SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 16
Pablo Neruda  Veinte Poemas de amour y una cancion desperada – Poema XX Venti sonetti d’amore ed una canzone disperarata – Sonetto XX Vinat poèmes d’Amour ed  una  chanson dèspeér  - Poeme XX  Twenty Love Poems and a Song of Despair – Poéme XX Spanish English French - Italian ,[object Object],[object Object],[object Object]
Posso scrivere i versi più tristi  questa notte  Scrivere, ad esempio : La notte è stellata,  e  tremolano , azzurri,  gli astri in lontananza.  Puedo escribir los versos más tristes  esta noche.  Escribir, por ejemplo: " La noche está estrellada,  y tiritan, azules, los astros, a lo lejos".  Je  peux écrire les vers  les plus tristes cette nuit.  Écrire, par exemple: “ La nuit est étoilée  et les astres d'azur tremblent  dans  le lontain Tonight I can write the saddest lines.  Write, for example,  "The night is starry  and the stars are blue and  shiver in the distance."
El viento de la noche  gira en el cielo y canta.  Puedo escribir los versos  más tristes esta noche.  Il vento della notte  gira nel cielo e canta.  Posso scrivere i versi più tristi  questa notte.  Le vent de la nuit tourne dans le ciel et chante.  Je puis écrire les vers l es plus tristes cette nuit.  The night wind revolves  in the sky and sings.  Tonight I can write  the saddest lines.
Yo la quise,  y a veces ella también me quiso.  En las noches como ésta  la tuve entre mis brazos.  La besé tantas veces bajo  el cielo infinito.  I  Io la amai e, a volte,  anche lei mi amò!  Nelle notti come questa  la tenni tra le mie braccia.  La baciai tante volte  sotto il cielo infinito.  I loved her,  and sometimes she loved me  too.  Through nights like this  one I held her  in my armsI  kissed her again and again under the endless sky.  Je l'aimais, et parfois elle aussi elle m'aima.  Les nuits comme cette nuit, je l'avais entre mes bras.  Je l'embrassai tant de fois  sous le ciel, ciel infini.
Ella me quiso, a veces yo también la quería.  Cómo no haber amado sus grandes ojos  fijos.  Lei mi amò a volte anch'io l'amavo.  Come non amare  i suoi grandi occhi fissi.  Elle m'aima, et parfois moi  aussi je l'ai aimée.  Comment n'aimerait-on pas  ses grands yeux fixes .  She loved me,  sometimes I loved her too.  How could one not have loved  her great still eyes.
Posso scrivere i versi più tristi questa notte.  Pensare che non l'ho.  Sentire che l'ho perduta.  Puedo escribir los versos  más tristes esta noche.  Pensar que no la tengo.  Sentir que la he  perdido .  Le peux écrire les vers  les plus tristes cette nuit.  Penser que je ne l'ai pas.  Regretter l'avoir perdue.  Tonight I can write the saddest lines.  To think that I do not have her.  To feel that I have lost her.
Udire la notte immensa, più immensa senza lei.  E il verso cade sull'anima come sull'erba in rugiada.  Oír la noche inmensa, más inmensa sin ella.  Y el verso cae al alma  como pasto el rocío.  Entendre la nuit immense,  et plus immense sans elle.  Et le vers tombe dans l'âme  comme  la rosée dans l'herbe.  To hear the immense night,  still more immense  without her.  And the verse falls to  the soul  like  dew to the pasture.
Che importa che importa  che il mio amore non potesse conservarla.  La notte è stellata  e lei non è con me.  Qué importa que  mi amor no pudiera  guardarla.  La noche está estrellada y  ella no está conmigo.  Qu'importe que mon amour n'ait pas pu la retenir.  La nuit est pleine d'étoiles, elle n'est pas avec moi .  What does it matter that  my love  could not keep her.  The night is starry  and she is not with me.
Eso es todo! ! A lo lejos alguien canta. A lo lejos.  Mi alma no se contenta  con haberla  perdido.  IE’ tutto!n lontananza qualcuno canta.  In lontananza.  La mia anima non si rassegna ad averla perduta.  Voilà tout. Au loin on chante.  C'est au loin.  Et mon âme est mécontente  parce que je l'ai perdue.  This is all. In the distance  someone is singing.  In the distance.  My soul is not satisfied  that it has lost her.
Como para acercarla mi mirada la busca.  Mi corazón la busca,  y ella no está conmigo.  Come per avvicinarla il mio sguardo la cerca.  Il mio cuore la cerca,  e lei non è con me.  Comme pour la rapprocher, c'est mon regard qui la cherche.  Et mon coeur aussi la cherche,  elle n'est pas avec moi.  My sight tries to find her  as though to bring her closer.  My heart looks for her,  and she is not with me.
La misma noche  que hace blanquear l os mismos árboles.  Nosotros, los de entonces,  ya no somos los mismos.  La stessa notte  che fa biancheggiare  gli stessi alberi.  Noi quelli di allora, più non siamo gli stes si.  Et c'est bien la même nuit  qui blanchit les mêmes arbres.  Mais nous autres, ceux d'alors,  nous ne sommes plus  les mêmes.  The same night whitening  the same trees.  We, of that time,  are no longer the same.
Ya no la quiero, es cierto, pero cuánto la quise.  Mi voz buscaba el viento  para tocar su oído Più non l'amo, è certo,  ma quanto l'amai.  La mia voce cercava il vento  per toccare il suo udito.  je ne l'aime plus, c'est vrai.  Pourtant, combien je l'aimais.  Ma voix appelait le vent  pour aller à son oreille.  I no longer love her,  that's certain, but how  I loved her.  My voice tried to find the wind  to touch her hearing.
De otro. Será de otro.  Como antes de mis besos.  Su voz, su cuerpo claro. Sus ojos infinitos .  D’altro! Sarà d'altro.  Come prima dei suoi baci.  La sua voce, il suo corpo chiaro .  I suoi  occhi infiniti.  A un autre. A un autre elle sera.  Ainsi qu'avant mes baisers.  Avec sa voix, son corps clair. Avec ses yeux infinis.  Another's. She will be another's. As she was before my kisses.  Her voice, her bright body.  Her infinite eyes.
Ya no la quiero, es cierto, pero tal vez la quiero.  Es tan corto el amor,  y es tan largo el olvido!  Più non l'amo, è certo,  ma quanto l'amai.  E’ così breve l’amore, ed è sì lungo l’oblio! je ne l'aime plus, c'est vrai,  pourtant, peut-être je l'aime.  Il est si bref l'amour et l'oubli est si long.  I no longer love her,  that's certain, but maybe  love her.  Love is so short,  forgetting is so long.
Porque en noches como ésta la tuve entre mis brazos,  mi alma no se contenta  con haberla perdido.  Perché in notti come questa la tenni tra le mie braccia,  la mia anima non si rassegna  ad averla perduta.  C'était en des nuits pareilles,  je l'avais entre mes bras  et mon âme est mécontente  parce que je l'ai perdue.  Because through nights  like this one  I held her in my arms  my soul is not satisfied that it has lost her.
Aunque éste sea el último dolor que ella me causa,  y éstos sean los últimos versos que yo le escribo.  Benché questo sia l'ultimo dolore che lei mi causa  e questi siano gli ultimi versi  che io le scrivo.  Même si cette douleur  est la dernière par elle  et même si ce poème est  les derniers vers pour elle . Though this be the last pain  that she makes me suffer  and these the last verses  that I write for her.  [email_address]

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

Eugenio Montale
Eugenio MontaleEugenio Montale
Eugenio MontaleLoridm
 
Città Vecchia
Città VecchiaCittà Vecchia
Città Vecchiaaperossa
 
Eugenio montale
Eugenio montaleEugenio montale
Eugenio montalemiglius
 
Eugenio Montale- Satura:"pure qualcosa fu scritto sui fogli della nostra vita"
Eugenio Montale- Satura:"pure qualcosa fu scritto sui fogli della nostra vita"Eugenio Montale- Satura:"pure qualcosa fu scritto sui fogli della nostra vita"
Eugenio Montale- Satura:"pure qualcosa fu scritto sui fogli della nostra vita"Liceo Statale "J. Joyce"- Ariccia (RM)
 
Ricordanze Leopardiane
Ricordanze LeopardianeRicordanze Leopardiane
Ricordanze Leopardianeandrea.multari
 
Ungaretti poetica allegria
Ungaretti poetica allegriaUngaretti poetica allegria
Ungaretti poetica allegriaMarcello Meinero
 
Francesco Petrarca: Voi ch’ascoltate in rime sparse il suono
Francesco Petrarca: Voi ch’ascoltate in rime sparse il suonoFrancesco Petrarca: Voi ch’ascoltate in rime sparse il suono
Francesco Petrarca: Voi ch’ascoltate in rime sparse il suonoCristina Pellegrino
 
Tra Realtà E Fantasia
Tra Realtà E FantasiaTra Realtà E Fantasia
Tra Realtà E FantasiaSilvestro
 
Tra Realtà E Fantasia
Tra Realtà E FantasiaTra Realtà E Fantasia
Tra Realtà E FantasiaCinzia Racca
 
Come leggere la poesia
Come leggere la poesiaCome leggere la poesia
Come leggere la poesiaproftorre
 
Ermetismo e ungaretti
Ermetismo e ungarettiErmetismo e ungaretti
Ermetismo e ungarettipaola obino
 
Normario letteratura italiana laterza
Normario letteratura italiana laterzaNormario letteratura italiana laterza
Normario letteratura italiana laterzaSara
 

La actualidad más candente (19)

Eugenio Montale
Eugenio MontaleEugenio Montale
Eugenio Montale
 
Titanic
TitanicTitanic
Titanic
 
Città Vecchia
Città VecchiaCittà Vecchia
Città Vecchia
 
Eugenio montale
Eugenio montaleEugenio montale
Eugenio montale
 
Eugenio Montale- Satura:"pure qualcosa fu scritto sui fogli della nostra vita"
Eugenio Montale- Satura:"pure qualcosa fu scritto sui fogli della nostra vita"Eugenio Montale- Satura:"pure qualcosa fu scritto sui fogli della nostra vita"
Eugenio Montale- Satura:"pure qualcosa fu scritto sui fogli della nostra vita"
 
Poesie
PoesiePoesie
Poesie
 
Poesia
PoesiaPoesia
Poesia
 
Ricordanze Leopardiane
Ricordanze LeopardianeRicordanze Leopardiane
Ricordanze Leopardiane
 
Navigando nella poesia
Navigando nella poesiaNavigando nella poesia
Navigando nella poesia
 
Ungaretti poetica allegria
Ungaretti poetica allegriaUngaretti poetica allegria
Ungaretti poetica allegria
 
La poesia
La poesiaLa poesia
La poesia
 
Francesco Petrarca: Voi ch’ascoltate in rime sparse il suono
Francesco Petrarca: Voi ch’ascoltate in rime sparse il suonoFrancesco Petrarca: Voi ch’ascoltate in rime sparse il suono
Francesco Petrarca: Voi ch’ascoltate in rime sparse il suono
 
Tra Realtà E Fantasia
Tra Realtà E FantasiaTra Realtà E Fantasia
Tra Realtà E Fantasia
 
Tra Realtà E Fantasia
Tra Realtà E FantasiaTra Realtà E Fantasia
Tra Realtà E Fantasia
 
Come leggere la poesia
Come leggere la poesiaCome leggere la poesia
Come leggere la poesia
 
Ermetismo e ungaretti
Ermetismo e ungarettiErmetismo e ungaretti
Ermetismo e ungaretti
 
Normario letteratura italiana laterza
Normario letteratura italiana laterzaNormario letteratura italiana laterza
Normario letteratura italiana laterza
 
Eugenio Montale
Eugenio MontaleEugenio Montale
Eugenio Montale
 
Vorrei regalareunaserenata
Vorrei regalareunaserenataVorrei regalareunaserenata
Vorrei regalareunaserenata
 

Destacado

The Color Of The Grain
The Color Of The GrainThe Color Of The Grain
The Color Of The Graingabriellaroma
 
R E M E M B E R I N G
R E M E M B E R I N GR E M E M B E R I N G
R E M E M B E R I N Ggabriellaroma
 
L.pavarotti bis mattinata . r. leoncavallo
L.pavarotti bis   mattinata . r. leoncavalloL.pavarotti bis   mattinata . r. leoncavallo
L.pavarotti bis mattinata . r. leoncavallogabriellaroma
 
O Marinariello L. Pavarotti
O Marinariello   L. PavarottiO Marinariello   L. Pavarotti
O Marinariello L. Pavarottigabriellaroma
 
Le Tue Mani - gabriellaroma
Le  Tue  Mani - gabriellaromaLe  Tue  Mani - gabriellaroma
Le Tue Mani - gabriellaromagabriellaroma
 
Il brutto anatroccolo
Il brutto anatroccoloIl brutto anatroccolo
Il brutto anatroccologabriellaroma
 
P. neruda si_tu_me_olvidas 2
P. neruda   si_tu_me_olvidas 2P. neruda   si_tu_me_olvidas 2
P. neruda si_tu_me_olvidas 2gabriellaroma
 
Stumblin' In
Stumblin' InStumblin' In
Stumblin' Inguimera
 
Serena Pasqua Gabriella
Serena Pasqua GabriellaSerena Pasqua Gabriella
Serena Pasqua Gabriellagabriellaroma
 
Fruits & Vegetables As Jewelry
Fruits & Vegetables As JewelryFruits & Vegetables As Jewelry
Fruits & Vegetables As JewelryMakala D.
 
Preghiera di un cane abbandonato bis
Preghiera di un cane abbandonato bis  Preghiera di un cane abbandonato bis
Preghiera di un cane abbandonato bis gabriellaroma
 
Ndringhetre ndra cinquegrana de gregorio
Ndringhetre ndra   cinquegrana de gregorioNdringhetre ndra   cinquegrana de gregorio
Ndringhetre ndra cinquegrana de gregoriogabriellaroma
 
Caruso...l.dalla pavarotti
Caruso...l.dalla pavarottiCaruso...l.dalla pavarotti
Caruso...l.dalla pavarottigabriellaroma
 
Mandulinata a napule g. di sefefano
Mandulinata a napule   g. di sefefanoMandulinata a napule   g. di sefefano
Mandulinata a napule g. di sefefanogabriellaroma
 

Destacado (20)

The Color Of The Grain
The Color Of The GrainThe Color Of The Grain
The Color Of The Grain
 
R E M E M B E R I N G
R E M E M B E R I N GR E M E M B E R I N G
R E M E M B E R I N G
 
L.pavarotti bis mattinata . r. leoncavallo
L.pavarotti bis   mattinata . r. leoncavalloL.pavarotti bis   mattinata . r. leoncavallo
L.pavarotti bis mattinata . r. leoncavallo
 
O Marinariello L. Pavarotti
O Marinariello   L. PavarottiO Marinariello   L. Pavarotti
O Marinariello L. Pavarotti
 
Le Tue Mani - gabriellaroma
Le  Tue  Mani - gabriellaromaLe  Tue  Mani - gabriellaroma
Le Tue Mani - gabriellaroma
 
Il brutto anatroccolo
Il brutto anatroccoloIl brutto anatroccolo
Il brutto anatroccolo
 
P. neruda si_tu_me_olvidas 2
P. neruda   si_tu_me_olvidas 2P. neruda   si_tu_me_olvidas 2
P. neruda si_tu_me_olvidas 2
 
Stumblin' In
Stumblin' InStumblin' In
Stumblin' In
 
Serena Pasqua Gabriella
Serena Pasqua GabriellaSerena Pasqua Gabriella
Serena Pasqua Gabriella
 
Fruits & Vegetables As Jewelry
Fruits & Vegetables As JewelryFruits & Vegetables As Jewelry
Fruits & Vegetables As Jewelry
 
Preghiera di un cane abbandonato bis
Preghiera di un cane abbandonato bis  Preghiera di un cane abbandonato bis
Preghiera di un cane abbandonato bis
 
E M O T I O N S[1]
E M O T I O N S[1]E M O T I O N S[1]
E M O T I O N S[1]
 
8 Marzo Nel Mondo
8 Marzo Nel Mondo8 Marzo Nel Mondo
8 Marzo Nel Mondo
 
Senza Parole .Pps 2
Senza Parole  .Pps 2Senza Parole  .Pps 2
Senza Parole .Pps 2
 
8 Demarzo 2009
8 Demarzo 20098 Demarzo 2009
8 Demarzo 2009
 
Buona Pasqua
Buona PasquaBuona Pasqua
Buona Pasqua
 
Ndringhetre ndra cinquegrana de gregorio
Ndringhetre ndra   cinquegrana de gregorioNdringhetre ndra   cinquegrana de gregorio
Ndringhetre ndra cinquegrana de gregorio
 
Models: Before and After Photoshop Transformations
Models: Before and After Photoshop TransformationsModels: Before and After Photoshop Transformations
Models: Before and After Photoshop Transformations
 
Caruso...l.dalla pavarotti
Caruso...l.dalla pavarottiCaruso...l.dalla pavarotti
Caruso...l.dalla pavarotti
 
Mandulinata a napule g. di sefefano
Mandulinata a napule   g. di sefefanoMandulinata a napule   g. di sefefano
Mandulinata a napule g. di sefefano
 

Similar a P. neruda puedo escribir .. -

Tasche vuote
Tasche vuoteTasche vuote
Tasche vuoteMarco ESU
 
Testi di canzoni napoletane classiche
Testi di canzoni napoletane classicheTesti di canzoni napoletane classiche
Testi di canzoni napoletane classicheOrland Grapí Rovira
 
Amore bello come il cielo, bello come
Amore bello come il cielo, bello comeAmore bello come il cielo, bello come
Amore bello come il cielo, bello comeAzzurra Vincenti
 
Caruso L[1].Dalla Pavarotti
Caruso L[1].Dalla PavarottiCaruso L[1].Dalla Pavarotti
Caruso L[1].Dalla Pavarottiadam eva
 
Caruso L.Dalla Pavarotti
Caruso L.Dalla PavarottiCaruso L.Dalla Pavarotti
Caruso L.Dalla Pavarottihjpsiot
 
LEGGERE LEGGERO - Giugno 2016
LEGGERE LEGGERO - Giugno 2016LEGGERE LEGGERO - Giugno 2016
LEGGERE LEGGERO - Giugno 2016Giovanna Esse
 
Poesie stilnovistiche iia
Poesie stilnovistiche iiaPoesie stilnovistiche iia
Poesie stilnovistiche iiaCristinaGalizia
 
Eran i capei nostri all'aura sparsi: lo Stilnovo nelle poesie dei ragazzi-IIA
Eran i capei nostri all'aura sparsi: lo Stilnovo nelle poesie dei ragazzi-IIAEran i capei nostri all'aura sparsi: lo Stilnovo nelle poesie dei ragazzi-IIA
Eran i capei nostri all'aura sparsi: lo Stilnovo nelle poesie dei ragazzi-IIACristinaGalizia
 
Oscar Gamero Garate - Canciones italianas
Oscar Gamero Garate - Canciones italianasOscar Gamero Garate - Canciones italianas
Oscar Gamero Garate - Canciones italianasmeroga
 
Canciones Italianas
Canciones ItalianasCanciones Italianas
Canciones Italianasrosaclara18
 
Caruso - Luciano Pavarotti
Caruso - Luciano PavarottiCaruso - Luciano Pavarotti
Caruso - Luciano PavarottiIrene Aguiar
 
I testi dei brani in gara a Sanremo 2023
I testi dei brani in gara a Sanremo 2023I testi dei brani in gara a Sanremo 2023
I testi dei brani in gara a Sanremo 2023UpdayItalia1
 

Similar a P. neruda puedo escribir .. - (20)

Amore e letteratura
Amore e letteraturaAmore e letteratura
Amore e letteratura
 
Cifras para festa italiana
Cifras para festa italianaCifras para festa italiana
Cifras para festa italiana
 
Turmiente
TurmienteTurmiente
Turmiente
 
Tasche vuote
Tasche vuoteTasche vuote
Tasche vuote
 
Testi di canzoni napoletane classiche
Testi di canzoni napoletane classicheTesti di canzoni napoletane classiche
Testi di canzoni napoletane classiche
 
Amore bello come il cielo, bello come
Amore bello come il cielo, bello comeAmore bello come il cielo, bello come
Amore bello come il cielo, bello come
 
Caruso L[1].Dalla Pavarotti
Caruso L[1].Dalla PavarottiCaruso L[1].Dalla Pavarotti
Caruso L[1].Dalla Pavarotti
 
Eros
ErosEros
Eros
 
Le foglie-morte
Le foglie-morteLe foglie-morte
Le foglie-morte
 
Caruso...l.dalla pavarotti
Caruso...l.dalla pavarottiCaruso...l.dalla pavarotti
Caruso...l.dalla pavarotti
 
Caruso
CarusoCaruso
Caruso
 
Caruso L.Dalla Pavarotti
Caruso L.Dalla PavarottiCaruso L.Dalla Pavarotti
Caruso L.Dalla Pavarotti
 
LEGGERE LEGGERO - Giugno 2016
LEGGERE LEGGERO - Giugno 2016LEGGERE LEGGERO - Giugno 2016
LEGGERE LEGGERO - Giugno 2016
 
Tra Noi Zanicchi
Tra Noi   ZanicchiTra Noi   Zanicchi
Tra Noi Zanicchi
 
Poesie stilnovistiche iia
Poesie stilnovistiche iiaPoesie stilnovistiche iia
Poesie stilnovistiche iia
 
Eran i capei nostri all'aura sparsi: lo Stilnovo nelle poesie dei ragazzi-IIA
Eran i capei nostri all'aura sparsi: lo Stilnovo nelle poesie dei ragazzi-IIAEran i capei nostri all'aura sparsi: lo Stilnovo nelle poesie dei ragazzi-IIA
Eran i capei nostri all'aura sparsi: lo Stilnovo nelle poesie dei ragazzi-IIA
 
Oscar Gamero Garate - Canciones italianas
Oscar Gamero Garate - Canciones italianasOscar Gamero Garate - Canciones italianas
Oscar Gamero Garate - Canciones italianas
 
Canciones Italianas
Canciones ItalianasCanciones Italianas
Canciones Italianas
 
Caruso - Luciano Pavarotti
Caruso - Luciano PavarottiCaruso - Luciano Pavarotti
Caruso - Luciano Pavarotti
 
I testi dei brani in gara a Sanremo 2023
I testi dei brani in gara a Sanremo 2023I testi dei brani in gara a Sanremo 2023
I testi dei brani in gara a Sanremo 2023
 

Más de gabriellaroma

M.callas carmen - habanera - g. bizet
M.callas   carmen - habanera - g. bizetM.callas   carmen - habanera - g. bizet
M.callas carmen - habanera - g. bizetgabriellaroma
 
L. pavarotti celeste aida . da aida di g. verdi
L. pavarotti   celeste aida . da aida di g. verdiL. pavarotti   celeste aida . da aida di g. verdi
L. pavarotti celeste aida . da aida di g. verdigabriellaroma
 
P. neruda amor emocion
P. neruda   amor emocionP. neruda   amor emocion
P. neruda amor emociongabriellaroma
 
Enrico Caruso Mattinata R Leoncavallo
Enrico Caruso    Mattinata   R LeoncavalloEnrico Caruso    Mattinata   R Leoncavallo
Enrico Caruso Mattinata R Leoncavallogabriellaroma
 
L Pavarotti - Mattinata - R Leoncavallo
L Pavarotti -   Mattinata -  R  LeoncavalloL Pavarotti -   Mattinata -  R  Leoncavallo
L Pavarotti - Mattinata - R Leoncavallogabriellaroma
 
Il Cantico Delle Creature
Il Cantico Delle CreatureIl Cantico Delle Creature
Il Cantico Delle Creaturegabriellaroma
 
Origini Del Natale .Pps 2bis
Origini Del Natale  .Pps 2bisOrigini Del Natale  .Pps 2bis
Origini Del Natale .Pps 2bisgabriellaroma
 
Una Favola Di Natale Gabriella[1]
Una Favola Di Natale Gabriella[1]Una Favola Di Natale Gabriella[1]
Una Favola Di Natale Gabriella[1]gabriellaroma
 
Josè Van Damme Toreador Carmen Bizet
Josè Van Damme Toreador Carmen BizetJosè Van Damme Toreador Carmen Bizet
Josè Van Damme Toreador Carmen Bizetgabriellaroma
 
Il Trionfo Di Bacco E Arianna Lorenzo Il Magnifico
Il Trionfo Di Bacco E Arianna Lorenzo Il MagnificoIl Trionfo Di Bacco E Arianna Lorenzo Il Magnifico
Il Trionfo Di Bacco E Arianna Lorenzo Il Magnificogabriellaroma
 

Más de gabriellaroma (19)

Uova Faberge 2
Uova Faberge 2Uova Faberge 2
Uova Faberge 2
 
M.callas carmen - habanera - g. bizet
M.callas   carmen - habanera - g. bizetM.callas   carmen - habanera - g. bizet
M.callas carmen - habanera - g. bizet
 
Itaca lucio dalla
Itaca   lucio dallaItaca   lucio dalla
Itaca lucio dalla
 
Puglia
PugliaPuglia
Puglia
 
L. pavarotti celeste aida . da aida di g. verdi
L. pavarotti   celeste aida . da aida di g. verdiL. pavarotti   celeste aida . da aida di g. verdi
L. pavarotti celeste aida . da aida di g. verdi
 
P. neruda amor emocion
P. neruda   amor emocionP. neruda   amor emocion
P. neruda amor emocion
 
Enrico Caruso Mattinata R Leoncavallo
Enrico Caruso    Mattinata   R LeoncavalloEnrico Caruso    Mattinata   R Leoncavallo
Enrico Caruso Mattinata R Leoncavallo
 
L Pavarotti - Mattinata - R Leoncavallo
L Pavarotti -   Mattinata -  R  LeoncavalloL Pavarotti -   Mattinata -  R  Leoncavallo
L Pavarotti - Mattinata - R Leoncavallo
 
Risvegli
RisvegliRisvegli
Risvegli
 
8 Marzo 2010
8 Marzo 20108 Marzo 2010
8 Marzo 2010
 
La Strada 2
La Strada 2La Strada 2
La Strada 2
 
Amore Di Mamma
Amore Di MammaAmore Di Mamma
Amore Di Mamma
 
Il Cantico Delle Creature
Il Cantico Delle CreatureIl Cantico Delle Creature
Il Cantico Delle Creature
 
Buon Anno 2010!!!
Buon Anno 2010!!!Buon Anno 2010!!!
Buon Anno 2010!!!
 
Origini Del Natale .Pps 2bis
Origini Del Natale  .Pps 2bisOrigini Del Natale  .Pps 2bis
Origini Del Natale .Pps 2bis
 
Una Favola Di Natale Gabriella[1]
Una Favola Di Natale Gabriella[1]Una Favola Di Natale Gabriella[1]
Una Favola Di Natale Gabriella[1]
 
Josè Van Damme Toreador Carmen Bizet
Josè Van Damme Toreador Carmen BizetJosè Van Damme Toreador Carmen Bizet
Josè Van Damme Toreador Carmen Bizet
 
Instanti Y L Borges
Instanti Y L  BorgesInstanti Y L  Borges
Instanti Y L Borges
 
Il Trionfo Di Bacco E Arianna Lorenzo Il Magnifico
Il Trionfo Di Bacco E Arianna Lorenzo Il MagnificoIl Trionfo Di Bacco E Arianna Lorenzo Il Magnifico
Il Trionfo Di Bacco E Arianna Lorenzo Il Magnifico
 

P. neruda puedo escribir .. -

  • 1.
  • 2. Posso scrivere i versi più tristi questa notte Scrivere, ad esempio : La notte è stellata, e tremolano , azzurri, gli astri in lontananza. Puedo escribir los versos más tristes esta noche. Escribir, por ejemplo: " La noche está estrellada, y tiritan, azules, los astros, a lo lejos". Je peux écrire les vers les plus tristes cette nuit. Écrire, par exemple: “ La nuit est étoilée et les astres d'azur tremblent dans le lontain Tonight I can write the saddest lines. Write, for example, "The night is starry and the stars are blue and shiver in the distance."
  • 3. El viento de la noche gira en el cielo y canta. Puedo escribir los versos más tristes esta noche. Il vento della notte gira nel cielo e canta. Posso scrivere i versi più tristi questa notte. Le vent de la nuit tourne dans le ciel et chante. Je puis écrire les vers l es plus tristes cette nuit. The night wind revolves in the sky and sings. Tonight I can write the saddest lines.
  • 4. Yo la quise, y a veces ella también me quiso. En las noches como ésta la tuve entre mis brazos. La besé tantas veces bajo el cielo infinito. I Io la amai e, a volte, anche lei mi amò! Nelle notti come questa la tenni tra le mie braccia. La baciai tante volte sotto il cielo infinito. I loved her, and sometimes she loved me too. Through nights like this one I held her in my armsI kissed her again and again under the endless sky. Je l'aimais, et parfois elle aussi elle m'aima. Les nuits comme cette nuit, je l'avais entre mes bras. Je l'embrassai tant de fois sous le ciel, ciel infini.
  • 5. Ella me quiso, a veces yo también la quería. Cómo no haber amado sus grandes ojos fijos. Lei mi amò a volte anch'io l'amavo. Come non amare i suoi grandi occhi fissi. Elle m'aima, et parfois moi aussi je l'ai aimée. Comment n'aimerait-on pas ses grands yeux fixes . She loved me, sometimes I loved her too. How could one not have loved her great still eyes.
  • 6. Posso scrivere i versi più tristi questa notte. Pensare che non l'ho. Sentire che l'ho perduta. Puedo escribir los versos más tristes esta noche. Pensar que no la tengo. Sentir que la he perdido . Le peux écrire les vers les plus tristes cette nuit. Penser que je ne l'ai pas. Regretter l'avoir perdue. Tonight I can write the saddest lines. To think that I do not have her. To feel that I have lost her.
  • 7. Udire la notte immensa, più immensa senza lei. E il verso cade sull'anima come sull'erba in rugiada. Oír la noche inmensa, más inmensa sin ella. Y el verso cae al alma como pasto el rocío. Entendre la nuit immense, et plus immense sans elle. Et le vers tombe dans l'âme comme la rosée dans l'herbe. To hear the immense night, still more immense without her. And the verse falls to the soul like dew to the pasture.
  • 8. Che importa che importa che il mio amore non potesse conservarla. La notte è stellata e lei non è con me. Qué importa que mi amor no pudiera guardarla. La noche está estrellada y ella no está conmigo. Qu'importe que mon amour n'ait pas pu la retenir. La nuit est pleine d'étoiles, elle n'est pas avec moi . What does it matter that my love could not keep her. The night is starry and she is not with me.
  • 9. Eso es todo! ! A lo lejos alguien canta. A lo lejos. Mi alma no se contenta con haberla perdido. IE’ tutto!n lontananza qualcuno canta. In lontananza. La mia anima non si rassegna ad averla perduta. Voilà tout. Au loin on chante. C'est au loin. Et mon âme est mécontente parce que je l'ai perdue. This is all. In the distance someone is singing. In the distance. My soul is not satisfied that it has lost her.
  • 10. Como para acercarla mi mirada la busca. Mi corazón la busca, y ella no está conmigo. Come per avvicinarla il mio sguardo la cerca. Il mio cuore la cerca, e lei non è con me. Comme pour la rapprocher, c'est mon regard qui la cherche. Et mon coeur aussi la cherche, elle n'est pas avec moi. My sight tries to find her as though to bring her closer. My heart looks for her, and she is not with me.
  • 11. La misma noche que hace blanquear l os mismos árboles. Nosotros, los de entonces, ya no somos los mismos. La stessa notte che fa biancheggiare gli stessi alberi. Noi quelli di allora, più non siamo gli stes si. Et c'est bien la même nuit qui blanchit les mêmes arbres. Mais nous autres, ceux d'alors, nous ne sommes plus les mêmes. The same night whitening the same trees. We, of that time, are no longer the same.
  • 12. Ya no la quiero, es cierto, pero cuánto la quise. Mi voz buscaba el viento para tocar su oído Più non l'amo, è certo, ma quanto l'amai. La mia voce cercava il vento per toccare il suo udito. je ne l'aime plus, c'est vrai. Pourtant, combien je l'aimais. Ma voix appelait le vent pour aller à son oreille. I no longer love her, that's certain, but how I loved her. My voice tried to find the wind to touch her hearing.
  • 13. De otro. Será de otro. Como antes de mis besos. Su voz, su cuerpo claro. Sus ojos infinitos . D’altro! Sarà d'altro. Come prima dei suoi baci. La sua voce, il suo corpo chiaro . I suoi occhi infiniti. A un autre. A un autre elle sera. Ainsi qu'avant mes baisers. Avec sa voix, son corps clair. Avec ses yeux infinis. Another's. She will be another's. As she was before my kisses. Her voice, her bright body. Her infinite eyes.
  • 14. Ya no la quiero, es cierto, pero tal vez la quiero. Es tan corto el amor, y es tan largo el olvido! Più non l'amo, è certo, ma quanto l'amai. E’ così breve l’amore, ed è sì lungo l’oblio! je ne l'aime plus, c'est vrai, pourtant, peut-être je l'aime. Il est si bref l'amour et l'oubli est si long. I no longer love her, that's certain, but maybe love her. Love is so short, forgetting is so long.
  • 15. Porque en noches como ésta la tuve entre mis brazos, mi alma no se contenta con haberla perdido. Perché in notti come questa la tenni tra le mie braccia, la mia anima non si rassegna ad averla perduta. C'était en des nuits pareilles, je l'avais entre mes bras et mon âme est mécontente parce que je l'ai perdue. Because through nights like this one I held her in my arms my soul is not satisfied that it has lost her.
  • 16. Aunque éste sea el último dolor que ella me causa, y éstos sean los últimos versos que yo le escribo. Benché questo sia l'ultimo dolore che lei mi causa e questi siano gli ultimi versi che io le scrivo. Même si cette douleur est la dernière par elle et même si ce poème est les derniers vers pour elle . Though this be the last pain that she makes me suffer and these the last verses that I write for her. [email_address]