTAL STUDIES.pptx
 
LEFT_ON_C'N_ PRELIMS_EL_DORADO_2024.pptx
LEFT_ON_C'N_ PRELIMS_EL_DORADO_2024.pptxLEFT_ON_C'N_ PRELIMS_EL_DORADO_2024.pptx
LEFT_ON_C'N_ PRELIMS_EL_DORADO_2024.pptx
 
Barangay Council for the Protection of Children (BCPC) Orientation.pptx
Barangay Council for the Protection of Children (BCPC) Orientation.pptxBarangay Council for the Protection of Children (BCPC) Orientation.pptx
Barangay Council for the Protection of Children (BCPC) Orientation.pptx
 
HỌC TỐT TIẾNG ANH 11 THEO CHƯƠNG TRÌNH GLOBAL SUCCESS ĐÁP ÁN CHI TIẾT - CẢ NĂ...
HỌC TỐT TIẾNG ANH 11 THEO CHƯƠNG TRÌNH GLOBAL SUCCESS ĐÁP ÁN CHI TIẾT - CẢ NĂ...HỌC TỐT TIẾNG ANH 11 THEO CHƯƠNG TRÌNH GLOBAL SUCCESS ĐÁP ÁN CHI TIẾT - CẢ NĂ...
HỌC TỐT TIẾNG ANH 11 THEO CHƯƠNG TRÌNH GLOBAL SUCCESS ĐÁP ÁN CHI TIẾT - CẢ NĂ...
 
YOUVE_GOT_EMAIL_PRELIMS_EL_DORADO_2024.pptx
YOUVE_GOT_EMAIL_PRELIMS_EL_DORADO_2024.pptxYOUVE_GOT_EMAIL_PRELIMS_EL_DORADO_2024.pptx
YOUVE_GOT_EMAIL_PRELIMS_EL_DORADO_2024.pptx
 
Karra SKD Conference Presentation Revised.pptx
Karra SKD Conference Presentation Revised.pptxKarra SKD Conference Presentation Revised.pptx
Karra SKD Conference Presentation Revised.pptx
 
call girls in Kamla Market (DELHI) 🔝 >༒9953330565🔝 genuine Escort Service 🔝✔️✔️
call girls in Kamla Market (DELHI) 🔝 >༒9953330565🔝 genuine Escort Service 🔝✔️✔️call girls in Kamla Market (DELHI) 🔝 >༒9953330565🔝 genuine Escort Service 🔝✔️✔️
call girls in Kamla Market (DELHI) 🔝 >༒9953330565🔝 genuine Escort Service 🔝✔️✔️
 
Virtual-Orientation-on-the-Administration-of-NATG12-NATG6-and-ELLNA.pdf
Virtual-Orientation-on-the-Administration-of-NATG12-NATG6-and-ELLNA.pdfVirtual-Orientation-on-the-Administration-of-NATG12-NATG6-and-ELLNA.pdf
Virtual-Orientation-on-the-Administration-of-NATG12-NATG6-and-ELLNA.pdf
 
GRADE 4 - SUMMATIVE TEST QUARTER 4 ALL SUBJECTS
GRADE 4 - SUMMATIVE TEST QUARTER 4 ALL SUBJECTSGRADE 4 - SUMMATIVE TEST QUARTER 4 ALL SUBJECTS
GRADE 4 - SUMMATIVE TEST QUARTER 4 ALL SUBJECTS
 
Incoming and Outgoing Shipments in 3 STEPS Using Odoo 17
Incoming and Outgoing Shipments in 3 STEPS Using Odoo 17Incoming and Outgoing Shipments in 3 STEPS Using Odoo 17
Incoming and Outgoing Shipments in 3 STEPS Using Odoo 17
 
Field Attribute Index Feature in Odoo 17
Field Attribute Index Feature in Odoo 17Field Attribute Index Feature in Odoo 17
Field Attribute Index Feature in Odoo 17
 

Here are some potential criteria for best practice in promoting multilingualism and multiculturalism in early childhood settings:1. Acknowledges and values linguistic diversity2. Supports development of home languages as well as ambient language 3. Involves families and communities as partners4. Fosters positive attitudes towards other cultures and languages5. Provides exposure to multiple languages and cultures through resources and activities6. Trains educators to support multilingual development7. Adapts practices and resources to reflect children's cultures and languages 8. Assesses children's progress in their home languages as well as ambient language9. Promotes awareness of similarities and connections between cultures10. Creates an inclusive

  • 1. Work Package 3: Early Language Promoting and supporting language development in multilingual and multicultural early childhood settings This project has been funded with support from the European Commission. This publication [communication] reflects the views only of the author, and the Commission cannot be held responsible for any use which may be made of the information contained therein. Euline Cutrim Schmid Timo Meister
  • 2. Outline • Aims of the “Early Language” component of the TODDLER project • Overview of data collection process • Summary of findings • Theoretical underpinnings • Best practice examples • Criteria for the evaluation of best practice
  • 3. Research Goals • identify families’ and practitioners’ attitudes towards different languages and cultures • Identify examples of best practice (innovative projects and initiatives) that enhance language learning and multicultural awareness in pre-school settings
  • 4. Data Collected Questionnaires – Characteristics of childcare/daycare center – Characteristics of the children attending the childcare/daycare center – Characteristics of the Early Years Practitioners working in the childcare/daycare center Observation – Types of input the children are exposed to, the kinds of interactions they engage in and the topics that are addressed by both EYPs and children – Strategies used by the childcare/daycare center to promote multilingualism and multiculturalism in everyday situations Best Practice Examples – innovative approaches to support and promote the development of the L1 as well as additional languages in early childhood settings – Examples provided by the various European partners involved in the project
  • 5. Partners Belgium – Flanders Belgium – Wallonia Norway Spain Denmark Germany Romania Portugal England
  • 6. Quantitative Observation Data • In total 238 observations from 9 partner countries • 3 points of time of observation  June/July 1st 2011  November 2nd 2011 – February 2012  June/July 3rd 2012 • Data Analysis with SPSS Software
  • 9. Summary of Findings I Questionnaires – The great majority of the EYPs see linguistic and cultural diversity as an opportunity – Most EYPs do not feel confident on how to deal with multilingualism and multiculturalism in their everyday work – 3 out of 9 ECEC settings offer special language support programs for the acquisition of children’s mother tongues. – 5 out of 9 ECEC settings offer special language support programs for the acquisition of the ambient language. – Parents tend to consider the ambient language as more important or at least as important as the L1. – Most common activities promoting multilingualism and multiculturalism in the settings investigated: • working with books and stories that represent different social and cultural realities • celebrating multicultural festivals • working with books written in other languages than the ambient language. • cultural differences are represented through pictures, artifacts, maps
  • 10. Summary of Findings II Observation Checklists (language input and interaction) – 48% of the children had an L1 other than the ambient language, and 20% of EYPs had an L1 other than the ambient language. – Although most settings investigated were characterized by a large number of children with a migration background, the data seem to indicate that their home languages are not always effectively acknowledged. – In average the results show that the input level and the level of language support are below ideal standards. – The data show considerable variation among the different countries. Best Practice Examples – There are a good number of top-down and bottom-up initiatives promoting multilingual and multicultural education in Europe. – In the process of including children’s diverse linguistic and cultural backgrounds, there is the danger of emphasizing the difference. – Some educational approaches that work very well in specific countries would not necessarily be successful (or even possible) in other countries due to the different policies, beliefs, curricula and so on.
  • 11. The Training Module Reflecting on the learning conditions for disadvantaged children in early childhood settings, with a specific focus on early language acquisition. This module includes: a) tools for examining the amount and quality of language support in pre-school settings b) theoretical input on early language development, c) case studies developed in nine European countries, d) examples of best practice based on criteria discussed in the scientific literature and e) Reflective questions f) references to web resources.
  • 12. Examples of Best Practice Theoretical Underpinnings Theoretical Underpinnings – Linguists emphasize the important role played by instructors in creating supportive language learning opportunities (Vygotsky, 1978; Bruner, 1983, Krashen, 1981, Long, 1980). – Most linguists agree upon the fact that children should be encouraged to continue their native language development (Baker, 2011) – Linguists highlight the important role of the first language in the child's learning and in their acquisition of additional languages (e.g. Cummins, 1981, Lambert, 1987) – The more each language in the child’s repertoire is developed, the higher the chance that the child develops optimally (Griebel, et. al, 2013) – EYPs who are multilingual or “plurilingual” are in a better position to help children to build their plurilingual resources (Siraj-Blatchford & Clarke, 2011)
  • 13. Example of Best Practice: Norway The ‘World of Book’ Project Førresfjorden barnehage municipal early childhood education center for children (age 1-5) Key Issues: 1. How can we offer every child good reading experiences according to their age level? 2. How can we promote and stimulate the children’s mother tongue without staff members that speak their languages? Based on current policy - White paper no. 41 (2008), which states that: “Children belonging to indigenous groups and linguistic and cultural minorities must be supported to be part of both majority and minority cultures”.
  • 14. The World of Book Project 1. Book Boxes – A book box contains a picture book with objects/props related to the story of this specific book. – Rationale: When these objects/props are used together with the reading of the text, the children can get some extra support to understand the story. – 16 different book boxes have been created. 2. Translation of Picture Books – The 16 picture books were translated to all the languages represented in the kindergarten. – Process: members of staff copy the book, get the text translated in the family language (they use professional translators), fill in the translated text, laminate the pages and tie them with metal rings. 3. Parents as Crucial Collaborators – Parents are seen as crucial collaborators when new books are introduced. – The translated picture books are handed out to parents who read these books for their child at home.
  • 15. Example of Best Practice: Germany Fairy Tale Treasure: A Multicultural Project Key aims: 1. Using fairy tales to promote multicultural awareness. 2. Raising children’s awareness to the fact that different cultures share similar wishes and dreams, values and beliefs, which are then reflected in the fairy tales they create. In this storytelling project, the EYPs acknowledged the multicultural character of the crèche group and used the children’s diverse backgrounds to enrich the learning environment.
  • 16. Fairy Tale Treasure: A Multicultural Project 1. Step 1 (preliminary phase) – identifying the nationalities/cultures represented in the (crèche) – finding fairy tales in the ambient culture which share similarities with fairy tales from other cultures represented in the group – For this specific project, the fairy tales “Der Fischer und Seine Frau” (German) and “The Lucky Fish” (Thai) were chosen because some children in the crèche group had a Thai background. 2. Step 2 (implementing the project – Day 1) – On the first day, the EYPs worked with the German fairy tale. The children were taken into an imaginary journey into the land of the fairy tales and listened to the story “Der Fischer und Seine Frau”. – After the first storytelling phase, the EYPs encouraged the children to reflect on the fairy tale together by asking comprehension questions. – A special focus was given to the main characters and their names. The children were shown pictures of the main characters and asked to repeat their names. – These pictures were then hung on the classroom wall.
  • 17. Fairy Tale Treasure: A Multicultural Project 3. Step 3 (implementing the project – Day 2) – On the second day the children were told the Thai fairy tale in the ambient language (German). – Reference is made to the culture, from which the foreign fairy tales comes: Thailand. Attention is also drawn to the child in the group who has a Thai background. – In the follow-up phase the children were encouraged to reflect on the similarities between the two fairy tales in terms of plot, characters, general message and so on. – Since both stories used the same archetypes of characters, the EYPs worked with the same pictures of characters, which had been hung on the wall on the previous day. This time, however, the children were introduced to their names in Thai. – After repeating the new words orally, the children were shown the written versions of characters names in German and Thai. which were then added to the pictures on the wall. – The Thai child was invited to participate actively, by checking the pronunciation of Thai words and by paying special attention to the written versions.
  • 18. Criteria for Best Practice Split up into small groups • Discuss some criteria for best practice in promoting multilingualism and multiculturalism in early childhood settings • You can use the examples that have been presented as a starting point • Create a list with 10 criteria (e.g. EYPs take into account children’s previous cultural experiences in the design and implementation of different activities) • The list should be created by taking the following aspects into account a) theoretical underpinnings b) practical work experience and c) practicability in a stressful daily routine
  • 19. Examples of criteria for the evaluation of best practice in promoting multilingualism and multiculturalism in early childhood settings
  • 20. Examples of Criteria I The institution: – acknowledges , celebrates and reflects the different cultures present in the community (e.g. classrooms have multicultural displays e.g. flags, toys, etc…). – adopts a multicultural curriculum. – recruits EYPs and support staff who are multilingual – develops projects focusing on multilingual (ML) and multicultural (ML) issues. – Develops MC and ML related projects that have a long term perspective.
  • 21. Examples of Criteria II The EYPS: – have a good degree of awareness about their own language, the language of the children and about language development in general. – are equipped with resources (time/staff/material/in-service training/money) to support the language development of children from various linguistic and cultural backgrounds. – use effective scaffolding techniques to support the development of the home language and of additional languages. – take into account children’s previous cultural experiences in the design and implementation of different activities. – use objects or artifacts that reflect the cultures of the children. – Work closely with parents (e.g. staff members support parents in choosing appropriate language learning resources to be used at home). – Create opportunities for children to join in and express themselves even if they don’t have a good command of the ambient language. (e.g. by using songs and rhymes) – Support language development during all ECEC activities, even if they don’t have a focus on language (e. g. toilet time and games) – Help children who don’t have a good command of the ambient language to develop effective compensation strategies that allow them to use the language in spite of their gaps in knowledge. – Learn a few words/phrases in children’s L1s in order to be able to communicate with children in the first stages of integration.
  • 22. Examples of Criteria III The children: – Receive adequate support for acquiring the ambient language. – Receive adequate support for continuing their native language development. – Are exposed to native or at least near-native levels of ambient language and/or L1. – are allowed to use their home languages at the ECEC setting in interaction with other children or even with EYPs. – Are exposed to stories, songs, games and other activities that represent different cultures. – are encouraged to engage with bi- or multilingual materials (e.g. bilingual books). – are encouraged to use objects and educational resources that reflect the ambient culture as well as other cultures.
  • 23. Examples of Criteria IV The parents: – participate in the design and implementation of minority language learning activities as ‘language experts’. – receive information about the importance of learning the L1. – receive especial support (e.g. photo books, translation) for understanding the principles and structure of the ECEC setting. – are invited to share cultural knowledge (e.g. stories, legends, games) with EYPs, which can then be incorporated into ECEC activities. – are provided with resources to support their children’s linguistic development at home (e.g. they use bilingual resources at home ) – Take part in or observe ECEC activities in order to grasp a better understanding of their child’s language acquisition processes in that context.
  • 24. References 1. Baker, C (2011): Foundations of bilingual education and bilingualism. Multilingual Matters, Clevedon, (England). 5th ed. 2. Bruner, J. (1983) Child’s Talk: Learning to Use Language, New York: Norton. 3. Cummins, J. (1981). The role of primary language development in promoting educational success for language minority students. In California State Department of Education (Ed.), Schooling and language minority students: A theoretical framework. Evaluation, Dissemination and Assessment Center, California State University, Los Angeles. 4. Griebel, W., Heinisch, R., Kieferle, C, Röbe, E. & Seifert, A. (Hrsg.) (2013). Übergang in die Schule und Mehrsprachigkeit – Ein Curriculum für pädagogische Fach- und Lehrkräfte/Transition to School and Multilingualism – A Curriculum for Educational Professionals. Hamburg: Dr. Kovac. 5. Lambert, W.E. (1987) The effects of bilingual and bicultural experiences on children's attitudes and social perspectives. In: Homel, P., Palij, M. & Aaronson, D. (eds.), Childhood bilingualism: Aspects of linguistic, cognitive and social development. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum, 197-221. 6. Krashen, S. (1981). Second Language Acquisition and Second Language Learning. Oxford: Pergamon. 7. Long, M. (1980). Input, interaction and second-language acquisition. In H. Winitz (ed.), Native Language and Foreign Language Acquisition. Annals of the New York Academy of Sciences 379, 259-278. 8. Mohanty, A. & Panda, M. ed. (2009). Social justice through multilingual education, 19-35. Multilingual Matters. 9. Siraj-Blatchford, I., Clarke, P. (first published 2000, reprinted 2011).Supporting Identity, Diversity and Language in the Early years. Maidenhead: Open University Press. 10. Vygotsky, L. S. (1978). Mind in Society: The development of higher psychological processes. Cambridge: Harvard University Press.
  • 25. Thank you very much for your attention!