La cultura del pueblo Na Savi en Guerrero, México, está viviendo un periodo de cambio social histórico. Después de dos décadas organizándose para la administración autónoma, ahora lo más urgente es promover la normalización del Tu'un Savi en la educación y en todos los registros donde estuvo vedado su uso: política, medios audiovisuales, medio digital, nuevas esferas económicas.
1. La lengua mixteca en
Guerrero, México
De la oralidad a la escritura
Joaquín J. Martínez Sánchez
Doctor en Literatura Comparada
Investigador sobre tu’un savi
Cooperante en educación bilingüe
dicciomixteco@gmail.com
6. Nueva lingüística aplicada al tu’un savi
1. Principios de la sintaxis formal:
Combinación de OS
Inteligencia integradora de espacios mentales
Construcción social de los símbolos: imitación
Canon humano: el aprendizaje
7. 2. Semántica cognitiva
Marcos culturales
Grandes metáforas:
• “El espacio es como el cuerpo”: proformas
• “El lenguaje es como la vida”: clasificadores
• “Vivir es sentir”, “entender es sentir-con-los-otros”:
verbo/proforma xi’i
• “Ser persona incluye a los otros”: yoo
8.
9. 3. Argumentos narrativos y semánticos
Red narrativa del texto, el enunciado y el sintagma
Funciones narrativas, papeles semánticos o roles-
th, marcas de caso
Orden cultural otorga relevancia a
experimentador (ini)
locativos
temas de la identificación y la evaluación
10.
11.
12. 4. Sintaxis pragmática
Hipótesis novedosa: los TEMAS del enunciado
tienen un orden autónomo (tematización +
focalización)
Aparecen antes en el desarrollo del lenguaje
infantil
Se emplean aisladamente en las interjecciones
El “verdadero” foco del enunciado (cfr. concepto
tradicional de focalización) coincide con el punto
de vista narrativo: dialogismo
14. 5. Flexión: bisagra entre texto y contexto
Flexión argumental (Arg)
Flexión del modo, el aspecto y el tiempo (MAT)
Marcas de caso: SD, SPrep (proformas), SAdj, SAdv
y formas verbales (perífrasis, verbos
polirrizos, tonos)
Procedimientos de cohesión:
Concordancia entre sintaxis pragmática y sintaxis
formal: todos los Arg que sean TEMAS concuerdan con
la frase elemental
Conjugación: cohesión de los sintagmas en el interior
de la frase elemental (SV, SAdj o SAdv evaluativo)
15.
16.
17. 6. Relevancia y ostensión en el discurso
Objetivo: hacer ostensible la intención
comunicativa a la audiencia
• Orden de los elementos
• Entonación
• Marcadores discursivos
18. Conclusión parcial: el contexto cultural
se inscribe en el texto
• Concordancia entre sintaxis pragmática y
sintaxis formal (supra)
• Vínculos formales entre la frase elemental y
los esquemas textuales peculiares:
descripción, evaluación, identificación, narraci
ón
• Correlación entre modalidades textuales y
enunciativas
21. • Los “pueblos de indios” en la organización
colonial
• Origen histórico de la comunidad indígena:
sincronía con la modernidad (ss. XVIII-XXI)
• Capacidad de aprendizaje:
• Democracia y movimiento indígena
• Participación de las mujeres como electoras y
elegibles
24. Ventajas e inconvenientes
Ventajas de la escritura ideográfica para
• representar lenguas tonales
• superar las diferencias dialectales
Inconvenientes:
• Estilos diferentes en etapas históricas, aunque hay continuidad
entre ellos (glifos):
• Escritura numérica ñuiñe (Mixteca Baja, clásico)
• Escritura semasiográfica de la Mixteca Alta (postclásico)
• Escritura del Altiplano (mexica, postclásico)
• Se asocian al relato de las hazañas y la genealogía de la casta
gobernante
Continuidad en la lengua oral: difrasismo, elegancia
parsimoniosa, lenguaje metafórico
25. Códice de las vejaciones (Lienzo de
Aztactepec y Citlaltepec)
26. • Memoria de la violencia y la vejación
• Tres conflictos principales:
– Dos de ellos entre pueblos indígenas
(¿tlapanecos?), bajo la tutela de una figura
española
– El otro, con españoles: encomienda de Xicayán de
Tovar (recortado del Lienzo)
• Sentido crítico de la modernidad al hacer
memoria: distinguir memoria cultural y
memoria histórica
27. Medios y espacios de comunicación en tu’un savi
3. HACIA LA MUTUA
INTELIGIBILIDAD
29. b) Las redes sociales del movimiento indígena:
– Policía comunitaria (CRAC)
– FIOB
c) Ve’e Tu’un Savi, la academia mixteca:
– Profesionales y universitarios na savi sin apoyo
externo
– Únicos preocupados por la planeación lingüística
30.
31. d) ILV
– Grandes productores de investigación, aunque solo
se haga notar en círculos locales
– Bias: no promueven la normalización
33. f) Música en tu’un savi g) Radiodifusión
Florencia Sierra, locutora ña savi
de XEZV “La Voz de La Montaña”
Jaime García Leyva, antropólogo ra
savi
34. h) Las redes de aprendizaje en i) Hacia una sociedad plurilingüe:
Internet la web semántica
• Facebook, Youtube, Sonico • Realidad social en tres
• Alternancia (switch) tu’un lenguas: “web de Rosetta”
savi – español • Etiquetado y marcadores
sociales: tópicos y temas
relevantes
• Es posible una tecnología al
servicio de la comunicación
plurilingüe, basada en la
nueva lingüística
(argumentos, narratividad, s
intaxis pragmática)
37. a) Talleres de normalización (2011)
– Guía del INALI en colaboración con Ve’e Tu’un Savi
– Objetivo: diseñar una norma común para el uso de la
lengua en la educación
– Resultados limitados: alfabeto, morfología
b) 1er. Congreso de Tu’un Savi en Guerrero
– Asistencia masiva de docentes, en una aldea de La
Montaña
– Eficacia en el plano de la “política lingüística”: bases
democráticas para la planeación
– Compromisos adoptados:
• Recuperación de la memoria cultural e histórica
• Comité de Desarrollo Lingüístico
• Apoyo crítico a la educación bilingüe intercultural
38. c) Educación bilingüe intercultural
- Demasiadas dificultades para analizar en este
Congreso
- La otra cara del Bicentenario: la educación
intercultural de los hermanos (no
hermanastros) de habla hispana
- Tu’un Savi como L2 para hispanohablantes:
canal en Ivoox