3. Les participants
Allemagne : Mehrgenerationenhaus Kinder im Zentrum Gallus
Idsteiner Str. Frankfurt a.M .
Belgique : PEC Wallonie Bruxelles
Hongrie : Agrar es Falusi Ifjusagi Korok
Jasz-Nagykun-Szolnok megyei egyesulete
Szolnok
Pologne : Fundacja Spoldzielczy Fundusz Oswiaty Wiejskiej
OdiDK Ul.Zamkowa Sucha Beskidzka
France : FCSF - FD Dordogne - Foyers Ruraux - FFMJC
Parpadela 2010
4. Petit rappel :
Le projet PARPADELA s'appuie sur le concept de "Paroles
Partagées": des pratiques d'éducation non formelle (ex café/débat,
atelier d'écriture) qui libèrent la parole, permettent d'échanger sur
des sujets de société et renforce ainsi l'action citoyenne locale.
Les partenaires de Hongrie, France (2), Pologne, Belgique,
Allemagne se proposent de construire des partenariats européens
entre associations implantées localement en zones urbaines et
rurales/Publiques et privées. Il s’agit de recueillir des bonnes
pratiques de « Paroles Partagées », échanger des outils et méthodes
pédagogiques, qui seront mis en ligne sur un blog de travail sur
Internet conçu en tout début du projet
Parpadela 2010
5. Le programme intègre les activités suivantes :
• Des temps de découverte et d’analyse de pratiques de
«Paroles Partagées» au sein de nos associations et territoires
respectifs.
• Des temps de découverte de la population locale des partenaires
• La création de clips vidéo (interviews)
La publication du projet à travers un DVD et brochure.
Parpadela 2010
6. LA 1ère RENCONTRE PARPADELA
Les 15.16.17 décembre 2010
BOULAZAC / MARSAC
DORDOGNE - FRANCE
Parpadela 2010
7. Lors de la présentation de
Paroles Partagées
Rencontre au CS de Thenon
10. Ce que la Rencontre de Périgueux a permis :
- La découverte des partenaires
- L’appropriation du projet Parpadela par les participants
- La découverte des actions des Centres Sociaux de Dordogne
- Une meilleure connaissance inter fédérations
11. LA 2ème RENCONTRE PARPADELA
Les 11.12.13 Avril 2011
à LIEGE
WALLONIE BELGIQUE
Parpadela 2011
12. Dans les locaux de PEC Liège
Découverte de Liège :
la descente de la Citadelle
13. Un temps de travail en atelier :
qu’est ce que l’Europe pour
vous ?
Mobilisations d’hier...et d’aujourd’hui
14. Di 10 avril Arrivée pour ceux qui le À partir de 16h00 Ma 12 avril 9h30 : Echanges (suite) 14h30 : Participation à une activité
Sun April 10th souhaitent Accueil, répartition des chambres Tu April 12th Un atelier paroles partagées. d'éducation populaire autour de la
Arrival (depending on the et repas Groupe de travail Médias /TIC parole partagée initiée par PEC.
12h30 : rencontre de PEC dans ses 16h00 : Echanges d'outils favorisant la
schedules) From 4 pm
locaux et avec ses publics parole citoyenne partagée.
Welcome, distribution of rooms. 13h00 : repas préparé par la cuisine 18h30 : Retour au Centre d'accueil,
Meal. communautaire de Pec repas et poursuite des échanges autour
Lu 11 avril 9h30: Exercice de présentation 14h00 : -------------------------------------------- d'un verre.
Mon April 11th des participants et expression des -Témoignage de chaque partenaire 9:30 am : Parpadela focus group ----------------------------------------------
attentes sur le partage de l’expérience du Média/TIC task group 2:30 pm
12:30 pm Activity of critical education about
11h00: Présentation du séjour, premier séjour au sein de leur
PEC meeting with its public and in its parpadela project initated by PEC
synthèse de la rencontre association et réseaux partenaires. office 4:00 pm
précédente et objectifs de celle - Présentation du projet de blog 13:00 pm Exchange of tools favorising the
d'avril par le groupe de travail Média/TIC Meal cooked by the community exchange of ideas between citizens
12h30: Repas au centre d'accueil constitué à Périgueux (pour rappel kitchen 6:00 pm
-------------------------------------------- 1 représentant de chaque pays) Meal at the reception center. Exchange
9:30 am 16h00 : Visite de Liège with drink.
Introduction of the people taking 18h00 : Apéritif à du peket Me 13 avril 9h30: Echanges (suite) 14h00: évaluation du séjour et
part, with a exercice. Explanation 19h30-20h00 : Repas au restaurant We April 13th Un temps de débat par ex : perspectives des prochaines
of the expectations ---------------------------------------------- Les paroles partagées, un enjeu de rencontres
11:00 am 2 pm société ? Comment participent-elles à 17h00: activités libres à Liège
la démocratisation et construction 20h30: Apéritif, repas et concert dans
Presentation of the stay, Discussion (to clarify)
européenne ? **** les locaux de PEC
summery of the previous - Every partner tells their story 11h00: Visite du Monde des Possibles, ----------------------------------------------
meeting, goals for the april about sharing the experience of partenaire de PEC dans le cadre du 2:00 pm
meeting the first stay at their local projet Dazibao Opinion about the stay, goals for next
00:30 pm association and partners. 12h30 repas au centre d'accueil meeting
Meal at the reception center - Introduction of the blog project -------------------------------------------- 5:00 pm
by Média/TIC task group, 9:30 am Time off, free activities in the city
assembled in Périgueux (reminder : Continuation of the discussion 8:30 pm
1 representative for each country) For instance a debate : parpadela : is Drink, meal and concert at PEC’s
society matter? How does is
4 pm
contribute to the democratization and
Sightseeing around Liège expension of ? *
6 pm 11:00 am
Drink at the Maison du Peket Visit with Monde des Possible, PEC’s
7:30-8:00 pm partner for Dazibao project
Meal at the restaurant 00:30 pm
Meal at the reception center
Je 14 avril Déjeuner et dîner pour ceux qui le
Thu April 14th souhaitent en fonction des horaires
de départ
--------------------------------------------
Breakfast and lunch (depending on
the departure time)
15. Les avancées de Liège :
- Une connaissance plus approfondie des actions des partenaires
- Une meilleure compréhension de la démarche d’Education
Populaire de PEC Wallonie Bruxelles
- Une analyse commune des actions « Paroles Partagées »
- La création d’un blog coopératif sur Wordpress
16. Ce qui ressort des actions
« Paroles Partagées »
présentées par les partenaires
Ce qui est différent :
• Subventionnement
• Champs d’intervention
• Les réseaux associatifs
• Le vocabulaire utilisé
17. Ce qui ressort des actions
« Paroles Partagées »
présentées par les partenaires
Ce qui est semblable :
Les conditions indispensables à réunir
• territoire réel
• processus durée
• identification d’enjeux
• volonté de participation
Les dynamiques favorables nécessaires
• mixité
• démarches ascendantes croisement de parcours individuels et
collectifs
• échanges d’expériences
• Effets observés (au-delà de la parole)
18. Ce qui ressort des actions
« Paroles Partagées »
présentées par les partenaires
Les effets :
• Création de réseaux
• Développement de l’autonomie des personnes
• Engagement citoyen
Ce qui interroge :
• Report vers d’autres (transmission)
• Dimension collective (comment construire du collectif à partir de
l’individuel)
• Contradictions
• Intégrations -) Contestations
(en tension)
19. LA 3ème RENCONTRE PARPADELA
Les 12.13.14 0ctobre 2011
A SZOLNOK
HONGRIE
Parpadela 2011
20. PARPADELA - Grundtvig
PROGRAM PROGRAM PROGRAMME
2011. október 11-15. 11-15th October, 2011. le 11-15e octobre, 2011.
Szolnok, Magyarország Szolnok (Hungary) Szolnok (Hongrie)
2011.október 11. 17h30 A projekt résztvevőinek fogadása 17h30 Welcoming of participants of the project 17h30 Accueil des participants du projet à Budapest
Budapesten a Liszt Ferenc Repülőtér 2/A Budapesten a Liszt Ferenc Repülőtér 2/A terminálján au terminal 2/A de l’aéroport Liszt Ferenc
terminálján
18.00 Departure to Szolnok by bus 18.00 Départ pour Szolnok en autobus
18.00 Indulás autóbusszal Szolnokra
19h30 Occupation of rooms (Trojka Panzió, Szolnok, 19h30 Prise des chambres (Trojka Panzió, Szolnok,
19h30 Szállás elfoglalása a Trojka Panzióban Tisza-liget) Tisza-liget)
(Szolnok, Tisza-liget)
20h00 Dinner 20h00 Dîner
20h00 Vacsora
2011.október 12. 9-11 óráig Projektmegbeszélés: A résztvevők 9-11 project discussion: The participants introduce 9-11 discussion de projet: Les participants
bemutatkozása, a PARPADELA projekt themselves, and the PARPADELA project to new s’introduisent, et aussi introduisent le projet
bemutatása a projekt új résztvevőinek participants PARPADELA aux nouveaux participants
11-12 óráig Találkozás a JNSZM Nyugdíjasok 11-12 meeting the club leaders of the Pensioners’ 11-12 rencontre des responsables des clubs des
Kulturális és Érdekvédelmi Egyesületének Cultural and Representative Association of JNSZM Associations Culturelles et representatives des retraités
klubvezetőivel county du département JNSZM
Hogyan tudjuk az idősek érdekeit képviselni az How to represent the interest of the elderly in a given Comment représenter les intérêts des personnes
adott közösségben? community? âgées dans une communauté donnée?
Helyszin: Civil Szolgáltató Központ Location: Center for Civil Services Location: Centre pour les services
13-15 óra ebéd Szolnokon az Erdélyi Étteremben 13-15 lunch at the Transylvanian Restaurant in Szolnok 13-15 déjeuner au restaurant Transylvanien à Szolnok
15-17-ig Látogatás a Napsugár Gyermekházban: 15-17 Visit at the a Napsugár Playhouse: games 15-17 Visite à la halte-garderie Napsugár: les jeux
a Játék is összeköt! connect us! nous connectent!
Hagyományőrző népi és sportjátékok, kézműves Traditionnalist folk and sports games and crafts Jeux folkloriques et de sport traditionnalistes et
foglalkozások workshops ateliers d’artisanat
18 óra a törökszentmiklósi Quartett zenei 18h Musical program of the Quartet of 18h Programme musicale du Quartett
programja: helyszin Trojka Panzió Törökszentmiklós: location Trojka Panzió deTörökszentmiklós: location Trojka Panzió
18.30 vacsora 18.30 dinner 18.30 dîner
21. PARPADELA - Grundtvig
2011.október 13. 7.30 órakor reggeli 7.30 breakfast 7.30 petit déjeuner
8.30 Indulás Jászberénybe, a Jászok fővárosába 8.30 departure to Jászberény, to the capital of the Jász 8.30 Départ à Jászberény, capital du peuple Jász
10 órától Látogatás a Jász Múzeumban people 10 visite au Musée Jász
10h visit of the Jász Museum
11-12 óra között a SZIE ABK műv.szervező 11-12 rencontre avec les étudiants et les enseignants
hallgatókkal,oktatókkal találkozás: hogyan 11-12 meeting the students and professors of the d’animateur à SZIE ABK: comment se préparer pour le
készülnek a helyi közösségek fejlesztésére SZIE ABK: how to prepare for the development of développement des communautés locales
13 óra Ebéd Jászfényszarun a Flamingó local communities 13 déjeuner à Jászfényszaru au Restaurant Flamingó
étteremben 13h lunch in Jászfényszaru (Flamingó Restaurant) 14-16 rencontre avec les membres de l’atelier de
14-16 óráig találkozó a Bedekovich Lőrinc 14-16 meeting the members of the pédagogie dramatique de la Société des écoles
Népfőiskolai Társaság Drámapedagógiai dramapedagogical workshop of the Bedekovich populaires Bedekovich Lőrinc
Műhelyének tagjaival Lőrinc Folk Highschool Society 17-19 Programme folklorique: visite chez l’Ensemble
17-19 óráig Folklor program: látogatás a Jászság 17-19 Folkloric program: visit at the Jászság Folk Folklorique Jászság
Népi Együttesnél Group 19h dîner et dégustation de vin au Túri bar à vin
19 óratól vacsora és borkóstoló a Túri borozóban 19h dinner and wine tasting at the
Túri wine bar
2011.október 14. 1. Reggeli 8.00 Breakfast 8.00 petit déjeuner
9.00 -11.00 Projektmegbeszélés a Verseghy 9.00 -11.00 Project discussion at the Verseghy Ferenc 9.00 -11.00 Discussion de projet à la bibliothèque
Ferenc Könyvtár Verseghy termében Library (Verseghy Hall) Verseghy Ferenc Library (Salle Verseghy)
11.00 Indulás Martfűre 11.00 Departure to Martfű 11.00 Départ à Martfű
11.30 Ebéd az Étteremben 11.30 lunch at the Restaurant 11.30 déjeuner au Restaurant
13.00 -16.00 Fürdés a Termál Hotel 13.00 -16.00 Bathing at the spa of the Thermal Hotel 13.00 -16.00 Baignade au Hotel Thermal Spa
Strandfürdőjében 16.00-19.00 Intercultural dialogue: meeting and 16.00-19.00 Dialogue interculturelle: rencontre et
16.00-19.00 Interkulturális párbeszéd: találkozó discussion with the representatives of associations at discussion avec les représentants des associations au
és beszélgetés egyesületek képviselőivel a the Cultural Center Centre Culturel
Városi Művelődési és Kulturális 19.00 dinner at the Restaurant 19.00 dîner au Restaurant
Központban 20.00 Departure to Szolnok 20.00 Départ à Szolnok
19.00 Vacsora az Étteremben
• isszaindulás Szolnokra
2011.október 15. visszautazás Budapestre departure to Budapest départ à Budapest
22. Ce que la rencontre a permis
Bilan intermédiaire en commun :
• De pointer les difficultés liées aux changements des
participants lors de chaque rencontre et aux capacités
linguistiques, des méthodes interculturelles…
• Un réajustement et répartition entre les partenaires du projet
sur les supports de production finale (dvd, ouvrages...)
• D’aborder des questions sensibles (contexte politique et
conséquences sur la société civile…)
Une équipe se construit …..
A suivre… prochain rendez-vous en Pologne