SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 164
Descargar para leer sin conexión
MANUAL DO
PROPRIETÁRIO




               XL 700 V - 8
HONDA
XL700V/VA



                       PO   MANUAL DO PROPRIETÁRIO




MONTESA HONDA, S. A.
INFORMAÇÃO IMPORTANTE
• CONDUTOR E PASSAGEIRO
  Esta moto foi concebida para transportar o condutor e um passageiro. Não exceda
  nunca a capacidade máxima de peso indicada na etiqueta relativa aos acessórios e à
  carga.

• USO EM/FORA DE ESTRADA
  Esta moto foi concebida para duplo uso.

• LEIA ATENTAMENTE ESTE MANUAL DO PROPRIETÁRIO
  Preste especial atenção às indicações de segurança que aparecem ao longo do
  manual. Estas indicações encontram-se detalhadamente explicadas na secção
  “Algumas Palavras Sobre Segurança”, antes do Índice.

  Este manual deve ser considerado como parte integrante da moto e deve permanecer
  no veículo aquando da sua revenda.




                                                                               PO
HONDA XL700V/VA
MANUAL DO PROPRIETÁRIO




Todas as informações contidas neste manual baseiam-se nas últimas informações
disponíveis sobre o produto à data da aprovação para impressão. A Honda Motor Co.,Ltd.
reserva-se o direito de proceder a alterações em qualquer momento sem aviso prévio ou
quaisquer obrigações.
Nenhuma parte desta publicação pode ser reproduzida sem a devida autorização por escrito.
 PO
BEM-VINDO
A moto propõe-lhe o desafio de dominar a máquina, um desafio à aventura.
Conduzir sentindo o vento, colado à estrada através de um veículo que responde às
suas ordens como nenhum outro. Ao contrário de um automóvel, aqui o condutor não
está rodeado de uma cabina metálica protectora. Tal como num avião, uma inspecção
pré-condução e uma manutenção regular são condições essenciais para a sua
segurança. A sua recompensa é a liberdade.

Para enfrentar estes desafios com segurança e tirar o máximo partido da aventura,
deverá familiarizar-se com o conteúdo deste manual ANTES DE CONDUZIR A MOTO.

Ao longo deste manual encontrará informações precedidas de um símbolo AVISO .
Esta informação destina-se a ajudá-lo a evitar danos na sua moto, noutras propriedades
ou no meio ambiente.

Quando necessitar de assistência técnica, lembre-se de que o seu concessionário
Honda conhece melhor o seu veículo. Se possuir o “know-how” de mecânica necessário
e as ferramentas apropriadas, o seu concessionário poderá fornecer-lhe um Manual
Honda oficial para o ajudar a levar a cabo diversos trabalhos de manutenção e
reparação.

           Agradecemos a sua preferência pelas motos Honda e desejamos-lhe muitos
                            quilómetros de condução agradável nos próximos anos.

                                                                                 PO
• Os seguintes códigos deste manual indicam os seguintes países.
• As ilustrações incluídas baseiam-se no modelo de veículo XL700VA.

XL700V/VA
  E   UK               ED   Vendas directas na Europa
  F   França                Áustria              Hungria       Roménia
                            Bélgica              Islândia      Rússia
                            Bulgária             Israel        Eslováquia
                            Croácia              Itália        Eslovénia
                            República Checa      Letónia       Espanha
                            Dinamarca            Luxemburgo    Suécia
                            Finlândia            Macedónia     Suiça
                            Alemanha             Noruega       Ucrânia
                            Grécia               Polónia
                            Holanda              Portugal



• As especificações podem variar de país para país.




 PO
ALGUMAS INDICAÇÕES SOBRE SEGURANÇA
A sua segurança e a das outras pessoas é muito importante. E conduzir esta moto de
forma segura é uma enorme responsabilidade.

Para o ajudar a tomar decisões conscientes sobre segurança, a Honda proporciona-lhe
procedimentos de funcionamento e outras informações em etiquetas e neste manual.
Esta informação alerta-o para os possíveis perigos que poderiam feri-lo, a si ou a outras
pessoas.

Obviamente, não é prático nem possível alertá-lo para todos os perigos relacionados
com o funcionamento ou a manutenção de uma moto. Por este motivo, deverá usar o
seu bom senso.

Encontrará informação de segurança importante em diversas formas, entre as quais:

• Etiquetas de Segurança — na moto.

• Indicações de Segurança — precedidas de um símbolo de alerta de segurança m e de
  uma das seguintes três palavras de advertência:
  PERIGO, ATENÇÃO ou CUIDADO.

Estas palavras de advertência significam:

                                                                                    PO
n PERIGO           Perigo de MORTE ou de LESÕES GRAVES se as instruções
                     não forem respeitadas.

  n ATENÇÃO          Possibilidade de MORTE ou de LESÕES GRAVES se as
                     instruções não forem respeitadas.

  n CUIDADO          POSSIBILIDADE de LESÕES se as instruções não forem
                     respeitadas.

• Cabeçalhos de segurança — como, por exemplo, Advertências Importantes de
  Segurança ou Precauções Importantes de Segurança.

• Secção de Segurança — como, por exemplo, Segurança da Moto.

• Instruções — como conduzir esta moto de forma correcta e segura.

Todo o manual contém informação importante relativa à segurança. Leia-a com muita
atenção.




 PO
FUNCIONAMENTO
Página                                      Página
 1 SEGURANÇA DA MOTO                        59 COMPONENTES INDIVIDUAIS
1 INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA                      ESSENCIAIS
   IMPORTANTE                               59 INTERRUPTOR DE IGNIÇÃO
 3 EQUIPAMENTO DE PROTECÇÃO                 60 CHAVES
 5 LIMITES E INDICAÇÕES BASICAS             62 SISTEMA IMOBILIZADOR (HISS)
   RELATIVOS À CARGA                        65 COMANDOS DO PUNHO DIREITO DO
 9 SEGURANÇA EM CONDUÇÃO FORA DE               GUIADOR
   ESTRADA                                  66 COMANDOS DO PUNHO ESQUERDO DO
                                               GUIADOR
10 LOCALIZAÇÃO DAS PEÇAS
13 INSTRUMENTOS E INDICADORES

41 COMPONENTES PRINCIPAIS
   (informação necessária para a condução
   desta moto)
41 SUSPENSÃO
43 TRAVÕES
46 EMBRAIAGEM
48 LIQUIDO DE REFRIGERAÇÃO
50 COMBUSTIVEL
53 ÓLEO DO MOTOR
54 PNEUS

                                                                         PO
Página                                    Página
68 CARACTERÍSTICAS                        77 FUNCIONAMENTO
   (Não necessárias ao funcionamento do   77 INSPECÇÃO PRÉ-CONDUÇÃO
   veículo)                               79 ARRANQUE DO MOTOR
68 BLOQUEIO DA DIRECÇÃO                   82 RODAGEM
69 ASSENTO                                83 CONDUÇÃO
70 PORTA-CAPACETE                         85 TRAVAGEM
72 BOLSA PARA DOCUMENTOS                  89 ESTACIONAMENTO
72 COMPARTIMENTO PARA CADEADO EM          90 SUGESTÕES ANTI-ROUBO
   “U” ANTI-ROUBO
73 TAMPA LATERAL
74 CARENAGEM LATERAL DIREITA
75 CARENAGEM INFERIOR
76 REGULAÇÃO VERTICAL DO ALCANCE DO
   FAROL




 PO
MANUTENÇÃO
Página                                Página
 91 MANUTENÇÃO                        130 BATERIA
 91 A IMPORTANCIA DA MANUTENÇÃO       132 SUBSTITUIÇÃO DOS FUSIVEIS
 92 SEGURANÇA NA MANUTENÇÃO           135 REGULAÇÃO DO INTERRUPTOR DAS
 93 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA                LUZES DE TRAVÃO
 94 CALENDARIO DE MANUTENÇÃO          136 SUBSTITUIÇÃO DAS LÂMPADAS
 97 JOGO DE FERRAMENTAS
 98 NÚMEROS DE SÉRIE                  142 LIMPEZA
 99 ETIQUETA DE COR
100 ÓLEO DO MOTOR                     145 GUIA DE ARMAZENAGEM
105 POSIÇÃO DE MANUTENÇÃO DO          145 ARMAZENAGEM
     DEPÓSITO DO COMBUSTÍVEL          147 REUTILIZAÇÃO APOS UM LONGO
106 RESPIRADOR DO CÁRTER                  PERIODO DE ARMAZENAGEM
107 VELAS DE IGNIÇÃO
111 ACELERADOR                        148 ESPECIFICAÇÕES
112 LIQUIDO DE REFRIGERAÇÃO
113 CORRENTE DE TRANSMISSÃO           152 CONVERSOR CATALÍTICO
119 GUIA DA CORRENTE DE TRANSMISSÃO
120 INSPECÇÃO DAS SUSPENSÕES
     DIANTEIRA E TRASEIRA
121 DESCANSO LATERAL
122 DESMONTAGEM DAS RODAS
128 DESGASTE DAS PASTILHAS DOS
     TRAVÕES

                                                                       PO
SEGURANÇA DA MOTO                                      Deixe-se ver bem na estrada
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA IMPORTANTE                     Alguns condutores de automóveis não vêem os
A sua moto pode proporcionar muitos anos de            motociclistas porque não se apercebem da sua
serviço e satisfação se assumir a responsabilidade     presença. Para se tornar mais visível, use roupas
pela sua própria segurança e compreender os            de cores vivas e fluorescentes, assuma uma
desafios que pode enfrentar na estrada e fora          posição que o torne facilmente visível para os
dela.                                                  outros condutores, dê sinal antes de virar ou de
                                                       mudar de faixa e utilize a buzina sempre que esta
Existem diversas coisas que pode fazer para se         possa ajudar os outros a aperceberem-se da sua
proteger durante a condução. Encontrará muitas         presença.
recomendações úteis ao longo deste manual.
Passamos a indicar algumas que consideramos            Esteja atento aos perigos da condução fora
mais importantes.                                      de estrada
                                                       O terreno pode apresentar uma série de perigos
Use sempre um capacete                                 quando se conduz fora de estrada.
Está comprovado: o uso do capacete reduz               “Leia” continuamente o terreno e esteja atento à
significativamente o número e a gravidade das          presença de curvas inesperadas, declives,
lesões na cabeça. Por este motivo, use sempre          pedras, sulcos e outros perigos. Mantenha
um capacete homologado e assegure-se de que            sempre uma velocidade suficientemente reduzida
o seu passageiro faz o mesmo. Também                   que lhe permita ter tempo de ver e reagir à
recomendamos a utilização de protecção ocular,         presença de perigos inesperados.
botas robustas, luvas e roupa protectora (página 3).


  PO                                                                                                  1
Conduza dentro dos seus limites              Nunca exceda os limites de carga e utilize
Ultrapassar os limites constitui outra das   apenas acessórios aprovados pela Honda
principais causas dos acidentes de moto,     para esta moto. Para mais informação,
dentro e fora de estrada.                    consulte a página 7.
Ao conduzir, nunca exceda as suas
capacidades pessoais nem uma                 Se conduzir, não beba
velocidade segura para as condições          O álcool e a condução não são uma boa
existentes. Lembre-se de que o álcool, as    combinação. Basta uma só bebida para
drogas, o cansaço e a falta de atenção       reduzir a sua capacidade de resposta a
podem reduzir significativamente a sua       uma mudança das condições de
capacidade de tomar decisões correctas       condução e o seu tempo de reacção
e a segurança da condução.                   piora com cada bebida adicional. Por
                                             isso, se conduzir não beba, nem permita
Mantenha a moto em boas condições            que os seus amigos o façam.
Para uma condução segura, é importante
que a moto seja mantida em bom estado.
Uma avaria pode revelar-se uma situação
complicada, especialmente se estiver em
dificuldades fora de estrada e longe de
casa. Para ajudar a evitar problemas,
inspeccione sempre a moto antes de
cada viagem e leve a cabo todas as
tarefas de manutenção recomendadas.

2                                                                                 PO
EQUIPAMENTO DE PROTECÇÃO                    Capacetes e protecção ocular
Para sua própria segurança, recomendamos    O capacete é a parte mais importante do
vivamente a usar um capacete homologado,    equipamento de condução, uma vez que
protecção ocular, botas, luvas, calças      oferece a melhor protecção face a lesões
compridas e uma camisa ou um blusão         na cabeça. O capacete deve adaptar-se à
de mangas compridas, sempre que             cabeça de forma confortável e segura.
conduzir. Embora não seja possível          Um capacete de cores vivas e listas
garantir uma protecção total, o uso do      reflectoras ajudá-lo-ão a ser mais
equipamento de protecção adequado           facilmente detectado no meio do trânsito.
pode reduzir as possibilidades de lesões
durante a condução.                         Um capacete do tipo aberto oferece
Seguem-se algumas sugestões para o          alguma protecção, mas não é tão eficaz
ajudar a escolher o equipamento adequado.   como um capacete integral. Use sempre
                                            protecção facial ou óculos de protecção
               n ATENÇÃO                    para proteger os olhos e melhorar a visão.
  A não utilização do capacete
  aumenta as possibilidades de
  ocorrência de lesões graves ou de
  morte em caso de colisão.
  Tanto o condutor como o passageiro
  devem usar sempre capacete,
  protecção ocular e outros equipamentos
  de protecção.

 PO                                                                                 3
Equipamento de protecção adicional            Equipamento de protecção adicional
para a condução em estrada                    para a condução fora de estrada
Além de um capacete e de protecção ocular,    O equipamento utilizado para a condução
recomendamos também:                          em estrada pode também ser apropriado
• Botas robustas com solas antiderrapantes,   para a condução fora de estrada. Mas se
  para proteger os pés e os tornozelos.       pensar praticar condução fora de estrada de
• Luvas de couro, para manter as mãos         forma intensiva, necessitará de um
  aquecidas e evitar bolhas, cortes,          equipamento mais eficaz. Além do capacete
  queimaduras e hematomas.                    e dos óculos de protecção, recomendamos
• Um fato ou blusão de motociclismo,          também o uso de botas e luvas apropriadas
  para usufruir ao mesmo tempo de             à condução todo-o-terreno, calças de
  comodidade e protecção. A roupa de          motociclismo com reforços nas ancas e nos
  cores vivas e fluorescentes pode ajudá-lo   joelhos, uma camisola com reforços nos
  a ser mais facilmente detectado pelos       cotovelos e um protector para o peito e
  outros condutores. Não use roupa solta      ombros.
  que possa ficar presa em alguma parte
  da moto.




4                                                                                   PO
LIMITES E INDICAÇÕES BÁSICAS                    Carga
RELATIVOS À CARGA                               A quantidade de peso que coloca na
A sua moto foi concebida para transportá-lo a   moto e a forma como o distribui são
si e a um passageiro. Quando levar um           factores importantes para a sua
passageiro, é possível que note alguma          segurança. Sempre que transportar um
diferença na aceleração e na travagem.          passageiro ou qualquer tipo de carga,
No entanto, se fizer uma boa manutenção         deverá ter em conta a seguinte informação:
da moto, com pneus e travões bons,
poderá transportar cargas de forma                             n ATENÇÃO
segura dentro dos limites e indicações
básicas aqui especificados.                       Uma carga excessiva ou distribuída
                                                  de forma indevida pode provocar um
Contudo, exceder o limite de peso ou              acidente e causar-lhe lesões graves
transportar uma carga desequilibrada              ou mesmo a morte.
pode afectar seriamente a condução, a
travagem e a estabilidade. O uso de               Respeite todos os limites de carga e
acessórios não fabricados pela Honda,             outras indicações básicas relativas à
modificações incorrectas e uma                    carga deste manual.
manutenção deficiente podem também
reduzir a sua margem de segurança.
As páginas que se seguem proporcionam
informação mais específica sobre a
carga, os acessórios e as modificações.

 PO                                                                                       5
Limites de carga                             Indicações básicas relativas à carga
Estes são os limites de carga da sua moto:   A principal finalidade da sua moto é
    Capacidade máxima de peso:               transportá-lo a si e a um passageiro.
       200 kg                                Também pode transportar um casaco ou
    Incluindo o peso do condutor, do         qualquer outra peça de roupa pequena
    passageiro, toda a carga e todos os      correctamente presa ao assento, se
    acessórios.                              conduzir sem passageiro.
    Capacidade máxima de carga:
       22 kg                                 Se desejar levar mais carga, aconselhe-se
    O peso máximo da carga inclui o          junto do seu concessionário Honda e leia
    peso máximo de carga do porta-           a informação relativa aos acessórios na
    bagagens traseiro e o peso da carga      página 7.
    do compartimento central.
    Peso máximo de carga do porta-           Carregar a moto de forma incorrecta
    bagagens traseiro:                       pode afectar a sua estabilidade e
       9,0 kg                                condução. Mesmo que tenha carregado a
    Compartimento central, peso              moto correctamente, quando transportar
    máximo da carga:                         carga deverá conduzir a velocidades mais
       2,0 kg ...(XL700V )                   reduzidas e nunca exceder os 130 km/h.
O peso de quaisquer acessórios adicionais
reduzirá a capacidade máxima de carga
que poderá transportar.

6                                                                                PO
Siga estas indicações básicas sempre        Acessórios e modificações
que transportar um passageiro ou carga:     As modificações ou a utilização de
• Transporte sempre cargas pequenas e       acessórios que não sejam da Honda
  leves. Assegure-se de que a carga         podem tornar a sua moto insegura. Antes
  transportada não pode ficar facilmente    de pensar em efectuar modificações ou
  presa ou roçar outros objectos e que      em instalar um acessório, leia a seguinte
  não interfere com a sua capacidade de     informação:
  mudar de posição para manter o
  equilíbrio e a estabilidade.                            n ATENÇÃO
• Coloque a carga o mais próximo
  possível do centro da moto.                 Os acessórios ou modificações
• Não prenda objectos pesados ou de           incorrectas podem provocar um
  grandes dimensões (como um saco de          acidente, do qual poderão resultar
  dormir ou uma tenda) ao guiador, à          graves lesões ou até mesmo a morte.
  forquilha ou ao guarda-lamas dianteiro.
• Certifique-se de que a carga se             Siga todas as instruções deste
  encontra bem segura.                        manual do proprietário relativas aos
• Nunca exceda o limite máximo de peso.       acessórios e às modificações.
• Verifique que ambos os pneus têm a
  pressão de ar correcta (página 54).
• Se modificar a sua carga normal, poderá
  ser necessário ajustar a suspensão
  traseira (página 41).

 PO                                                                                  7
Acessórios                                   • Não acople um reboque ou um sidecar
Recomendamos vivamente que utilize             à moto. Esta moto não foi concebida
apenas acessórios originais Honda,             para o uso desses equipamentos, pelo
fabricados e testados especificamente          que a sua utilização pode prejudicar
para a sua moto. Como a Honda não              gravemente a condução da moto.
pode testar todos os outros acessórios,
será da sua responsabilidade a escolha,      Modificações
instalação e utilização de acessórios não    Recomendamos vivamente não remover
fabricados pela Honda. Peça assistência      qualquer equipamento original nem
ao seu concessionário, e siga sempre         realizar qualquer modificação na sua
estas directrizes:                           moto que altere o seu desenho ou o seu
• Assegure-se de que o acessório não         funcionamento. Essas modificações
  escurece as luzes, não reduz a altura ao   poderiam prejudicar seriamente a
  solo nem o ângulo de inclinação em         condução, a estabilidade e a travagem da
  curva, não limita o curso da suspensão     moto, tornando-a insegura.
  ou da direcção, não altera a sua posição
  de condução nem interfere com a            A eliminação ou modificação das luzes,
  operação dos comandos.                     dos silenciadores de escape, do sistema
                                             de controlo de emissões ou de qualquer
• Certifique-se de que o equipamento         outro equipamento também pode fazer com
  eléctrico não excede a capacidade do       que a moto não cumpra a legislação
  sistema eléctrico da moto (página 151).    vigente.
  Um fusível fundido pode causar o não
  funcionamento das luzes ou uma perda
  de potência do motor.
8                                                                               PO
SEGURANÇA EM CONDUÇÃO FORA                  • Se não conhece o terreno, conduza com
DE ESTRADA                                    cuidado. As pedras escondidas, os
Aprenda a conduzir num local fora de          buracos ou as ravinas podem provocar
estrada, sem trânsito e sem obstáculos,       um acidente.
antes de se aventurar num terreno que       • Na maior parte das zonas de condução
não conhece.                                  fora de estrada é exigido o uso de um
• Cumpra sempre as leis e os regulamentos     silenciador de escape.
  locais de condução fora de estrada.         Não modifique o sistema de escape.
• Se conduzir em propriedades privadas,       Lembre-se que o barulho excessivo
  obtenha previamente a necessária            incomoda os outros e passa uma
  autorização. Evite zonas com postes e       imagem desagradável do motociclismo.
  obedeça aos sinais de “Propriedade
  Privada”.
• Conduza com um amigo noutra moto
  para se poderem ajudar mutuamente,
  caso surjam problemas.
• Conhecer bem a sua moto é muito
  importante se ocorrer um problema e
  não houver ajuda nas proximidades.
• Nunca conduza para além das suas
  capacidades e experiência nem exceda
  uma velocidade segura para as condições
  existentes.

 PO                                                                              9
LOCALIZAÇÃO DAS PEÇAS                          Ecrã multifunções
                                                                                        Depósito do líquido
                                        Indicadores
            Interruptor de emergência                                                   do travão dianteiro

  Interruptor de intensidade                                       Conta-rotações
  da luz do farol dianteiro                                                                Espelho retrovisor
Espelho retrovisor



  Manete da                                                                                     Interruptor de
  embraiagem                                                                                    paragem do
                                                                                                motor

  Interruptor de
  controlo da luz
  de passagem                                                                                 Manete do
                                                                                              travão
       Interruptor de
       mudança de
       direcção                                                                         Acelerador


               Buzina                                                     Botão de arranque
                                              Tampão de
                                              enchimento de    Interruptor de ignição
                                              combustível
10                                                                                                      PO
Porta-capacetes      Tampão de enchimento do óleo

             Jogo de ferramentas


                                              Bateria




Depósito do líquido
do travão traseiro




     Poisa-pés do
     passageiro
                                          Poisa-pés


                      Compartimento dos documentos        Pedal do travão


PO                                                                                     11
Depósito de reserva de líquido de refrigeração                     Compartimento para cadeado
                                                                        em “U” anti-roubo.

                                                      Porta-capacetes

                                               Caixa de
                                                                                     Fusível principal
                                               fusíveis




                                                                                           Ajuste da
                                                                                           compressão do
                                                                                           amortecedor da
                                                                                           suspensão
                                                                                           traseira
                           Pedal das                    Poisa-pés
                           mudanças

                                        Descanso lateral                 Poisa-pés do passageiro


12                                                                                                       PO
INSTRUMENTOS E INDICADORES
Os indicadores encontram-se situados no painel
de instrumentos. As suas funções encontram-se
descritas nas tabelas das páginas que se seguem.
  (1) Indicador de mudança de direcção para a
      esquerda
  (2) Indicador de avaria (MIL)
  (3) Indicador de ponto morto
  (4) Indicador do sistema de anti-bloqueio dos
      travões (ABS) (XL700VA)
  (5) Indicador dos máximos
  (6) Indicador de mudança de direcção para a
      direita
  (7) Conta-rotações
  (8) Zona vermelha do conta-rotações
  (9) Indicador do sistema imobilizador (HISS)
(10) Indicador PGM-FI
(11) Indicador da temperatura do líquido de
      refrigeração
(12) Ecrã multifunções
(13) Botão de reposição a zero
(14) Interruptor de selecção

 PO                                                13
Ref. Nº.            Descrição                             Funcionamento

                                        Pisca quando acciona a mudança de direcção para a
            Indicador de mudança de
                                        esquerda. Deve iluminar-se durante alguns segundos e
     1      direcção para a esquerda
                                        apagar-se ao colocar o interruptor da ignição na posição
            (verde)
                                        ON.

                                        Ilumina-se quando a temperatura do líquido de
                                        refrigeração é superior à especificada, e/ou a pressão do
                                        óleo do motor é inferior à pressão normal de
                                        funcionamento. Deve acender-se quando o interruptor de
            Indicador de avaria (MIL)
     2                                  ignição se encontra na posição ON e o motor está parado.
            (vermelho)
                                        Deve apagar-se quando o motor entra em funcionamento,
                                        podendo no entanto piscar ocasionalmente ao ralenti ou
                                        à velocidade de ralenti, quando o motor estiver quente.
                                        Ver página 23-24.

            Indicador de ponto morto
     3                                  Acende-se quando a transmissão está em ponto morto.
            (verde)




14                                                                                          PO
Ref. Nº.           Descrição                             Funcionamento

                                       Este indicador ilumina-se normalmente ao colocar o
           Sistema anti-bloqueio dos   interruptor da ignição na posição ON, e apaga-se
           travões. Indicador de ABS   quando a moto alcança uma velocidade superior a 10
   4
           (vermelho)                  km/h. Em caso de falha do Sistema Anti-bloqueio dos
           (XL700VA)                   Travões, este indicador ilumina-se intermitentemente,
                                       permanecendo aceso (página 88).
           Indicador de máximos
   5                                   Acende-se quando o farol tem os máximos ligados.
           (azul)
           Indicador de mudança de
                                       Pisca quando acciona a mudança de direcção para a
   6       direcção para a direita
                                       direita.
           (verde)

                                       Indica a velocidade do motor em rotações por minuto.
   7       Conta-rotações              O ponteiro do conta-rotações alcançará momentaneamente
                                       a escala máxima no mostrador ao ligar a ignição (ON).




PO                                                                                         15
Ref. Nº.           Descrição                         Funcionamento

                                   Nunca deixe o ponteiro do conta-rotações alcançar esta
                                   zona, mesmo depois de feita a rodagem do motor.

            Zona vermelha do
     8                                  AVISO
            conta-rotações
                                   Fazer o motor trabalhar acima da velocidade máxima
                                   recomendada (início da zona vermelha do conta-
                                   rotações) poderá danificar o motor.

                                   Este indicador acende-se durante alguns segundos ao
                                   ligar a ignição (ON) e quando o interruptor de bloqueio
                                   do motor se encontrar na posição       (RUN). O indicador
                                   apaga-se ao introduzir na ignição uma chave
            Indicador do sistema
                                   devidamente codificada. Ao introduzir uma chave
            imobilizador
     9                             codificada incorrectamente, o indicador manter-se-á
            (HISS)
                                   aceso e o motor não funcionará (página 62).
            (vermelho)
                                   Quando a função de intermitente deste indicador for
                                   válida e o interruptor de ignição se encontrar na posição
                                   OFF, o indicador continuará a piscar durante 24 horas
                                   (página 63).


16                                                                                     PO
Ref. Nº.           Descrição                                Funcionamento

                                         Acende-se intermitentemente ao detectar anomalias no
                                         sistema PGM-FI (Injecção de combustível programada).
                                         Deveria acender-se durante alguns segundos e apagar-se
                                         em seguida ao colocar o interruptor de ignição na
  10       Indicador PGM-FI              posição ON e o interruptor de paragem do motor em
                                              (RUN).
                                         Se o indicador se acender em qualquer outro momento,
                                         reduza a velocidade e dirija-se imediatamente ao
                                         concessionário Honda mais próximo.
           Indicador da temperatura do   Indica a temperatura do líquido de refrigeração (página
  11
           líquido de refrigeração       39).




PO                                                                                            17
Ref. Nº.              Descrição                                    Funcionamento

                                                O ecrã inclui as seguintes funções.
     12     Ecrã multifunções
                                                Este ecrã mostra a visualização inicial (página 21).

                                                O indicador de baixa pressão do óleo/indicador de
            Indicador de baixa pressão do
                                                temperatura elevada do líquido de refrigeração ilumina-
            óleo/indicador de temperatura
                                                se intermitentemente para indicar que a pressão do óleo
            elevada do líquido de
                                                do motor é excessiva e/ou que a temperatura do líquido
            refrigeração (vermelho)
                                                de refrigeração é demasiado elevada. Ver página 23, 24.
            Velocímetro                         Indica a velocidade de condução (página 25).
            Conta-quilómetros                   Indica a quilometragem acumulada (página 27).
            Conta-quilómetros parcial A e B     Indica a quilometragem por percurso (página 27).

            Contador de distância               Indica a quilometragem percorrida de modo decrescente
            decrescente                         (página 28).
            Relógio digital                     Indica a hora e os minutos (página 32).
            Cronómetro                          Mostra o cronómetro (página 35).
                                                Indica o combustível disponível de forma aproximada
            Indicador do nível de combustível
                                                (página 37).
18                                                                                                     PO
Ref. Nº.           Descrição                            Funcionamento

                                       Este interruptor utiliza-se para os seguintes fins.
                                       • Para comutar entre o relógio digital e a
                                         visualização do cronómetro (pág. 31).
                                       • Para pôr a zero o conta-quilómetros parcial
                                         (página 27) e o cronómetro (página 35).
                                       • Para modificar as unidades de leitura de
  13       Botão de reposição a zero     quilometragem e de velocidade no velocímetro/
                                         conta-quilómetros/contaquilómetros/contador
                                         decrescente de distância percorrida (página 26).
                                       • Para comutar a intermitência do indicador do
                                         sistema de imobilização HISS (página 63).
                                       • Para ajustar o contador decrescente da
                                         distância percorrida (pág. 28) e o relógio
                                         digital (pág. 31).




PO                                                                                      19
Ref. Nº.            Descrição                         Funcionamento

                                      Este interruptor utiliza-se para os seguintes fins.
                                      • Para comutar entre o conta-quilómetros, os
                                        conta-quilómetros parciais (A e B) e o
                                        contador decrescente da distância percorrida
                                        (pág. 26).
                                      • Para modificar as unidades de leitura de
     14     Interruptor de selecção     quilometragem e de velocidade no velocímetro/
                                        conta-quilómetros/contaquilómetros/contador
                                        decrescente de distância percorrida (pág. 26).
                                      • Para ajustar o contador decrescente da
                                        distância percorrida (pág. 28) e o relógio
                                        digital (pág. 31).
                                      • Para iniciar e parar o cronómetro (pág. 35).




20                                                                                   PO
Ecrã inicial
Ao colocar o interruptor da ignição na
posição ON, o ecrã multifunções (1), o
indicador do nível de combustível (2) e o
indicador da temperatura do líquido de
refrigeração (3) indicará momentaneamente
todos os modos e segmentos digitais.
Depois, o velocímetro (4) mostrará a
gama de velocidade entre 230 km/h e 0
km/h (apenas para o modelo E: de 150
mph a 0 mph em mph) para verificar o
funcionamento correcto do ecrã de cristal
líquido (LCD).

A unidade “mph” (5) apenas se indica no
modelo E.                                      (1) Ecrã multifunções
                                               (2) Indicador do nível de combustível
                                               (3) Indicador da temperatura do líquido de refrigeração
O relógio digital (6) e o conta-quilómetros    (4) Velocímetro
parcial (7) regressarão a zero se desligar a   (5) “mph”
bateria.                                       (6) Relógio digital
                                               (7) Conta-quilómetros parcial




 PO                                                                                                  21
Ecrã multifunções
O ecrã multifunções (1) inclui as seguintes
funções:

  Indicador de temperatura excessiva do
  líquido de refrigeração
  Indicador de baixa pressão do óleo
  Velocímetro
  Conta-quilómetros/conta-quilómetros
  parcial/contador decrescente da distância
  percorrida
  Relógio digital/cronómetro
  Indicador do nível de combustível
                                              (1) Ecrã multifunções
                                              (2) Indicador de temperatura excessiva do líquido de
                                                  refrigeração
                                              (3) Indicador de baixa pressão do óleo
                                              (4) Velocímetro
                                              (5) Ecrã do conta-quilómetros/conta-quilómetros parcial/
                                                  contador decrescente da distância percorrida
                                              (6) Ecrã do relógio digital/cronómetro
                                              (7) Indicador do nível de combustível



22                                                                                              PO
Indicador de temperatura excessiva do
líquido de refrigeração e indicador de
avaria (MIL)
O indicador da temperatura excessiva do
líquido de refrigeração ilumina-se
intermitentemente (1) e o indicador de
avaria vermelho (MIL) (2) ilumina-se
quando a temperatura do líquido de
refrigeração alcança os 122°C. Ao mesmo
tempo, os números no indicador da
temperatura do líquido de refrigeração
iluminar-se-ão intermitentemente.
Neste caso, pare o motor e verifique o
nível do líquido de refrigeração no
depósito de reserva. Leia as páginas 48 -
49 e não conduza a moto enquanto o          (1) Indicador de temperatura excessiva do líquido de
problema não tiver sido solucionado.            refrigeração
                                            (2) Indicador de avaria vermelho (MIL)
   AVISO

Exceder a temperatura máxima de
funcionamento do motor poderia causar
sérios danos ao mesmo.

 PO                                                                                          23
Indicador de baixa pressão do óleo e           Se o indicador de baixa pressão do óleo
indicador de avaria (MIL)                      se acende intermitentemente e se ilumina
O indicador de baixa pressão do óleo (1)       o indicador de avaria vermelho (MIL), pare
acende-se intermitentemente e o                o veículo na berma da estrada, respeitando
indicador de avaria vermelho (MIL) (2)         sempre as normas de segurança.
ilumina-se quando a pressão do óleo for
demasiado baixa e exista o risco de
danificar o motor.

O indicador de baixa pressão do óleo deveria
também acender-se intermitentemente, e o
indicador de avaria vermelho (MIL)
deveria iluminar-se ao colocar o
interruptor na ignição na posição ON. O
indicador de avaria vermelho (MIL)
permanecerá iluminado e o indicador de
baixa pressão do óleo permanecerá aceso
intermitentemente até arrancar o motor.
     AVISO
Fazer o motor trabalhar com uma pressão        (1) Indicador de baixa pressão do óleo
de óleo insuficiente pode danificar            (2) Indicador de avaria vermelho (MIL)
seriamente o motor.
24                                                                                      PO
Velocímetro
Indica a velocidade de condução.

Modificação das unidades de velocidade
e de distâncias
O velocímetro (1) indica a velocidade em
“km/h” e em “mph”.
O conta-quilómetros/conta-quilómetros
parcial/contador decrescente de distância
percorrida indica as distâncias em “km” e
“milha”.

Apenas no modelo E
Para seleccionar “km/h”/“km” e
“mph”/“milha”, mantenha pressionado o
interruptor de selecção (2) e o botão de
reposição a zero (3) durante mais de 2
segundos com os ecrãs nos modos de
conta-quilómetros e de relógio digital.     (1) Velocímetro
                                            (2) Interruptor de selecção
                                            (3) Botão de reposição a zero




 PO                                                                         25
Ecrã do Conta-quilómetros/Conta-
quilómetros parcial A e B/Contador
decrescente de distância percorrida
Este ecrã tem três funções:
conta-quilómetros, conta-quilómetros
parcial e contador decrescente da
distância percorrida.

Prima o interruptor de selecção (1) para
seleccionar os modos “TOTAL” (conta-
quilómetros) (2), “TRIP A” (conta-
quilómetros parcial A) (3), “TRIP B”
(conta-quilómetros parcial B) (4) e “TRIP”
(contador decrescente da distância
percorrida) (5).


                                             (1)   Interruptor de selecção
                                             (2)   Conta-quilómetros
                                             (3)   Conta-quilómetros parcial A
                                             (4)   Conta-quilómetros parcial B
                                             (5)   Contador decrescente da distância percorrida


26                                                                                           PO
Conta-quilómetros total
O conta-quilómetros (1) indica o número
total de quilómetros ou de milhas
percorridos.

Conta-quilómetros parcial A e B
O conta-quilómetros parcial indica o
número de quilómetros ou de milhas
percorridos desde a última reposição a
zero do conta-quilómetros parcial.

O conta-quilómetros parcial possui dois
submodos, A (2) e B (3).

Para pôr a zero o conta-quilómetros
parcial, mantenha pressionado o botão
de reposição a zero (4) durante mais de 2
segundos com o ecrã no modo “TRIP A”
ou “TRIP B”.                                (1)   Conta-quilómetros
                                            (2)   Conta-quilómetros parcial A
                                            (3)   Conta-quilómetros parcial B
                                            (4)   Botão de reposição a zero



 PO                                                                             27
Contador decrescente da distância                  Como determinar a distância:
percorrida                                         1. Rode o interruptor de ignição para a
O contador decrescente da distância                   posição ON.
percorrida (1) indica a distância percorrida       2. Seleccionar os ecrãs de contador
de modo decrescente.                                  decrescente da distância percorrida
                                                      (pág. 26) e do relógio digital (pág. 31).
Neste modo, as unidades de distância               3. Mantenha pressionado o botão de
são subtraídas ao total pré-estabelecido.             reposição a zero (2) durante mais de 2
Quando a distância percorrida exceder a               segundos.
figura pré-estabelecida, o indicador                  • O ecrã passará ao modo de
iluminar-se-á intermitentemente.                         configuração da distância ou de
                                                         reposição a zero da configuração inicial.
                                                         Consulte a seguinte página de Exemplo.




                                                   (2) Botão de reposição a zero
(1) Contador decrescente da distância percorrida

28                                                                                          PO
Exemplo
• Se estabeleceu a distância a percorrer,    • Se configurar o contador decrescente
  e o contador for posto a zero antes de       da distância percorrida e não efectuar a
  alcançar a distância estabelecida, o         viagem, deverá reintroduzir a distância
  modo de contagem decrescente                 para o percurso desejado.
  regressará ao modo inicial.




          Regresso à configuração inicial.    Seleccione o modo de configuração da distância.


(2) Botão de reposição a zero


  PO                                                                                       29
4. O ecrã mostrará o valor predeterminado e o         6. Prima o interruptor de selecção (3) quando
   terceiro dígito iluminar-se-á intermitentemente.      aparecer no ecrã o valor desejado.
5. Para configurar o terceiro dígito, prima o            O segundo dígito iluminar-se-á intermitentemente.
   botão de reposição a zero (2) até visualizar
   o terceiro dígito desejado.
   • Configuração rápida — mantenha
       pressionado o botão de reposição a zero até
       que apareça no ecrã o terceiro dígito
       desejado.




                                                      (3) Interruptor de selecção

                                                      7. Repita os passos 5 e 6 para o segundo e o
                                                         primeiro dígitos.
                                                      Ao colocar o interruptor de ignição na posição
                                                      OFF ou se não se efectuar qualquer operação
                                                      durante um intervalo de 30 segundos no modo de
                                                      configuração, os dígitos configurados serão
                                                      anulados.
30                                                                                             PO
Ecrã do Relógio Digital/Cronómetro
O ecrã tem duas funções:
relógio digital e cronómetro.

Prima o botão de reposição a zero (1) para
seleccionar o modo de relógio digital (2) e
de cronómetro (3).




                                              (1) Botão de reposição a zero
                                              (2) Relógio digital
                                              (3) Cronómetro




 PO                                                                           31
Relógio Digital
O relógio digital indica as horas e os
minutos até 12:59 “AM” ou “PM”.
Para acertar as horas, proceda da
seguinte maneira:

1. Rode o interruptor de ignição para a
   posição ON.
2. Mantenha pressionado o interruptor de
   selecção (1) durante mais de 2
   segundos no modo de relógio digital
   (2). O relógio passará ao modo de
   ajuste e a hora começará a piscar.




                                           (1) Interruptor de selecção
                                           (2) Modo de relógio digital



32                                                                       PO
3. Para ajustar a hora, prima o botão de    4. Prima o interruptor de selecção (1). Os
   reposição a zero até que apareça a          dígitos dos minutos começarão a piscar.
   hora desejada com a indicação AM/PM.
   • Ajuste rápido — mantenha pressionado
      o botão de reposição a zero (3) até
      que apareça a hora desejada.




                                            (1) Interruptor de selecção

(3) Botão de reposição a zero




  PO                                                                               33
5. Para ajustar os minutos, prima o botão    6. Para finalizar o ajuste do tempo, prima
   de reposição a zero (3) até que no ecrã      o interruptor de selecção e desligue a
   apareçam os minutos desejados.               ignição (interruptor de ignição em OFF).
   Os dígitos correspondentes aos minutos       O ecrã parará de piscar automaticamente
   passarão a “00” ao alcançar “60”, sem        e o ajuste será cancelado se o interruptor
   afectar a indicação das horas.               não for premido num intervalo de tempo
   • Configuração rápida — mantenha             de aproximadamente 30 segundos.
      pressionado o botão de reposição a
      zero até que no ecrã apareçam os       O relógio será reposto para a 1:00 AM
      minutos desejados.                     sempre que desligar a bateria.




(3) Botão de reposição a zero

34                                                                                  PO
Cronómetro
O cronómetro (1) realiza a contagem de
horas e minutos.                                                    INICIO

Gama de medição do cronómetro:
Depois de medir 12 horas, 59 minutos, o
cronómetro regressará a 0 horas, 0
minutos, continuando a contagem.                                    PAUSA

Como medir o tempo:
1. Seleccione o modo de cronómetro
   (pág. 31).
2. Para medir o tempo, prima o interruptor                          CONTINUAR
   de selecção (2). Durante a contagem,
   prima o interruptor de selecção uma
   vez para interromper a contagem, e
   outra vez para continuar.



                                             (1) Cronómetro
                                             (2) Interruptor de selecção



 PO                                                                             35
Reposição a zero do cronómetro:
Mantenha pressionado o botão de
reposição a zero (3) durante mais de 2                       PAUSA
segundos com o cronómetro em modo de
pausa.




                                                             REPOSIÇÃO
                                                             A ZERO




                                         (3) Botão de reposição a zero




36                                                                       PO
Indicador do nível de combustível
O Indicador do nível de combustível (1)
indica o nível aproximado de combustível
disponível numa escala graduada.
Quando todos os segmentos até ao
segmento F (2) se encontram iluminados,
a capacidade do depósito de combustível,
incluindo a reserva, é de:
       17,0 l

Ao alcançar o segmento E (3), o indicador
do nível de combustível aparecerá tal
como se indica na figura.
Neste caso, deverá reabastecer o depósito de
combustível o mais rapidamente possível.
A quantidade de combustível disponível
quando o indicador aparece é de
aproximadamente:
       3,5 l
                                               (1) Indicador do nível de combustível
                                               (2) Segmento F
                                               (3) Segmento E


 PO                                                                                    37
Indicação de Avaria do Indicador do Nível
de Combustível
Em caso de erro do sistema de combustível,
os indicadores de nível mostrar-se-ão tal
como se indica na figura. Neste caso,
dirija-se imediatamente ao seu concessionário
Honda.




38                                              PO
Indicador de Temperatura do Líquido
de Refrigeração
O indicador de temperatura do líquido de
refrigeração (1) indica a temperatura do
mesmo em formato digital.

Indicador de Temperatura
                              No ecrã aparece a
Inferior a 34°C
                              indicação “— —”.

                              Indica a temperatura
Entre 35°C
                              actual do líquido de
e 132°C
                              refrigeração.

                              No ecrã permanecerá
Acima de 132°C
                              a indicação “132°C”.




(1) Indicador de temperatura do líquido de refrigeração

  PO                                                      39
Mensagem de sobreaquecimento
Quando a temperatura do líquido de
refrigeração alcançar os 122 °C, os dígitos
do indicador da temperatura começarão a
piscar. Ao mesmo tempo, o indicador de
temperatura excessiva do líquido de
refrigeração (2) acende-se intermitentemente,
e o indicador de avaria vermelho (MIL) (3)
ilumina-se.
Neste caso, pare o motor e verifique o
nível do líquido de refrigeração no
depósito de reserva. Leia as páginas 48-
49 e não conduza a moto enquanto o
problema não tiver sido solucionado.

     AVISO
Exceder a temperatura máxima de
funcionamento poderá causar danos
graves no motor.                                (2) Indicador de temperatura excessiva do líquido de
                                                     refrigeração
                                                (3) Indicador de avaria vermelho (MIL)


40                                                                                             PO
COMPONENTES PRINCIPAIS
(Informação necessária para a condução desta moto)
SUSPENSÃO
Suspensão traseira
Compressão do Amortecimento:
Para diminuir (SOFT):
Rode o anel de regulação no sentido contrário
aos dos ponteiros do relógio no sentido SOFT
para uma carga leve e condução em estrada em
boas condições.
Para aumentar (HARD):
Rode o anel de regulação no sentido dos ponteiros
do relógio no sentido HARD para uma maior rigidez
e condução em estrada em más condições.
Para posicionar o anel de regulação na posição
standard, proceda do seguinte modo:
1. Rode o anel de regulação do amortecedor (1) no
   sentido dos ponteiros do relógio até ao máximo
   (sem o forçar). Esta é a configuração mais rígida.
2. O anel encontra-se na posição standard
   girando-o no sentido contrário ao dos
                                                        (1) Anel de regulação do amortecedor
   ponteiros do relógio cerca de 2 1/2, de modo         (2) Marca de sinalização
   que a marca de sinalização (2) fique alinhada        (3) Marca de referência
   com a de referência (3).
  PO                                                                                           41
O conjunto do amortecedor traseiro inclui
uma unidade amortecedora que contém
azoto sob alta pressão. Não tente
desmontar nem reparar o amortecedor:
este não pode ser montado novamente, e
deve ser substituído quando estiver
gasto.
A sua eliminação só deverá ser efectuada
pelo seu concessionário Honda. As
instruções deste manual limitam-se
exclusivamente à regulação do conjunto
de amortecedor.




42                                          PO
TRAVÕES                                             Se as pastilhas estiverem gastas, deverão ser
Ambos os travões são de disco, accionados           substituídas. Se não estiverem gastas, solicite
hidraulicamente.                                    uma inspecção do sistema de travões para
À medida que as pastilhas dos travões se            verificar se existe alguma fuga.
gastam, o nível do líquido dos travões diminui.
                                                    O líquido de travões recomendado é o Honda
Não é necessário efectuar quaisquer ajustes,
                                                    DOT 4 ou equivalente; use sempre uma
mas é importante verificar periodicamente o nível
                                                    embalagem nova e selada.
do líquido e o desgaste das pastilhas. O sistema
deve ser submetido a inspecções frequentes, de
modo a assegurar que não existem fugas de
líquido. Se a folga da manete de comando ou do
pedal se tornarem excessivas e as pastilhas dos
travões não estiverem gastas além do limite
recomendado (página 128), provavelmente existe
ar no sistema do travão, que deve ser purgado.
Contacte o seu concessionário Honda caso seja
necessário levar a cabo este serviço.

Nível do líquido do travão dianteiro:
Com a moto na posição vertical, verifique o nível
do líquido. Este deve estar acima da marca de
nível inferior (LOWER) (1). Se estiver na marca
LOWER ou abaixo desta, verifique o desgaste         (1) Marca de nível inferior (LOWER)
das pastilhas dos travões (página 128).

 PO                                                                                            43
Manete do travão dianteiro:                      Outras verificações:
A distância entre a ponta da manete do           Certifique-se de que não existem fugas
travão (1) e o punho pode regular-se             de líquido. Verifique que tubagens e
girando o regulador (2) enquanto se              uniões não se encontram deteriorados ou
empurra a manete para a frente.                  com gretas.
Alinhe a seta (3) da manete do travão com
a marca de referência (4) do afinador.

Accione os travões várias vezes e
verifique se a roda gira livremente depois
de soltar a manete do travão.




(1) Manete do travão   (3) Seta
(2) Regulador          (4) Marca de referência

44                                                                                 PO
Nível de líquido do travão traseiro:          Outras verificações:
O depósito de reserva está situado            Certifique-se de que não existem fugas
debaixo do assento.                           de líquido. Verifique que tubagens e
Retire o assento (página 69).                 uniões não se encontram deteriorados ou
                                              com gretas.
Com a moto na posição vertical, verifique
o nível do líquido.

Deve estar entre as marcas de nível
superior (UPPER) (1) e inferior (LOWER)
(2). Se o nível de líquido se situar na
marca inferior ou abaixo desta, verifique o
desgaste das pastilhas de travões (página
128).
Se as pastilhas estiverem gastas, deverão
ser substituídas. Se não estiverem gastas,
solicite uma inspecção do sistema de
travões para verificar se existe alguma
fuga.
O líquido de travões recomendado é o          (1) Marca de nível superior (UPPER )
Honda DOT 4 ou equivalente; use sempre        (2) Marca de nível inferior (LOWER)
uma embalagem nova e selada.

 PO                                                                                  45
EMBRAIAGEM                                1. Puxe para trás a protecção guarda-pó
A embraiagem deve ser afinada se, ao         de borracha (2).
engrenar uma mudança, a moto parar ou     2. Afrouxe a contra-porca (3) e gire o regulador
entrar em movimento lento; ou se a           do cabo da embraiagem. Aperte novamente
embraiagem patinar, provocando uma           a contra-porca e verifique a afinação.
aceleração inferior ao regime do motor.   3. Se o regulador se encontrar desapertado
As pequenas afinações podem ser              quase até ao limite ou não for possível
                                             obter a folga correcta, desaperte a
efectuadas com o regulador do cabo da        contra-porca e aperte completamente
embraiagem (4) na manete (1).                o regulador do cabo da embraiagem.
A folga normal da manete da embraiagem       Aperte novamente a contra-porca e
é de:    10 — 20 mm                          coloque a protecção guarda-pó.




                                          (2) Protecção guarda-pó de borracha   (A) Aumentar a folga
(1) Manete da embraiagem                  (3) Contra-porca                      (B) Reduzir a folga
                                          (4) Regulador do cabo da embraiagem
46                                                                                            PO
4. Retire a carenagem lateral direita (pág. 74).      Se não for possível conseguir uma afinação
5. Desaperte a contra-porca (5) situada na            adequada ou se a embraiagem não funcionar
   extremidade inferior do cabo. Rode a porca de      correctamente, dirija-se ao seu concessionário
   ajuste (6) para obter a folga especificada.        Honda.
   Aperte novamente a contra-porca e verifique a
   afinação.                                          Outras verificações:
6. Ponha o motor em funcionamento, accione a          Verifique se o cabo da embraiagem não está
   manete da embraiagem e engrene uma                 torcido ou apresenta sinais de desgaste, o que
   mudança. Certifique-se de que o motor não          poderia fazer com que este se “prendesse” ou
   pára e que a moto responde correctamente.          falhasse.
   Solte gradualmente a manete da embraiagem          Lubrifique o cabo da embraiagem com um
   e acelere. A moto deve arrancar de forma suave e   lubrificante de cabos à venda no mercado para
   aumentar gradualmente de velocidade.               evitar o desgaste e a corrosão prematuros.




(5) Contra-porca             (A) Aumentar a folga
(6) Porca de ajuste          (B) Reduzir a folga

  PO                                                                                            47
LÍQUIDO DE REFRIGERAÇÃO                             A moto vem de fábrica com uma solução de
Recomendações sobre o líquido de                    50/50 de anticongelante e água destilada. Esta
refrigeração                                        solução anticongelante é recomendada para a
O proprietário deve manter o nível correcto do      maioria das temperaturas de operação e oferece
líquido de refrigeração para evitar a congelação,   uma protecção eficaz contra a corrosão. Uma
o sobreaquecimento e a corrosão. Utilize            concentração elevada de anticongelante diminui
somente um anticongelante de etileno glicol de      o rendimento do sistema de refrigeração, e só é
alta qualidade, que contenha inibidores de          recomendável quando for necessária uma maior
corrosão especificamente recomendados para o        protecção contra a congelação. Uma
uso em motores de alumínio. (CONSULTE A             concentração inferior a 40/60 (40% de
ETIQUETA DO RECIPIENTE DO ANTICONGELANTE).          anticongelante) não oferecerá uma protecção
                                                    adequada contra a corrosão. Em condições de
Utilize apenas água potável de baixo teor mineral   temperaturas de congelação, verifique
ou água destilada como parte da solução             frequentemente o sistema de refrigeração e
anticongelante. A água com alto teor mineral ou     acrescente maiores concentrações de
sal pode danificar o motor de alumínio.             anticongelante (até 60% de anticongelante, no
                                                    máximo), se necessário.
A utilização de líquidos de refrigeração com
inibidores contendo silicatos pode provocar o
desgaste prematuro dos vedantes da bomba de
água ou bloquear as passagens do radiador.
A utilização de água da torneira pode provocar
danos no motor.
48                                                                                           PO
Inspecção
O depósito de reserva está situado na parte
inferior direita do depósito de combustível.
Verifique o nível do líquido de refrigeração do
depósito de reserva (1) com o motor à
temperatura normal de funcionamento e a moto
na posição vertical. Se o nível de líquido de
refrigeração se situar abaixo da marca de nível
inferior (LOWER) (2), retire o suporte do tampão
(3) desenroscando o parafuso (4) e retire o
tampão do depósito de reserva (5).
Adicione a mistura de líquido de refrigeração até
atingir a marca de nível superior (UPPER) (6).
Acrescente sempre líquido de refrigeração ao
depósito de reserva.
Não tente acrescentar líquido de refrigeração
retirando a tampa do radiador.
                                                      (1) Depósito de reserva
Se o depósito de reserva estiver vazio ou a perda     (2) Marca de nível inferior (LOWER)
do líquido de refrigeração for grande, verifique se   (3) Suporte do tampão
                                                      (4) Parafuso
existem fugas e dirija-se ao seu concessionário       (5) Tampão do depósito de reserva
Honda para proceder à sua reparação.                  (6) Marca de nível superior (UPPER)


  PO                                                                                        49
COMBUSTIVEL
Depósito de combustível
A capacidade do depósito de combustível,
incluindo a reserva, é de: 17,0 l
Para abrir o tampão de enchimento de combustível
(1), introduza a chave de ignição (2) e rode-a no
sentido dos ponteiros do relógio. O tampão tem
uma dobradiça, e abrir-se-á.
Não encha excessivamente o depósito. Não deve
existir combustível no orifício de enchimento (3).
Para fechar o tampão depois do reabastecimento,
empurre-o para dentro do orifício de enchimento
até ouvir um estalido e o tampão ficar
devidamente bloqueado. Retire a chave.
                  n ATENÇÃO
  A gasolina é extremamente inflamável e explosiva.
  Ao manusear combustível existe o risco de
  queimaduras ou outras lesões graves.
  • Desligue o motor e mantenha-se afastado de
  fontes de calor, faíscas ou chamas.                 (1) Tampão de enchimento de combustível
  • O reabastecimento deverá ser sempre               (2) Chave de ignição
  efectuado ao ar livre.                              (3) Orifício de enchimento
  • Limpe imediatamente qualquer derrame de
  combustível.
50                                                                                              PO
Utilize gasolina sem chumbo, com um         AVISO
índice de octano de 91 ou superior.
O uso de gasolina com chumbo             Se se detecta um “crepitar das velas” ou
provocará a deterioração prematura dos   ruídos anómalos a uma velocidade
conversores catalíticos.                 estável do motor em condições normais
                                         de carga, mude de marca de combustível.
                                         Se estes ruídos persistirem, consulte o
                                         seu concessionário Honda.
                                         A não observância destas indicações é
                                         considerada como utilização incorrecta
                                         do veículo, e os danos resultantes da
                                         utilização inadequada não estão cobertos
                                         pela Garantia Limitada Honda.




 PO                                                                           51
Combustível com álcool
Se decidir usar um combustível que         Os danos do circuito de alimentação de
contenha álcool, certifique-se de que o    combustível ou problemas de rendimento
seu índice de octano é, pelo menos, tão    do motor resultantes da utilização de
elevado como o recomendado pela            carburantes contendo álcool não se
HONDA. Existem dois tipos de “mistura”:    encontram cobertos pela garantia. A
o primeiro contém etanol, e o segundo      Honda não recomenda a utilização de
metanol. Não utilize combustível que       combustíveis com metanol, uma vez que
contenha mais de 10% de etanol. Não        ainda não existem provas conclusivas de
utilize combustível contendo metanol       que são adequados.
(álcool metílico) sem inibidores de        Antes de se abastecer de combustível
corrosão ou co-solventes para o metanol.   numa estação de serviço desconhecida,
Nunca utilize um combustível com mais      procure averiguar se o combustível
de 5% de metanol, mesmo que contenha       contém álcool. Se for o caso, verifique o
inibidores de corrosão e co-solventes.     tipo e a percentagem de álcool utilizado.
                                           Se constatar alguma anomalia no
                                           funcionamento depois de ter utilizado um
                                           combustível com álcool - ou que suspeite
                                           que contenha álcool - mude para um
                                           combustível que saiba que não contém
                                           álcool.



52                                                                             PO
ÓLEO DO MOTOR                                             5. Volte a colocar o tampão/vareta no local.
Verificação do nível de óleo do motor                        Verifique se existem fugas de óleo.
Verifique diariamente o nível do óleo do motor
antes de conduzir a sua moto.                                 AVISO
O nível de óleo deverá manter-se sempre entre             Fazer o motor trabalhar com uma pressão de
as marcas de nível superior (Upper) (1) e inferior        óleo insuficiente pode danificar seriamente o
(Lower) (2) do tampão/vareta de enchimento do             motor.
óleo (3).
1. Ligue o motor e deixe-o trabalhar ao ralenti
   durante 3 — 5 minutos. Assegure-se de que a
   luz de aviso da pressão do óleo se apaga. Se
   a luz do indicador se mantiver acesa, desligue
   imediatamente o motor.
2. Pare o motor e mantenha a moto na posição
   vertical sobre um piso firme e nivelado.
3. Depois de 2-3 minutos, retire o tampão/vareta
   de enchimento do óleo (3), limpe-o e volte a
   introduzi-lo sem enroscar. Retire o tampão/
   vareta de enchimento do óleo. O nível do óleo
   deve estar entre as marcas de nível superior
   (Upper) e inferior (Lower) do tampão/vareta do óleo.   (1) Marca de nível superior (Upper)
4. Se necessário, adicione o óleo que faltar até          (2) Marca de nível inferior (Lower)
   ao nível máximo (página 100). Não encha                (3) Tampão/vareta de enchimento do óleo
   demasiado.
  PO                                                                                                53
PNEUS                                     Pressão do ar
Para utilizar com segurança a sua moto,   Os pneus com a pressão de ar correcta
os pneus da mesma devem ser do            proporcionam a melhor combinação de
tamanho e do tipo apropriados, e estar    facilidade de manuseamento, duração
sempre em boas condições e com o piso     do piso e conforto de condução.
adequado e a pressão de ar correcta.      Geralmente, os pneus pouco cheios
                                          gastam-se de forma desigual, afectam
              n ATENÇÃO                   desfavoravelmente a condução e têm
                                          maior probabilidade de falhar como
  A utilização de pneus excessivamente    consequência do aquecimento excessivo.
  gastos ou com uma pressão               Os pneus com uma pressão de ar
  inadequada pode causar acidentes        insuficiente podem também causar danos
  com lesões graves ou até mesmo a        às rodas ao conduzir em terrenos
  morte.                                  irregulares.
                                          Os pneus excessivamente cheios tornam
  Siga atentamente todas as instruções    a condução mais brusca, aumentam as
  deste manual do proprietário            possibilidades de danos causados pelos
  relativas à manutenção dos pneus e      perigos da estrada e experimentam um
  à pressão de ar dos mesmos.             desgaste desigual.
                                          Certifique-se de que as tampas das
                                          válvulas de enchimento se encontram
                                          bem apertadas.
                                          Se necessário, coloque tampas novas.
54                                                                         PO
Verifique sempre a pressão do ar com os         Inspecção
pneus frios — depois de deixar a moto           Quando verificar a pressão dos pneus,
parada durante pelo menos três horas. Se        deve também examinar os pisos e as
verificar a pressão do ar com os pneus          paredes laterais dos pneus relativamente
“quentes” depois de conduzir a moto             ao desgaste, a danos ou à presença de
durante alguns quilómetros, as leituras         objectos estranhos.
serão superiores às obtidas com os
pneus frios. Este resultado é normal. Não       Verifique se existem:
deve, portanto, eliminar ar dos pneus           • Elevações ou abaulamentos na parte
para alcançar as pressões de ar abaixo            lateral do pneu ou no piso. Se for o
recomendadas para os pneus frios. Se o            caso, substitua o pneu afectado.
fizer, os pneus ficarão pouco cheios.           • Cortes, fissuras ou rasgões no pneu.
                                                  Substitua o pneu se o entramado ou as
As pressões recomendadas com os                   telas do mesmo estiverem à vista.
pneus frios são:                                • Desgaste excessivo do piso.
                   kPa (kgf/cm2)
                                                Se passar por algum buraco na estrada
 Apenas condutor
                    Dianteiro      200 (2,00)   ou um objecto duro, saia da estrada da
                    Traseiro       200 (2,00)   forma mais rápida e segura possível e
                                                inspeccione detalhadamente os pneus
  Condutor e um     Dianteiro      200 (2,00)
                                                para verificar se estes se encontram
   passageiro       Traseiro       280 (2,80)   danificados.


 PO                                                                                  55
Desgaste do piso do pneu
Substitua os pneus antes que a
profundidade do piso da banda de
rodagem do pneu, situado no centro do
mesmo, chegue ao seguinte limite:

        Profundidade mínima do piso

Dianteiro:               1,5 mm
Traseiro:                2,0 mm


<Para a Alemanha>
A legislação da Alemanha proíbe o uso de
pneus cuja profundidade do piso da
banda de rodagem seja inferior a 1,6 mm.
                                           (1) Indicador de desgaste
                                           (2) Marca da localização do indicador de desgaste




56                                                                                       PO
Reparação e substituição da câmara
de ar
Se a câmara estiver furada ou danificada,
deverá ser substituída o mais rapidamente
possível. Uma câmara de ar reparada não
oferece a mesma segurança de uma
nova, e poderá falhar novamente durante
a condução da moto.

Se for necessário proceder a uma
reparação provisória da câmara com um
remendo ou com um vedante em spray,
conduza com cuidado e a uma velocidade
reduzida, e proceda à substituição da
câmara de ar antes de prosseguir a
viagem.
Cada vez que proceda à substituição de
uma câmara de ar, deverá proceder a
uma inspecção detalhada do pneu, tal
como se descreve na página 56.




 PO                                         57
Substituição de pneus                    Os pneus recomendados para sua moto são:
Os pneus que vêm com a sua moto foram    Dianteiro: 100/90 — 19M/C 57H
concebidos       para  satisfazer   as              BRIDGESTONE
capacidades de performance da sua moto                 TRAIL WING 101
e proporcionam a melhor combinação de               METZELER
facilidade de manobra, travagem,                       TOURANCE FRONT U
durabilidade e comodidade.               Tipo: bias-ply, câmara
                                         Traseiro: 130/80R17M/C 65H
             n ATENÇÃO
                                                    BRIDGESTONE
  A montagem de pneus inadequados                      TRAIL WING 152 RADIAL
  pode afectar a capacidade de                      METZELER
  manobra e a estabilidade da sua                      TOURANCE U
  moto. Este facto pode provocar         Tipo: radial-ply, câmara
  acidentes com lesões graves ou até     Substitua os pneus unicamente por
  mesmo a morte.                         outros equivalentes aos originais.
                                         Certifique-se de que a roda se encontra
  Utilize sempre pneus da dimensão e     correctamente equilibrada depois de
  do tipo recomendados neste manual      colocar o pneu novo.
  do proprietário.                       Não se esqueça de proceder à
                                         substituição da câmara de ar sempre que
                                         mude de pneus. A câmara velha estará
                                         provavelmente gasta e poderia falhar se
                                         fosse colocada num pneu novo.
58                                                                           PO
COMPONENTES INDIVIDUAIS ESSENCIAIS
INTERRUPTOR DE IGNIÇÃO
O interruptor de ignição (1) encontra-se situado
por baixo do painel de indicadores luminosos.

O farol dianteiro, a luz de posição, o farol traseiro
e a luz da placa de matrícula acender-se-ão cada
vez que colocar o interruptor de ignição na
posição “ON”. Se a moto ficar parada com o
interruptor de ignição na posição “ON” e o motor
não estiver em funcionamento, o farol dianteiro, a
luz de posição, o farol traseiro e a luz da placa de
matrícula permanecerão acesos, o que provocará
uma descarga da bateria.
                                                           (1) Interruptor de ignição
  Posição da Chave                        Função                   Remoção da Chave
 LOCK (bloqueio        A direcção está bloqueada. Não é possível A chave pode ser
 da direcção)          operar o motor e as luzes.                retirada
                                                                 A chave pode ser
 OFF                   O motor e as luzes não funcionam.
                                                                 retirada
                                                                 A chave não pode ser
 ON                    O motor e as luzes funcionam.
                                                                 retirada

 PO                                                                                     59
CHAVES
Esta moto possui duas chaves da ignição
(1) e uma placa com o número de
identificação da chave (2).




(1) Chave da ignição
(2) Placa com o número de identificação da chave


60                                                 PO
Se precisar de substituir uma chave,        Em caso de perda da totalidade das
necessitará da placa numerada. Guarde a     chaves, será necessário proceder à
placa num local seguro.                     substituição da unidade PGM-FI/módulo
                                            de controlo da ignição. Para evitar esta
Para reproduzir uma chave, leve todas as    possibilidade, recomendamos que,
chaves, a placa numerada e a sua moto       quando apenas tiver uma chave, faça
ao seu concessionário Honda.                imediatamente uma cópia da mesma.
                                            Dessa forma, terá sempre uma cópia de
Pode registar até quatro chaves no          reserva disponível.
sistema imobilizador (HISS), incluindo as   Estas chaves possuem um circuito
que já possui.                              electrónico que é activado pelo sistema
                                            imobilizador (HISS). Se os circuitos das
                                            chaves estiverem danificados, não será
                                            possível fazer funcionar o motor.
                                            • Não deixe cair as chaves nem coloque
                                              objectos pesados sobre as mesmas.
                                            • Não fure, lime ou modifique a forma das
                                              chaves.
                                            • Mantenha as chaves longe de campos
                                              magnéticos.




 PO                                                                               61
SISTEMA IMOBILIZADOR (HISS)                    Ao colocar o interruptor de ignição na
HISS é a abreviatura de Sistema de             posição ON com o interruptor de
Segurança de Ignição da Honda.                 paragem do motor em “ “ (RUN), o
                                               indicador do sistema imobilizador (HISS)
O sistema imobilizador (HISS) protege a        acende-se durante alguns segundos,
sua moto contra possíveis roubos. Para fazer   apagando-se em seguida. Se o indicador
funcionar o motor deverá utilizar uma chave    permanecer aceso, tal significa que o
de ignição correctamente codificada. Ao        sistema não reconhece a codificação da
tentar arrancar o motor com uma chave          chave. Coloque o interruptor da ignição
cujo código seja errado (ou com qualquer       na posição OFF e retire a chave.
outro tipo de instrumento), desactiva-se o     Introduza-a novamente e volte a pôr o
circuito de arranque do motor.                 interruptor na posição ON.




62                                                                                PO
O sistema imobilizador tem uma função
que mantém o indicador do sistema
imobilizador (HISS) aceso de forma
intermitente com intervalos de 2
segundos, durante 24 horas. Esta
funcionalidade pode ser ligada ou
desligada.

Para modificar a função de intermitência:
1. Rode o interruptor de ignição para a
   posição ON.
2. Coloque o interruptor da ignição em
   OFF, e mantenha pressionado o botão
   de reposição a zero (1) durante mais de
   2 segundos.

  O indicador do sistema imobilizador
  (HISS) (2) permanece intermitente
  durante um momento, e a função está
  activada.                                  (1) Botão de reposição a zero
                                             (2) Indicador do sistema imobilizador (HISS)




 PO                                                                                         63
Se o sistema de bloqueio do motor                Directivas da CE
continuar a não reconhecer o código da           Este sistema imobilizador cumpre com as
chave, contacte o seu concessionário             Directivas R & TTE (equipamento de rádio e
Honda.                                           equipamento terminal de telecomuni-
• O sistema poderá não reconhecer o              cações e reconhecimento mútuo de
  código da chave se outra chave                 conformidade).
  codificada se encontrar perto do interruptor
  de ignição. Para se assegurar de que o
  sistema reconhece o código da chave,
  guarde cada uma das chaves em porta-
  chaves separados.
• Não tente alterar o sistema imobilizador
  (HISS) nem acrescente qualquer                 A declaração de conformidade com a
  componente ao sistema.                         Directiva R & TTE é proporcionada ao
  Se o fizer poderão ocorrer problemas           proprietário no momento da compra. A
  eléctricos, tornando impossível o              declaração de conformidade deve ser
  arranque do motor.                             mantida num lugar seguro.
• Em caso de perda da totalidade das             Se perder ou não lhe for fornecida a
  chaves, será necessário substituir a           declaração de conformidade, entre em
  unidade PGM-FI/módulo de controlo da           contacto com o seu concessionário
  ignição.                                       Honda.



64                                                                                    PO
COMANDOS DO PUNHO DIREITO DO                        Botão de arranque
GUIADOR                                             O botão de arranque (2) situa-se abaixo
                                                    do interruptor de paragem do motor.
Interruptor de paragem do motor                     O botão de arranque é usado para pôr o
O interruptor de paragem do motor (1)               motor em funcionamento. O motor
está próximo do punho do acelerador.                arranca ao pressionar o botão. Consulte o
O motor funciona quando o interruptor               Procedimento de Arranque, na página 79.
se encontrar na posição   (RUN).                    Ao premir o botão de arranque, o motor de
Quando o interruptor está na posição                arranque porá o motor em funcionamento; o
      (OFF), o motor não entra em                   farol dianteiro apagar-se-á automaticamente,
funcionamento. Este interruptor serve               mas o farol traseiro, as luzes de posição e
principalmente como interruptor de                  a luz da placa de matrícula permanecerão
segurança ou emergência e, normalmente,             acesos.
deve permanecer na posição     (RUN).

Se parar a moto com o interruptor de
ignição na posição ON e o interruptor de
paragem do motor em              OFF, o farol
dianteiro, a luz de posição, o farol traseiro e a
luz da placa de matrícula permanecerão
acesos, o que provocará a descarga da
bateria.                                            (1) Interruptor de paragem do motor
                                                    (2) Botão de arranque

 PO                                                                                          65
COMANDOS DO PUNHO ESQUERDO
DO GUIADOR

Interruptor de intensidade da luz do
farol dianteiro (1)
Colocá-lo em        (HI) para máximos e
    (LO) para médios.
Interruptor de controlo da luz de
passagem (2)
Ao pressionar este interruptor, o farol
piscará para assinalar a posição da moto
aos veículos que se aproximam ou para
realizar uma ultrapassagem.
Interruptor do indicador de mudança
de direcção (3)
Coloque-o na posição ⇐ para indicar
uma viragem à esquerda e ⇒ para indicar
uma viragem à direita. Para o desligar,    (1)   Interruptor de intensidade da luz do farol dianteiro
pressione o interruptor.                   (2)   Interruptor de controlo da luz de passagem
                                           (3)   Interruptor do indicador de mudança de direcção
Botão da buzina (4)                        (4)   Botão da buzina
Prima o botão para accionar a buzina.
66                                                                                             PO
Interruptor das luzes de emergência (5)               Assegure-se de que desliga o interruptor quando
As luzes de emergência só devem utilizar-se se        a indicação de perigo deixar de ser necessária;
tiver de deter a moto em situações de                 caso contrário, os indicadores de direcção não
emergência ou de dificuldade. Para ligar o            funcionarão correctamente, podendo confundir
sistema, coloque a chave de ignição na posição        os outros condutores.
ON e, em seguida, prima o interruptor assinalado
    . Os indicadores de mudança de direcção           Se todos os indicadores de direcção forem
frontais e traseiros acender-se-ão simultaneamente.   deixados a piscar com o motor parado, a bateria
                                                      descarregar-se-á.
Todos os indicadores piscam sem a chave de
ignição introduzida.
Para operar esta função, proceder da seguinte
maneira:
1. Gire a chave de ignição para a posição ON e
   prima o interruptor das luzes de emergência.
2. Todos os indicadores de direcção se acenderão
   intermitentemente mesmo depois de girar a
   chave de ignição para a posição OFF ou
   LOCK.
3. Para desligar as luzes de emergência, prima o
   interruptor das luzes de emergência colocando-o    (5) Interruptor das luzes de emergência
   na posição OFF.
  PO                                                                                             67
CARACTERÍSTICAS
(Não necessárias ao funcionamento
do veículo)                                Para bloquear
BLOQUEIO DA DIRECÇÃO
Para bloquear a direcção, vire o guiador
completamente para a esquerda, rode a
chave de ignição (1) para a posição LOCK
enquanto a empurra para dentro. Retire a
chave.
Para desbloquear a direcção, rode a
chave para a posição OFF, pressionando
a fundo.

Não rode a chave para a posição LOCK
enquanto conduz a moto, pois pode
resultar na perda de controlo.

                                           Para desbloquear


                                           (1) Chave de ignição   (A) Pressionar
                                                                  (B) Rodar para LOCK
                                                                  (C) Rodar para OFF


68                                                                               PO
ASSENTO
Para retirar o assento (1), introduza a
chave de ignição (2) na fechadura do
assento (3) girando-a no sentidos dos
ponteiros do relógio. Puxe o assento para
trás e para cima.
Para evitar possíveis danos no assento,
não o arraste nem o golpeie.
1. Para instalar o assento, alinhe as ranhuras
   de posicionamento (4) situadas na
   parte frontal do assento com os pinos
   (5) situados em ambos os lados do
   depósito de combustível e os pinos de
   posicionamento (6) da parte inferior do
   assento com os encaixes (7) do chassis, e
   introduza o pino (8) na reentrância (9).
2. Deslize o assento para a sua posição
   correcta, e pressione para baixo a parte
   traseira do assento.                          (1)   Assento                (6)   Pinos
                                                 (2)   Chave de ignição       (7)   Encaixes
Certifique-se de que o assento está bem          (3)   Fechadura do assento   (8)   Pino
seguro na posição correcta, após a sua           (4)   Ranhuras               (9)   Reentrância
montagem.                                        (5)   Pinos

 PO                                                                                               69
PORTA-CAPACETE
Os porta-capacetes encontram-se
situados debaixo do assento.
Retire o assento (página 69).
Suspenda os capacetes no gancho (1).
Coloque o assento e feche-o com firmeza.

              n ATENÇÃO

  Conduzir com um capacete preso ao
  porta-capacetes pode interferir com
  a roda traseira ou a suspensão,
  podendo causar acidentes com a
  possibilidade de lesões graves ou até
  mesmo a morte.
  Utilize o porta-capacetes apenas
  com a moto estacionada. Não
  conduza com um capacete preso ao
  porta-capacetes.                         (1) Gancho do porta-capacetes




70                                                                         PO
COMPARTIMENTO CENTRAL
(XL700V)
O compartimento central (1) está situado
debaixo do assento.
Este compartimento foi concebido para
objectos leves.
Nunca exceda a capacidade do
compartimento de carga:
       2,0 kg
Nunca exceda o limite de peso máximo;
tal poderia afectar seriamente o controlo e
a estabilidade do veículo.

O compartimento central pode aquecer
por estar situado sob o motor. Não guarde
alimentos ou outros artigos inflamáveis ou
susceptíveis de provocar danos no
compartimento pela acção do calor.            (1) Compartimento central

Não direccione água sob pressão contra o
compartimento central, uma vez que esta
poderia penetrar no compartimento.


 PO                                                                       71
BOLSA PARA DOCUMENTOS                      COMPARTIMENTO PARA CADEADO
A bolsa para documentos (1) está situada   EM “U” ANTI-ROUBO
no compartimento para documentos (2)       O guarda-lamas traseiro tem um
debaixo do assento (pág. 69).              compartimento para guardar um cadeado
Guarde o manual do proprietário e os       em “U”, por baixo do assento. Quando
outros documentos na bolsa para            guardar, assegure-se de que o cadeado
documentos.                                ficou firmemente preso com a banda de
Quando lavar a moto, tenha cuidado para    borracha (1).
não inundar esta zona com água.            Alguns cadeados em “U” não se podem
                                           guardar no compartimento devido à sua
                                           forma ou tamanho.




(1) Bolsa para documentos
(2) Compartimento de documentos
                                           (1) Banda de borracha
72                                                                         PO
TAMPA LATERAL
A tampa do lado direito deve ser retirada
para a manutenção da bateria. A tampa
do lado esquerdo deve ser retirada para
a manutenção dos fusíveis.

Remoção:
1. Retire o assento (página 69).
2. Extraia os parafusos (1).
3. Retire o clipe (2).
4. Retire os pinos (3) das borrachas (4).

Instalação:
• A montagem faz-se seguindo a ordem
  inversa à da desmontagem.




                                            (1) Parafusos   (3) Pino
                                            (2) Clipe       (4) Borrachas

 PO                                                                         73
CARENAGEM LATERAL DIREITA
Remover a carenagem lateral direita para
a manutenção da vela de ignição.

A carenagem lateral direita e esquerda
retiram-se seguindo o mesmo procedimento.

Remoção:
1. Puxe os clipes (1).
2. Remova o parafuso (2) e a anilha (3).
3. Retire o parafuso (4) .
4. Retire a carenagem lateral direita (5).

Instalação:
• A montagem faz-se seguindo a ordem
  inversa à da desmontagem.                  (1) Clipes     (4) Parafuso
                                             (2) Parafuso   (5) Carenagem lateral direita
                                             (3) Anilha




74                                                                                 PO
CARENAGEM INFERIOR
Desmontagem:
1. Remova os parafusos (1) e as anilhas (2).
2. Retire os parafusos (3).
3. Retire a carenagem inferior (4).

Montagem:
• A montagem faz-se seguindo a ordem
  inversa à da desmontagem.




                                               (1) Parafusos   (3) Parafusos
                                               (2) Anilhas     (4) Carenagem inferior




 PO                                                                                     75
REGULAÇÃO VERTICAL DO ALCANCE
DO FAROL
A regulação vertical do farol pode ser
feita rodando o botão de regulação (1) para
dentro ou para fora, conforme necessário.
Cumpra sempre as leis e os regulamentos
locais.




(1) Botão de regulação    (A) Para cima
                          (B) Para baixo


76                                            PO
FUNCIONAMENTO                               1. Nível do óleo do motor — acrescente
INSPECÇÃO PRÉ-CONDUÇÃO                         óleo, se necessário (página 53).
Para a sua segurança, é muito importante       Verifique se existem fugas.
dedicar um certo tempo a inspeccionar a     2. Nível de combustível — encha o
sua moto e a verificar o seu estado antes      depósito de combustível se necessário
de cada viagem. Se detectar algum              (página 50). Verifique se existem fugas.
problema, corrija-o imediatamente ou leve   3. Nível do líquido de refrigeração —
a moto ao seu concessionário Honda.            acrescente, se necessário.
                                               Verifique se existem fugas (páginas 48-
              n ATENÇÃO                        49).
                                            4. Travões dianteiro e traseiro — verifique o
  A manutenção incorrecta desta moto           funcionamento; assegure-se de que não
  ou a não correcção de um problema            existem fugas de líquido (páginas 43-
  antes da condução pode provocar              45).
  acidentes com lesões graves ou até
  mesmo a morte.

  Faça sempre uma inspecção pré-
  condução antes de sair e corrija
  qualquer problema que encontrar.




 PO                                                                                   77
Manual do proprietário Honda XL700V/VA
Manual do proprietário Honda XL700V/VA
Manual do proprietário Honda XL700V/VA
Manual do proprietário Honda XL700V/VA
Manual do proprietário Honda XL700V/VA
Manual do proprietário Honda XL700V/VA
Manual do proprietário Honda XL700V/VA
Manual do proprietário Honda XL700V/VA
Manual do proprietário Honda XL700V/VA
Manual do proprietário Honda XL700V/VA
Manual do proprietário Honda XL700V/VA
Manual do proprietário Honda XL700V/VA
Manual do proprietário Honda XL700V/VA
Manual do proprietário Honda XL700V/VA
Manual do proprietário Honda XL700V/VA
Manual do proprietário Honda XL700V/VA
Manual do proprietário Honda XL700V/VA
Manual do proprietário Honda XL700V/VA
Manual do proprietário Honda XL700V/VA
Manual do proprietário Honda XL700V/VA
Manual do proprietário Honda XL700V/VA
Manual do proprietário Honda XL700V/VA
Manual do proprietário Honda XL700V/VA
Manual do proprietário Honda XL700V/VA
Manual do proprietário Honda XL700V/VA
Manual do proprietário Honda XL700V/VA
Manual do proprietário Honda XL700V/VA
Manual do proprietário Honda XL700V/VA
Manual do proprietário Honda XL700V/VA
Manual do proprietário Honda XL700V/VA
Manual do proprietário Honda XL700V/VA
Manual do proprietário Honda XL700V/VA
Manual do proprietário Honda XL700V/VA
Manual do proprietário Honda XL700V/VA
Manual do proprietário Honda XL700V/VA
Manual do proprietário Honda XL700V/VA
Manual do proprietário Honda XL700V/VA
Manual do proprietário Honda XL700V/VA
Manual do proprietário Honda XL700V/VA
Manual do proprietário Honda XL700V/VA
Manual do proprietário Honda XL700V/VA
Manual do proprietário Honda XL700V/VA
Manual do proprietário Honda XL700V/VA
Manual do proprietário Honda XL700V/VA
Manual do proprietário Honda XL700V/VA
Manual do proprietário Honda XL700V/VA
Manual do proprietário Honda XL700V/VA
Manual do proprietário Honda XL700V/VA
Manual do proprietário Honda XL700V/VA
Manual do proprietário Honda XL700V/VA
Manual do proprietário Honda XL700V/VA
Manual do proprietário Honda XL700V/VA
Manual do proprietário Honda XL700V/VA
Manual do proprietário Honda XL700V/VA
Manual do proprietário Honda XL700V/VA
Manual do proprietário Honda XL700V/VA
Manual do proprietário Honda XL700V/VA
Manual do proprietário Honda XL700V/VA
Manual do proprietário Honda XL700V/VA
Manual do proprietário Honda XL700V/VA
Manual do proprietário Honda XL700V/VA
Manual do proprietário Honda XL700V/VA
Manual do proprietário Honda XL700V/VA
Manual do proprietário Honda XL700V/VA
Manual do proprietário Honda XL700V/VA
Manual do proprietário Honda XL700V/VA
Manual do proprietário Honda XL700V/VA
Manual do proprietário Honda XL700V/VA
Manual do proprietário Honda XL700V/VA
Manual do proprietário Honda XL700V/VA
Manual do proprietário Honda XL700V/VA
Manual do proprietário Honda XL700V/VA
Manual do proprietário Honda XL700V/VA
Manual do proprietário Honda XL700V/VA
Manual do proprietário Honda XL700V/VA
Manual do proprietário Honda XL700V/VA

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

Manual do propietário cbr900 rr 99_d2203-man-0198
Manual do propietário cbr900 rr 99_d2203-man-0198Manual do propietário cbr900 rr 99_d2203-man-0198
Manual do propietário cbr900 rr 99_d2203-man-0198Thiago Huari
 
Manual do propietário xlx350 r todas_mpkv2871p
Manual do propietário xlx350 r todas_mpkv2871pManual do propietário xlx350 r todas_mpkv2871p
Manual do propietário xlx350 r todas_mpkv2871pThiago Huari
 
Manual do propietário cbr600 f (2002)_d2203-man-0299
Manual do propietário cbr600 f (2002)_d2203-man-0299Manual do propietário cbr600 f (2002)_d2203-man-0299
Manual do propietário cbr600 f (2002)_d2203-man-0299Thiago Huari
 
Manual do propietário mp vt600 c d2203-man-0358
Manual do propietário mp vt600 c   d2203-man-0358Manual do propietário mp vt600 c   d2203-man-0358
Manual do propietário mp vt600 c d2203-man-0358Thiago Huari
 
Manual do propietário cbr1100 xx 97~98_d2203-man-0163
Manual do propietário cbr1100 xx 97~98_d2203-man-0163Manual do propietário cbr1100 xx 97~98_d2203-man-0163
Manual do propietário cbr1100 xx 97~98_d2203-man-0163Thiago Huari
 
Manual do propietário cbr900 rr 96_d2203-man-0136
Manual do propietário cbr900 rr 96_d2203-man-0136Manual do propietário cbr900 rr 96_d2203-man-0136
Manual do propietário cbr900 rr 96_d2203-man-0136Thiago Huari
 
Manual do propietário cbr600 f 94_d2203-man-0114
Manual do propietário cbr600 f 94_d2203-man-0114Manual do propietário cbr600 f 94_d2203-man-0114
Manual do propietário cbr600 f 94_d2203-man-0114Thiago Huari
 
Cg 125 titan e cargo 1995
Cg 125 titan e cargo 1995Cg 125 titan e cargo 1995
Cg 125 titan e cargo 1995Joao Lala
 
Manual do propietário cbr600 f 99_d2203-man-0197
Manual do propietário cbr600 f 99_d2203-man-0197Manual do propietário cbr600 f 99_d2203-man-0197
Manual do propietário cbr600 f 99_d2203-man-0197Thiago Huari
 
Manual do propietário cbr1100 xx 99_d2203-man-0199
Manual do propietário cbr1100 xx 99_d2203-man-0199Manual do propietário cbr1100 xx 99_d2203-man-0199
Manual do propietário cbr1100 xx 99_d2203-man-0199Thiago Huari
 
Manual do propietário cb450 cb450 e_custon_85~86_mpkk9851p
Manual do propietário cb450 cb450 e_custon_85~86_mpkk9851pManual do propietário cb450 cb450 e_custon_85~86_mpkk9851p
Manual do propietário cb450 cb450 e_custon_85~86_mpkk9851pThiago Huari
 
Manual do propietário cbr900 rr fireblade_(2002)_d2203-man-0300
Manual do propietário cbr900 rr fireblade_(2002)_d2203-man-0300Manual do propietário cbr900 rr fireblade_(2002)_d2203-man-0300
Manual do propietário cbr900 rr fireblade_(2002)_d2203-man-0300Thiago Huari
 
Manual do propietário mp cb600 f hornet d2203-man-0349
Manual do propietário mp cb600 f hornet   d2203-man-0349Manual do propietário mp cb600 f hornet   d2203-man-0349
Manual do propietário mp cb600 f hornet d2203-man-0349Thiago Huari
 
Folder campanha trânsito seguro
Folder campanha trânsito seguroFolder campanha trânsito seguro
Folder campanha trânsito seguroJaqueline Izumi
 
Manual do propietário cbr600 f 92~93_mpmv9921p
Manual do propietário cbr600 f 92~93_mpmv9921pManual do propietário cbr600 f 92~93_mpmv9921p
Manual do propietário cbr600 f 92~93_mpmv9921pThiago Huari
 
Manual do propietário cbr600 f (2001)_d2203-man-0243
Manual do propietário cbr600 f (2001)_d2203-man-0243Manual do propietário cbr600 f (2001)_d2203-man-0243
Manual do propietário cbr600 f (2001)_d2203-man-0243Thiago Huari
 
Manual do propietário cbr600 f 98_d2203-man-0159
Manual do propietário cbr600 f 98_d2203-man-0159Manual do propietário cbr600 f 98_d2203-man-0159
Manual do propietário cbr600 f 98_d2203-man-0159Thiago Huari
 
Manual do propietário mp vt600 c d2203-man-0280
Manual do propietário mp vt600 c   d2203-man-0280Manual do propietário mp vt600 c   d2203-man-0280
Manual do propietário mp vt600 c d2203-man-0280Thiago Huari
 

La actualidad más candente (20)

Manual do propietário cbr900 rr 99_d2203-man-0198
Manual do propietário cbr900 rr 99_d2203-man-0198Manual do propietário cbr900 rr 99_d2203-man-0198
Manual do propietário cbr900 rr 99_d2203-man-0198
 
Manual do propietário xlx350 r todas_mpkv2871p
Manual do propietário xlx350 r todas_mpkv2871pManual do propietário xlx350 r todas_mpkv2871p
Manual do propietário xlx350 r todas_mpkv2871p
 
Manual do propietário cbr600 f (2002)_d2203-man-0299
Manual do propietário cbr600 f (2002)_d2203-man-0299Manual do propietário cbr600 f (2002)_d2203-man-0299
Manual do propietário cbr600 f (2002)_d2203-man-0299
 
Manual do propietário mp vt600 c d2203-man-0358
Manual do propietário mp vt600 c   d2203-man-0358Manual do propietário mp vt600 c   d2203-man-0358
Manual do propietário mp vt600 c d2203-man-0358
 
Manual do propietário cbr1100 xx 97~98_d2203-man-0163
Manual do propietário cbr1100 xx 97~98_d2203-man-0163Manual do propietário cbr1100 xx 97~98_d2203-man-0163
Manual do propietário cbr1100 xx 97~98_d2203-man-0163
 
Manual do propietário cbr900 rr 96_d2203-man-0136
Manual do propietário cbr900 rr 96_d2203-man-0136Manual do propietário cbr900 rr 96_d2203-man-0136
Manual do propietário cbr900 rr 96_d2203-man-0136
 
Manual do propietário cbr600 f 94_d2203-man-0114
Manual do propietário cbr600 f 94_d2203-man-0114Manual do propietário cbr600 f 94_d2203-man-0114
Manual do propietário cbr600 f 94_d2203-man-0114
 
Cg 125 titan e cargo 1995
Cg 125 titan e cargo 1995Cg 125 titan e cargo 1995
Cg 125 titan e cargo 1995
 
Manual do propietário cbr600 f 99_d2203-man-0197
Manual do propietário cbr600 f 99_d2203-man-0197Manual do propietário cbr600 f 99_d2203-man-0197
Manual do propietário cbr600 f 99_d2203-man-0197
 
Manual do propietário cbr1100 xx 99_d2203-man-0199
Manual do propietário cbr1100 xx 99_d2203-man-0199Manual do propietário cbr1100 xx 99_d2203-man-0199
Manual do propietário cbr1100 xx 99_d2203-man-0199
 
Empilhadeira
EmpilhadeiraEmpilhadeira
Empilhadeira
 
01 informações gerais
01   informações gerais01   informações gerais
01 informações gerais
 
Manual do propietário cb450 cb450 e_custon_85~86_mpkk9851p
Manual do propietário cb450 cb450 e_custon_85~86_mpkk9851pManual do propietário cb450 cb450 e_custon_85~86_mpkk9851p
Manual do propietário cb450 cb450 e_custon_85~86_mpkk9851p
 
Manual do propietário cbr900 rr fireblade_(2002)_d2203-man-0300
Manual do propietário cbr900 rr fireblade_(2002)_d2203-man-0300Manual do propietário cbr900 rr fireblade_(2002)_d2203-man-0300
Manual do propietário cbr900 rr fireblade_(2002)_d2203-man-0300
 
Manual do propietário mp cb600 f hornet d2203-man-0349
Manual do propietário mp cb600 f hornet   d2203-man-0349Manual do propietário mp cb600 f hornet   d2203-man-0349
Manual do propietário mp cb600 f hornet d2203-man-0349
 
Folder campanha trânsito seguro
Folder campanha trânsito seguroFolder campanha trânsito seguro
Folder campanha trânsito seguro
 
Manual do propietário cbr600 f 92~93_mpmv9921p
Manual do propietário cbr600 f 92~93_mpmv9921pManual do propietário cbr600 f 92~93_mpmv9921p
Manual do propietário cbr600 f 92~93_mpmv9921p
 
Manual do propietário cbr600 f (2001)_d2203-man-0243
Manual do propietário cbr600 f (2001)_d2203-man-0243Manual do propietário cbr600 f (2001)_d2203-man-0243
Manual do propietário cbr600 f (2001)_d2203-man-0243
 
Manual do propietário cbr600 f 98_d2203-man-0159
Manual do propietário cbr600 f 98_d2203-man-0159Manual do propietário cbr600 f 98_d2203-man-0159
Manual do propietário cbr600 f 98_d2203-man-0159
 
Manual do propietário mp vt600 c d2203-man-0280
Manual do propietário mp vt600 c   d2203-man-0280Manual do propietário mp vt600 c   d2203-man-0280
Manual do propietário mp vt600 c d2203-man-0280
 

Destacado

WS Tintas Autocoat BT
WS Tintas Autocoat BTWS Tintas Autocoat BT
WS Tintas Autocoat BTguest6c3fc7
 
520 manual no_pw
520 manual no_pw520 manual no_pw
520 manual no_pwgegex
 
Motosantigas
MotosantigasMotosantigas
Motosantigasdennysgx
 
Apresentação fusca
Apresentação fuscaApresentação fusca
Apresentação fuscape_andrade
 
Manaul de serviço ms cbx250 (2001) sistema de carga
Manaul de serviço ms cbx250 (2001) sistema  de cargaManaul de serviço ms cbx250 (2001) sistema  de carga
Manaul de serviço ms cbx250 (2001) sistema de cargaThiago Huari
 
12 congresso de terapia intensiva pediátrica
12 congresso  de terapia intensiva pediátrica12 congresso  de terapia intensiva pediátrica
12 congresso de terapia intensiva pediátricaSandra Brassica
 
5 Atitudes Infalíveis para Você Atrair, Seduzir e Conquistar o Homem que Você...
5 Atitudes Infalíveis para Você Atrair, Seduzir e Conquistar o Homem que Você...5 Atitudes Infalíveis para Você Atrair, Seduzir e Conquistar o Homem que Você...
5 Atitudes Infalíveis para Você Atrair, Seduzir e Conquistar o Homem que Você...mulheresqueconquistam
 
Manaul de serviço ms cbx250 (2001) diagrama eletrico
Manaul de serviço ms cbx250 (2001) diagrama eletricoManaul de serviço ms cbx250 (2001) diagrama eletrico
Manaul de serviço ms cbx250 (2001) diagrama eletricoThiago Huari
 
Manual de-mecanica-de-motos-tecnociencia-com-br
Manual de-mecanica-de-motos-tecnociencia-com-brManual de-mecanica-de-motos-tecnociencia-com-br
Manual de-mecanica-de-motos-tecnociencia-com-brkoldm2
 
Manualdeesquemaeltricoscania 140115191538-phpapp01 (1)
Manualdeesquemaeltricoscania 140115191538-phpapp01 (1)Manualdeesquemaeltricoscania 140115191538-phpapp01 (1)
Manualdeesquemaeltricoscania 140115191538-phpapp01 (1)Angelo Silva
 
101856639 apresentacao-sistema-eletrico-pc-2000
101856639 apresentacao-sistema-eletrico-pc-2000101856639 apresentacao-sistema-eletrico-pc-2000
101856639 apresentacao-sistema-eletrico-pc-2000paulo cesar
 

Destacado (20)

WS Tintas Autocoat BT
WS Tintas Autocoat BTWS Tintas Autocoat BT
WS Tintas Autocoat BT
 
Twister
TwisterTwister
Twister
 
520 manual no_pw
520 manual no_pw520 manual no_pw
520 manual no_pw
 
Motosantigas
MotosantigasMotosantigas
Motosantigas
 
Apresentação fusca
Apresentação fuscaApresentação fusca
Apresentação fusca
 
Catequese renovada
Catequese renovadaCatequese renovada
Catequese renovada
 
Alegria do evangelho
Alegria do evangelhoAlegria do evangelho
Alegria do evangelho
 
Casais em-2ª-união
Casais em-2ª-uniãoCasais em-2ª-união
Casais em-2ª-união
 
Manaul de serviço ms cbx250 (2001) sistema de carga
Manaul de serviço ms cbx250 (2001) sistema  de cargaManaul de serviço ms cbx250 (2001) sistema  de carga
Manaul de serviço ms cbx250 (2001) sistema de carga
 
12 congresso de terapia intensiva pediátrica
12 congresso  de terapia intensiva pediátrica12 congresso  de terapia intensiva pediátrica
12 congresso de terapia intensiva pediátrica
 
5 Atitudes Infalíveis para Você Atrair, Seduzir e Conquistar o Homem que Você...
5 Atitudes Infalíveis para Você Atrair, Seduzir e Conquistar o Homem que Você...5 Atitudes Infalíveis para Você Atrair, Seduzir e Conquistar o Homem que Você...
5 Atitudes Infalíveis para Você Atrair, Seduzir e Conquistar o Homem que Você...
 
21 diagnose de defeitos
21   diagnose de defeitos21   diagnose de defeitos
21 diagnose de defeitos
 
Clonagem
ClonagemClonagem
Clonagem
 
Manaul de serviço ms cbx250 (2001) diagrama eletrico
Manaul de serviço ms cbx250 (2001) diagrama eletricoManaul de serviço ms cbx250 (2001) diagrama eletrico
Manaul de serviço ms cbx250 (2001) diagrama eletrico
 
Curso de Peças Mecânica Básica Senai
Curso de Peças Mecânica Básica SenaiCurso de Peças Mecânica Básica Senai
Curso de Peças Mecânica Básica Senai
 
Manual de-mecanica-de-motos-tecnociencia-com-br
Manual de-mecanica-de-motos-tecnociencia-com-brManual de-mecanica-de-motos-tecnociencia-com-br
Manual de-mecanica-de-motos-tecnociencia-com-br
 
Manualdeesquemaeltricoscania 140115191538-phpapp01 (1)
Manualdeesquemaeltricoscania 140115191538-phpapp01 (1)Manualdeesquemaeltricoscania 140115191538-phpapp01 (1)
Manualdeesquemaeltricoscania 140115191538-phpapp01 (1)
 
35 regras para conquistar o homen perfeito
35 regras para conquistar o homen perfeito35 regras para conquistar o homen perfeito
35 regras para conquistar o homen perfeito
 
101856639 apresentacao-sistema-eletrico-pc-2000
101856639 apresentacao-sistema-eletrico-pc-2000101856639 apresentacao-sistema-eletrico-pc-2000
101856639 apresentacao-sistema-eletrico-pc-2000
 
10 erros graves_mary_kay
10 erros graves_mary_kay10 erros graves_mary_kay
10 erros graves_mary_kay
 

Similar a Manual do proprietário Honda XL700V/VA

Manual-do-Proprietário---Downtown-300i-ABS.pdf
Manual-do-Proprietário---Downtown-300i-ABS.pdfManual-do-Proprietário---Downtown-300i-ABS.pdf
Manual-do-Proprietário---Downtown-300i-ABS.pdfbrunorezende55
 
MANUAL-DO-PROPRIETÁRIO---VR-150-OK.pdf
MANUAL-DO-PROPRIETÁRIO---VR-150-OK.pdfMANUAL-DO-PROPRIETÁRIO---VR-150-OK.pdf
MANUAL-DO-PROPRIETÁRIO---VR-150-OK.pdfjacksonfelixvieiraba
 
Manual do Proprietário Fazer YS 250
Manual do Proprietário Fazer YS 250Manual do Proprietário Fazer YS 250
Manual do Proprietário Fazer YS 250CaiqueLuiz3
 
Manual do proprietário HONDA XLX 250R 1984
Manual do proprietário HONDA XLX 250R 1984Manual do proprietário HONDA XLX 250R 1984
Manual do proprietário HONDA XLX 250R 1984celsoalvespg
 
Manual de serviço vt600 c infgeral
Manual de serviço vt600 c infgeralManual de serviço vt600 c infgeral
Manual de serviço vt600 c infgeralThiago Huari
 
Manual de serviço cbr600 f(1) (~1997) informac
Manual de serviço cbr600 f(1) (~1997) informacManual de serviço cbr600 f(1) (~1997) informac
Manual de serviço cbr600 f(1) (~1997) informacThiago Huari
 
Manual de Servico VT 600C.pdf
Manual de Servico VT 600C.pdfManual de Servico VT 600C.pdf
Manual de Servico VT 600C.pdfLuis748649
 
CG 125 e 125 ML 1986 (1).pdf
CG 125 e 125 ML 1986 (1).pdfCG 125 e 125 ML 1986 (1).pdf
CG 125 e 125 ML 1986 (1).pdfmarcos757244
 
Manual do propietário cbr900 rr (2000)_d2203-man-0217
Manual do propietário cbr900 rr (2000)_d2203-man-0217Manual do propietário cbr900 rr (2000)_d2203-man-0217
Manual do propietário cbr900 rr (2000)_d2203-man-0217Thiago Huari
 
Manaul de serviço ms cbx250 (2006) 00 x6b-kpf-003 capa e abertura
Manaul de serviço ms cbx250 (2006)   00 x6b-kpf-003 capa e aberturaManaul de serviço ms cbx250 (2006)   00 x6b-kpf-003 capa e abertura
Manaul de serviço ms cbx250 (2006) 00 x6b-kpf-003 capa e aberturaThiago Huari
 
Manual do propietário xlx250 85 mpkb7851_p
Manual do propietário xlx250 85 mpkb7851_pManual do propietário xlx250 85 mpkb7851_p
Manual do propietário xlx250 85 mpkb7851_pThiago Huari
 
Manual do propietário cbr1000 f 96_d2203-man-0129
Manual do propietário cbr1000 f 96_d2203-man-0129Manual do propietário cbr1000 f 96_d2203-man-0129
Manual do propietário cbr1000 f 96_d2203-man-0129Thiago Huari
 
Manual do propietário xlx250 86~93 d1201-man-0016
Manual do propietário xlx250 86~93 d1201-man-0016Manual do propietário xlx250 86~93 d1201-man-0016
Manual do propietário xlx250 86~93 d1201-man-0016Thiago Huari
 
Manual do proprietario chopper road 150cc
Manual do proprietario chopper road 150ccManual do proprietario chopper road 150cc
Manual do proprietario chopper road 150ccFlavio Generoso
 
Manual do propietário sahara todas d2203-man-0183
Manual do propietário sahara todas d2203-man-0183Manual do propietário sahara todas d2203-man-0183
Manual do propietário sahara todas d2203-man-0183Thiago Huari
 
handbook-2019-grand-siena.pdf
handbook-2019-grand-siena.pdfhandbook-2019-grand-siena.pdf
handbook-2019-grand-siena.pdfThebestCoutinho
 

Similar a Manual do proprietário Honda XL700V/VA (20)

Manual-do-Proprietário---Downtown-300i-ABS.pdf
Manual-do-Proprietário---Downtown-300i-ABS.pdfManual-do-Proprietário---Downtown-300i-ABS.pdf
Manual-do-Proprietário---Downtown-300i-ABS.pdf
 
MANUAL-DO-PROPRIETÁRIO---VR-150-OK.pdf
MANUAL-DO-PROPRIETÁRIO---VR-150-OK.pdfMANUAL-DO-PROPRIETÁRIO---VR-150-OK.pdf
MANUAL-DO-PROPRIETÁRIO---VR-150-OK.pdf
 
Manual do Proprietário Fazer YS 250
Manual do Proprietário Fazer YS 250Manual do Proprietário Fazer YS 250
Manual do Proprietário Fazer YS 250
 
Accord 2006.pdf
Accord 2006.pdfAccord 2006.pdf
Accord 2006.pdf
 
Manual do proprietário HONDA XLX 250R 1984
Manual do proprietário HONDA XLX 250R 1984Manual do proprietário HONDA XLX 250R 1984
Manual do proprietário HONDA XLX 250R 1984
 
Manual de servico xlr 125
Manual de servico xlr 125Manual de servico xlr 125
Manual de servico xlr 125
 
Manual de serviço vt600 c infgeral
Manual de serviço vt600 c infgeralManual de serviço vt600 c infgeral
Manual de serviço vt600 c infgeral
 
Manual de serviço cbr600 f(1) (~1997) informac
Manual de serviço cbr600 f(1) (~1997) informacManual de serviço cbr600 f(1) (~1997) informac
Manual de serviço cbr600 f(1) (~1997) informac
 
00000000000
0000000000000000000000
00000000000
 
Manual de Servico VT 600C.pdf
Manual de Servico VT 600C.pdfManual de Servico VT 600C.pdf
Manual de Servico VT 600C.pdf
 
CG 125 e 125 ML 1986 (1).pdf
CG 125 e 125 ML 1986 (1).pdfCG 125 e 125 ML 1986 (1).pdf
CG 125 e 125 ML 1986 (1).pdf
 
Manual do propietário cbr900 rr (2000)_d2203-man-0217
Manual do propietário cbr900 rr (2000)_d2203-man-0217Manual do propietário cbr900 rr (2000)_d2203-man-0217
Manual do propietário cbr900 rr (2000)_d2203-man-0217
 
Manaul de serviço ms cbx250 (2006) 00 x6b-kpf-003 capa e abertura
Manaul de serviço ms cbx250 (2006)   00 x6b-kpf-003 capa e aberturaManaul de serviço ms cbx250 (2006)   00 x6b-kpf-003 capa e abertura
Manaul de serviço ms cbx250 (2006) 00 x6b-kpf-003 capa e abertura
 
Manual do propietário xlx250 85 mpkb7851_p
Manual do propietário xlx250 85 mpkb7851_pManual do propietário xlx250 85 mpkb7851_p
Manual do propietário xlx250 85 mpkb7851_p
 
Manual do propietário cbr1000 f 96_d2203-man-0129
Manual do propietário cbr1000 f 96_d2203-man-0129Manual do propietário cbr1000 f 96_d2203-man-0129
Manual do propietário cbr1000 f 96_d2203-man-0129
 
Manual do propietário xlx250 86~93 d1201-man-0016
Manual do propietário xlx250 86~93 d1201-man-0016Manual do propietário xlx250 86~93 d1201-man-0016
Manual do propietário xlx250 86~93 d1201-man-0016
 
Manual do proprietario chopper road 150cc
Manual do proprietario chopper road 150ccManual do proprietario chopper road 150cc
Manual do proprietario chopper road 150cc
 
01 informaesgerais-120714150726-phpapp01
01 informaesgerais-120714150726-phpapp0101 informaesgerais-120714150726-phpapp01
01 informaesgerais-120714150726-phpapp01
 
Manual do propietário sahara todas d2203-man-0183
Manual do propietário sahara todas d2203-man-0183Manual do propietário sahara todas d2203-man-0183
Manual do propietário sahara todas d2203-man-0183
 
handbook-2019-grand-siena.pdf
handbook-2019-grand-siena.pdfhandbook-2019-grand-siena.pdf
handbook-2019-grand-siena.pdf
 

Último

Regência Nominal e Verbal português .pdf
Regência Nominal e Verbal português .pdfRegência Nominal e Verbal português .pdf
Regência Nominal e Verbal português .pdfmirandadudu08
 
Slides Lição 4, Betel, Ordenança quanto à contribuição financeira, 2Tr24.pptx
Slides Lição 4, Betel, Ordenança quanto à contribuição financeira, 2Tr24.pptxSlides Lição 4, Betel, Ordenança quanto à contribuição financeira, 2Tr24.pptx
Slides Lição 4, Betel, Ordenança quanto à contribuição financeira, 2Tr24.pptxLuizHenriquedeAlmeid6
 
Modelos de Desenvolvimento Motor - Gallahue, Newell e Tani
Modelos de Desenvolvimento Motor - Gallahue, Newell e TaniModelos de Desenvolvimento Motor - Gallahue, Newell e Tani
Modelos de Desenvolvimento Motor - Gallahue, Newell e TaniCassio Meira Jr.
 
A Arte de Escrever Poemas - Dia das Mães
A Arte de Escrever Poemas - Dia das MãesA Arte de Escrever Poemas - Dia das Mães
A Arte de Escrever Poemas - Dia das MãesMary Alvarenga
 
William J. Bennett - O livro das virtudes para Crianças.pdf
William J. Bennett - O livro das virtudes para Crianças.pdfWilliam J. Bennett - O livro das virtudes para Crianças.pdf
William J. Bennett - O livro das virtudes para Crianças.pdfAdrianaCunha84
 
CRÔNICAS DE UMA TURMA - TURMA DE 9ºANO - EASB
CRÔNICAS DE UMA TURMA - TURMA DE 9ºANO - EASBCRÔNICAS DE UMA TURMA - TURMA DE 9ºANO - EASB
CRÔNICAS DE UMA TURMA - TURMA DE 9ºANO - EASBAline Santana
 
ALMANANHE DE BRINCADEIRAS - 500 atividades escolares
ALMANANHE DE BRINCADEIRAS - 500 atividades escolaresALMANANHE DE BRINCADEIRAS - 500 atividades escolares
ALMANANHE DE BRINCADEIRAS - 500 atividades escolaresLilianPiola
 
UFCD_10392_Intervenção em populações de risco_índice .pdf
UFCD_10392_Intervenção em populações de risco_índice .pdfUFCD_10392_Intervenção em populações de risco_índice .pdf
UFCD_10392_Intervenção em populações de risco_índice .pdfManuais Formação
 
Apresentação | Eleições Europeias 2024-2029
Apresentação | Eleições Europeias 2024-2029Apresentação | Eleições Europeias 2024-2029
Apresentação | Eleições Europeias 2024-2029Centro Jacques Delors
 
02. Informática - Windows 10 apostila completa.pdf
02. Informática - Windows 10 apostila completa.pdf02. Informática - Windows 10 apostila completa.pdf
02. Informática - Windows 10 apostila completa.pdfJorge Andrade
 
Apostila da CONQUISTA_ para o 6ANO_LP_UNI1.pptx
Apostila da CONQUISTA_ para o 6ANO_LP_UNI1.pptxApostila da CONQUISTA_ para o 6ANO_LP_UNI1.pptx
Apostila da CONQUISTA_ para o 6ANO_LP_UNI1.pptxIsabelaRafael2
 
activIDADES CUENTO lobo esta CUENTO CUARTO GRADO
activIDADES CUENTO  lobo esta  CUENTO CUARTO GRADOactivIDADES CUENTO  lobo esta  CUENTO CUARTO GRADO
activIDADES CUENTO lobo esta CUENTO CUARTO GRADOcarolinacespedes23
 
DIA DO INDIO - FLIPBOOK PARA IMPRIMIR.pdf
DIA DO INDIO - FLIPBOOK PARA IMPRIMIR.pdfDIA DO INDIO - FLIPBOOK PARA IMPRIMIR.pdf
DIA DO INDIO - FLIPBOOK PARA IMPRIMIR.pdfIedaGoethe
 
cartilha-pdi-plano-de-desenvolvimento-individual-do-estudante.pdf
cartilha-pdi-plano-de-desenvolvimento-individual-do-estudante.pdfcartilha-pdi-plano-de-desenvolvimento-individual-do-estudante.pdf
cartilha-pdi-plano-de-desenvolvimento-individual-do-estudante.pdfIedaGoethe
 
Programa de Intervenção com Habilidades Motoras
Programa de Intervenção com Habilidades MotorasPrograma de Intervenção com Habilidades Motoras
Programa de Intervenção com Habilidades MotorasCassio Meira Jr.
 
Simulado 1 Etapa - 2024 Proximo Passo.pdf
Simulado 1 Etapa - 2024 Proximo Passo.pdfSimulado 1 Etapa - 2024 Proximo Passo.pdf
Simulado 1 Etapa - 2024 Proximo Passo.pdfEditoraEnovus
 
BRASIL - DOMÍNIOS MORFOCLIMÁTICOS - Fund 2.pdf
BRASIL - DOMÍNIOS MORFOCLIMÁTICOS - Fund 2.pdfBRASIL - DOMÍNIOS MORFOCLIMÁTICOS - Fund 2.pdf
BRASIL - DOMÍNIOS MORFOCLIMÁTICOS - Fund 2.pdfHenrique Pontes
 
Cenários de Aprendizagem - Estratégia para implementação de práticas pedagógicas
Cenários de Aprendizagem - Estratégia para implementação de práticas pedagógicasCenários de Aprendizagem - Estratégia para implementação de práticas pedagógicas
Cenários de Aprendizagem - Estratégia para implementação de práticas pedagógicasRosalina Simão Nunes
 
LEMBRANDO A MORTE E CELEBRANDO A RESSUREIÇÃO
LEMBRANDO A MORTE E CELEBRANDO A RESSUREIÇÃOLEMBRANDO A MORTE E CELEBRANDO A RESSUREIÇÃO
LEMBRANDO A MORTE E CELEBRANDO A RESSUREIÇÃOColégio Santa Teresinha
 

Último (20)

Regência Nominal e Verbal português .pdf
Regência Nominal e Verbal português .pdfRegência Nominal e Verbal português .pdf
Regência Nominal e Verbal português .pdf
 
Slides Lição 4, Betel, Ordenança quanto à contribuição financeira, 2Tr24.pptx
Slides Lição 4, Betel, Ordenança quanto à contribuição financeira, 2Tr24.pptxSlides Lição 4, Betel, Ordenança quanto à contribuição financeira, 2Tr24.pptx
Slides Lição 4, Betel, Ordenança quanto à contribuição financeira, 2Tr24.pptx
 
Modelos de Desenvolvimento Motor - Gallahue, Newell e Tani
Modelos de Desenvolvimento Motor - Gallahue, Newell e TaniModelos de Desenvolvimento Motor - Gallahue, Newell e Tani
Modelos de Desenvolvimento Motor - Gallahue, Newell e Tani
 
A Arte de Escrever Poemas - Dia das Mães
A Arte de Escrever Poemas - Dia das MãesA Arte de Escrever Poemas - Dia das Mães
A Arte de Escrever Poemas - Dia das Mães
 
William J. Bennett - O livro das virtudes para Crianças.pdf
William J. Bennett - O livro das virtudes para Crianças.pdfWilliam J. Bennett - O livro das virtudes para Crianças.pdf
William J. Bennett - O livro das virtudes para Crianças.pdf
 
CRÔNICAS DE UMA TURMA - TURMA DE 9ºANO - EASB
CRÔNICAS DE UMA TURMA - TURMA DE 9ºANO - EASBCRÔNICAS DE UMA TURMA - TURMA DE 9ºANO - EASB
CRÔNICAS DE UMA TURMA - TURMA DE 9ºANO - EASB
 
ALMANANHE DE BRINCADEIRAS - 500 atividades escolares
ALMANANHE DE BRINCADEIRAS - 500 atividades escolaresALMANANHE DE BRINCADEIRAS - 500 atividades escolares
ALMANANHE DE BRINCADEIRAS - 500 atividades escolares
 
UFCD_10392_Intervenção em populações de risco_índice .pdf
UFCD_10392_Intervenção em populações de risco_índice .pdfUFCD_10392_Intervenção em populações de risco_índice .pdf
UFCD_10392_Intervenção em populações de risco_índice .pdf
 
Apresentação | Eleições Europeias 2024-2029
Apresentação | Eleições Europeias 2024-2029Apresentação | Eleições Europeias 2024-2029
Apresentação | Eleições Europeias 2024-2029
 
Em tempo de Quaresma .
Em tempo de Quaresma                            .Em tempo de Quaresma                            .
Em tempo de Quaresma .
 
02. Informática - Windows 10 apostila completa.pdf
02. Informática - Windows 10 apostila completa.pdf02. Informática - Windows 10 apostila completa.pdf
02. Informática - Windows 10 apostila completa.pdf
 
Apostila da CONQUISTA_ para o 6ANO_LP_UNI1.pptx
Apostila da CONQUISTA_ para o 6ANO_LP_UNI1.pptxApostila da CONQUISTA_ para o 6ANO_LP_UNI1.pptx
Apostila da CONQUISTA_ para o 6ANO_LP_UNI1.pptx
 
activIDADES CUENTO lobo esta CUENTO CUARTO GRADO
activIDADES CUENTO  lobo esta  CUENTO CUARTO GRADOactivIDADES CUENTO  lobo esta  CUENTO CUARTO GRADO
activIDADES CUENTO lobo esta CUENTO CUARTO GRADO
 
DIA DO INDIO - FLIPBOOK PARA IMPRIMIR.pdf
DIA DO INDIO - FLIPBOOK PARA IMPRIMIR.pdfDIA DO INDIO - FLIPBOOK PARA IMPRIMIR.pdf
DIA DO INDIO - FLIPBOOK PARA IMPRIMIR.pdf
 
cartilha-pdi-plano-de-desenvolvimento-individual-do-estudante.pdf
cartilha-pdi-plano-de-desenvolvimento-individual-do-estudante.pdfcartilha-pdi-plano-de-desenvolvimento-individual-do-estudante.pdf
cartilha-pdi-plano-de-desenvolvimento-individual-do-estudante.pdf
 
Programa de Intervenção com Habilidades Motoras
Programa de Intervenção com Habilidades MotorasPrograma de Intervenção com Habilidades Motoras
Programa de Intervenção com Habilidades Motoras
 
Simulado 1 Etapa - 2024 Proximo Passo.pdf
Simulado 1 Etapa - 2024 Proximo Passo.pdfSimulado 1 Etapa - 2024 Proximo Passo.pdf
Simulado 1 Etapa - 2024 Proximo Passo.pdf
 
BRASIL - DOMÍNIOS MORFOCLIMÁTICOS - Fund 2.pdf
BRASIL - DOMÍNIOS MORFOCLIMÁTICOS - Fund 2.pdfBRASIL - DOMÍNIOS MORFOCLIMÁTICOS - Fund 2.pdf
BRASIL - DOMÍNIOS MORFOCLIMÁTICOS - Fund 2.pdf
 
Cenários de Aprendizagem - Estratégia para implementação de práticas pedagógicas
Cenários de Aprendizagem - Estratégia para implementação de práticas pedagógicasCenários de Aprendizagem - Estratégia para implementação de práticas pedagógicas
Cenários de Aprendizagem - Estratégia para implementação de práticas pedagógicas
 
LEMBRANDO A MORTE E CELEBRANDO A RESSUREIÇÃO
LEMBRANDO A MORTE E CELEBRANDO A RESSUREIÇÃOLEMBRANDO A MORTE E CELEBRANDO A RESSUREIÇÃO
LEMBRANDO A MORTE E CELEBRANDO A RESSUREIÇÃO
 

Manual do proprietário Honda XL700V/VA

  • 1. MANUAL DO PROPRIETÁRIO XL 700 V - 8
  • 2. HONDA XL700V/VA PO MANUAL DO PROPRIETÁRIO MONTESA HONDA, S. A.
  • 3. INFORMAÇÃO IMPORTANTE • CONDUTOR E PASSAGEIRO Esta moto foi concebida para transportar o condutor e um passageiro. Não exceda nunca a capacidade máxima de peso indicada na etiqueta relativa aos acessórios e à carga. • USO EM/FORA DE ESTRADA Esta moto foi concebida para duplo uso. • LEIA ATENTAMENTE ESTE MANUAL DO PROPRIETÁRIO Preste especial atenção às indicações de segurança que aparecem ao longo do manual. Estas indicações encontram-se detalhadamente explicadas na secção “Algumas Palavras Sobre Segurança”, antes do Índice. Este manual deve ser considerado como parte integrante da moto e deve permanecer no veículo aquando da sua revenda. PO
  • 4. HONDA XL700V/VA MANUAL DO PROPRIETÁRIO Todas as informações contidas neste manual baseiam-se nas últimas informações disponíveis sobre o produto à data da aprovação para impressão. A Honda Motor Co.,Ltd. reserva-se o direito de proceder a alterações em qualquer momento sem aviso prévio ou quaisquer obrigações. Nenhuma parte desta publicação pode ser reproduzida sem a devida autorização por escrito. PO
  • 5. BEM-VINDO A moto propõe-lhe o desafio de dominar a máquina, um desafio à aventura. Conduzir sentindo o vento, colado à estrada através de um veículo que responde às suas ordens como nenhum outro. Ao contrário de um automóvel, aqui o condutor não está rodeado de uma cabina metálica protectora. Tal como num avião, uma inspecção pré-condução e uma manutenção regular são condições essenciais para a sua segurança. A sua recompensa é a liberdade. Para enfrentar estes desafios com segurança e tirar o máximo partido da aventura, deverá familiarizar-se com o conteúdo deste manual ANTES DE CONDUZIR A MOTO. Ao longo deste manual encontrará informações precedidas de um símbolo AVISO . Esta informação destina-se a ajudá-lo a evitar danos na sua moto, noutras propriedades ou no meio ambiente. Quando necessitar de assistência técnica, lembre-se de que o seu concessionário Honda conhece melhor o seu veículo. Se possuir o “know-how” de mecânica necessário e as ferramentas apropriadas, o seu concessionário poderá fornecer-lhe um Manual Honda oficial para o ajudar a levar a cabo diversos trabalhos de manutenção e reparação. Agradecemos a sua preferência pelas motos Honda e desejamos-lhe muitos quilómetros de condução agradável nos próximos anos. PO
  • 6. • Os seguintes códigos deste manual indicam os seguintes países. • As ilustrações incluídas baseiam-se no modelo de veículo XL700VA. XL700V/VA E UK ED Vendas directas na Europa F França Áustria Hungria Roménia Bélgica Islândia Rússia Bulgária Israel Eslováquia Croácia Itália Eslovénia República Checa Letónia Espanha Dinamarca Luxemburgo Suécia Finlândia Macedónia Suiça Alemanha Noruega Ucrânia Grécia Polónia Holanda Portugal • As especificações podem variar de país para país. PO
  • 7. ALGUMAS INDICAÇÕES SOBRE SEGURANÇA A sua segurança e a das outras pessoas é muito importante. E conduzir esta moto de forma segura é uma enorme responsabilidade. Para o ajudar a tomar decisões conscientes sobre segurança, a Honda proporciona-lhe procedimentos de funcionamento e outras informações em etiquetas e neste manual. Esta informação alerta-o para os possíveis perigos que poderiam feri-lo, a si ou a outras pessoas. Obviamente, não é prático nem possível alertá-lo para todos os perigos relacionados com o funcionamento ou a manutenção de uma moto. Por este motivo, deverá usar o seu bom senso. Encontrará informação de segurança importante em diversas formas, entre as quais: • Etiquetas de Segurança — na moto. • Indicações de Segurança — precedidas de um símbolo de alerta de segurança m e de uma das seguintes três palavras de advertência: PERIGO, ATENÇÃO ou CUIDADO. Estas palavras de advertência significam: PO
  • 8. n PERIGO Perigo de MORTE ou de LESÕES GRAVES se as instruções não forem respeitadas. n ATENÇÃO Possibilidade de MORTE ou de LESÕES GRAVES se as instruções não forem respeitadas. n CUIDADO POSSIBILIDADE de LESÕES se as instruções não forem respeitadas. • Cabeçalhos de segurança — como, por exemplo, Advertências Importantes de Segurança ou Precauções Importantes de Segurança. • Secção de Segurança — como, por exemplo, Segurança da Moto. • Instruções — como conduzir esta moto de forma correcta e segura. Todo o manual contém informação importante relativa à segurança. Leia-a com muita atenção. PO
  • 9. FUNCIONAMENTO Página Página 1 SEGURANÇA DA MOTO 59 COMPONENTES INDIVIDUAIS 1 INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA ESSENCIAIS IMPORTANTE 59 INTERRUPTOR DE IGNIÇÃO 3 EQUIPAMENTO DE PROTECÇÃO 60 CHAVES 5 LIMITES E INDICAÇÕES BASICAS 62 SISTEMA IMOBILIZADOR (HISS) RELATIVOS À CARGA 65 COMANDOS DO PUNHO DIREITO DO 9 SEGURANÇA EM CONDUÇÃO FORA DE GUIADOR ESTRADA 66 COMANDOS DO PUNHO ESQUERDO DO GUIADOR 10 LOCALIZAÇÃO DAS PEÇAS 13 INSTRUMENTOS E INDICADORES 41 COMPONENTES PRINCIPAIS (informação necessária para a condução desta moto) 41 SUSPENSÃO 43 TRAVÕES 46 EMBRAIAGEM 48 LIQUIDO DE REFRIGERAÇÃO 50 COMBUSTIVEL 53 ÓLEO DO MOTOR 54 PNEUS PO
  • 10. Página Página 68 CARACTERÍSTICAS 77 FUNCIONAMENTO (Não necessárias ao funcionamento do 77 INSPECÇÃO PRÉ-CONDUÇÃO veículo) 79 ARRANQUE DO MOTOR 68 BLOQUEIO DA DIRECÇÃO 82 RODAGEM 69 ASSENTO 83 CONDUÇÃO 70 PORTA-CAPACETE 85 TRAVAGEM 72 BOLSA PARA DOCUMENTOS 89 ESTACIONAMENTO 72 COMPARTIMENTO PARA CADEADO EM 90 SUGESTÕES ANTI-ROUBO “U” ANTI-ROUBO 73 TAMPA LATERAL 74 CARENAGEM LATERAL DIREITA 75 CARENAGEM INFERIOR 76 REGULAÇÃO VERTICAL DO ALCANCE DO FAROL PO
  • 11. MANUTENÇÃO Página Página 91 MANUTENÇÃO 130 BATERIA 91 A IMPORTANCIA DA MANUTENÇÃO 132 SUBSTITUIÇÃO DOS FUSIVEIS 92 SEGURANÇA NA MANUTENÇÃO 135 REGULAÇÃO DO INTERRUPTOR DAS 93 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA LUZES DE TRAVÃO 94 CALENDARIO DE MANUTENÇÃO 136 SUBSTITUIÇÃO DAS LÂMPADAS 97 JOGO DE FERRAMENTAS 98 NÚMEROS DE SÉRIE 142 LIMPEZA 99 ETIQUETA DE COR 100 ÓLEO DO MOTOR 145 GUIA DE ARMAZENAGEM 105 POSIÇÃO DE MANUTENÇÃO DO 145 ARMAZENAGEM DEPÓSITO DO COMBUSTÍVEL 147 REUTILIZAÇÃO APOS UM LONGO 106 RESPIRADOR DO CÁRTER PERIODO DE ARMAZENAGEM 107 VELAS DE IGNIÇÃO 111 ACELERADOR 148 ESPECIFICAÇÕES 112 LIQUIDO DE REFRIGERAÇÃO 113 CORRENTE DE TRANSMISSÃO 152 CONVERSOR CATALÍTICO 119 GUIA DA CORRENTE DE TRANSMISSÃO 120 INSPECÇÃO DAS SUSPENSÕES DIANTEIRA E TRASEIRA 121 DESCANSO LATERAL 122 DESMONTAGEM DAS RODAS 128 DESGASTE DAS PASTILHAS DOS TRAVÕES PO
  • 12. SEGURANÇA DA MOTO Deixe-se ver bem na estrada INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA IMPORTANTE Alguns condutores de automóveis não vêem os A sua moto pode proporcionar muitos anos de motociclistas porque não se apercebem da sua serviço e satisfação se assumir a responsabilidade presença. Para se tornar mais visível, use roupas pela sua própria segurança e compreender os de cores vivas e fluorescentes, assuma uma desafios que pode enfrentar na estrada e fora posição que o torne facilmente visível para os dela. outros condutores, dê sinal antes de virar ou de mudar de faixa e utilize a buzina sempre que esta Existem diversas coisas que pode fazer para se possa ajudar os outros a aperceberem-se da sua proteger durante a condução. Encontrará muitas presença. recomendações úteis ao longo deste manual. Passamos a indicar algumas que consideramos Esteja atento aos perigos da condução fora mais importantes. de estrada O terreno pode apresentar uma série de perigos Use sempre um capacete quando se conduz fora de estrada. Está comprovado: o uso do capacete reduz “Leia” continuamente o terreno e esteja atento à significativamente o número e a gravidade das presença de curvas inesperadas, declives, lesões na cabeça. Por este motivo, use sempre pedras, sulcos e outros perigos. Mantenha um capacete homologado e assegure-se de que sempre uma velocidade suficientemente reduzida o seu passageiro faz o mesmo. Também que lhe permita ter tempo de ver e reagir à recomendamos a utilização de protecção ocular, presença de perigos inesperados. botas robustas, luvas e roupa protectora (página 3). PO 1
  • 13. Conduza dentro dos seus limites Nunca exceda os limites de carga e utilize Ultrapassar os limites constitui outra das apenas acessórios aprovados pela Honda principais causas dos acidentes de moto, para esta moto. Para mais informação, dentro e fora de estrada. consulte a página 7. Ao conduzir, nunca exceda as suas capacidades pessoais nem uma Se conduzir, não beba velocidade segura para as condições O álcool e a condução não são uma boa existentes. Lembre-se de que o álcool, as combinação. Basta uma só bebida para drogas, o cansaço e a falta de atenção reduzir a sua capacidade de resposta a podem reduzir significativamente a sua uma mudança das condições de capacidade de tomar decisões correctas condução e o seu tempo de reacção e a segurança da condução. piora com cada bebida adicional. Por isso, se conduzir não beba, nem permita Mantenha a moto em boas condições que os seus amigos o façam. Para uma condução segura, é importante que a moto seja mantida em bom estado. Uma avaria pode revelar-se uma situação complicada, especialmente se estiver em dificuldades fora de estrada e longe de casa. Para ajudar a evitar problemas, inspeccione sempre a moto antes de cada viagem e leve a cabo todas as tarefas de manutenção recomendadas. 2 PO
  • 14. EQUIPAMENTO DE PROTECÇÃO Capacetes e protecção ocular Para sua própria segurança, recomendamos O capacete é a parte mais importante do vivamente a usar um capacete homologado, equipamento de condução, uma vez que protecção ocular, botas, luvas, calças oferece a melhor protecção face a lesões compridas e uma camisa ou um blusão na cabeça. O capacete deve adaptar-se à de mangas compridas, sempre que cabeça de forma confortável e segura. conduzir. Embora não seja possível Um capacete de cores vivas e listas garantir uma protecção total, o uso do reflectoras ajudá-lo-ão a ser mais equipamento de protecção adequado facilmente detectado no meio do trânsito. pode reduzir as possibilidades de lesões durante a condução. Um capacete do tipo aberto oferece Seguem-se algumas sugestões para o alguma protecção, mas não é tão eficaz ajudar a escolher o equipamento adequado. como um capacete integral. Use sempre protecção facial ou óculos de protecção n ATENÇÃO para proteger os olhos e melhorar a visão. A não utilização do capacete aumenta as possibilidades de ocorrência de lesões graves ou de morte em caso de colisão. Tanto o condutor como o passageiro devem usar sempre capacete, protecção ocular e outros equipamentos de protecção. PO 3
  • 15. Equipamento de protecção adicional Equipamento de protecção adicional para a condução em estrada para a condução fora de estrada Além de um capacete e de protecção ocular, O equipamento utilizado para a condução recomendamos também: em estrada pode também ser apropriado • Botas robustas com solas antiderrapantes, para a condução fora de estrada. Mas se para proteger os pés e os tornozelos. pensar praticar condução fora de estrada de • Luvas de couro, para manter as mãos forma intensiva, necessitará de um aquecidas e evitar bolhas, cortes, equipamento mais eficaz. Além do capacete queimaduras e hematomas. e dos óculos de protecção, recomendamos • Um fato ou blusão de motociclismo, também o uso de botas e luvas apropriadas para usufruir ao mesmo tempo de à condução todo-o-terreno, calças de comodidade e protecção. A roupa de motociclismo com reforços nas ancas e nos cores vivas e fluorescentes pode ajudá-lo joelhos, uma camisola com reforços nos a ser mais facilmente detectado pelos cotovelos e um protector para o peito e outros condutores. Não use roupa solta ombros. que possa ficar presa em alguma parte da moto. 4 PO
  • 16. LIMITES E INDICAÇÕES BÁSICAS Carga RELATIVOS À CARGA A quantidade de peso que coloca na A sua moto foi concebida para transportá-lo a moto e a forma como o distribui são si e a um passageiro. Quando levar um factores importantes para a sua passageiro, é possível que note alguma segurança. Sempre que transportar um diferença na aceleração e na travagem. passageiro ou qualquer tipo de carga, No entanto, se fizer uma boa manutenção deverá ter em conta a seguinte informação: da moto, com pneus e travões bons, poderá transportar cargas de forma n ATENÇÃO segura dentro dos limites e indicações básicas aqui especificados. Uma carga excessiva ou distribuída de forma indevida pode provocar um Contudo, exceder o limite de peso ou acidente e causar-lhe lesões graves transportar uma carga desequilibrada ou mesmo a morte. pode afectar seriamente a condução, a travagem e a estabilidade. O uso de Respeite todos os limites de carga e acessórios não fabricados pela Honda, outras indicações básicas relativas à modificações incorrectas e uma carga deste manual. manutenção deficiente podem também reduzir a sua margem de segurança. As páginas que se seguem proporcionam informação mais específica sobre a carga, os acessórios e as modificações. PO 5
  • 17. Limites de carga Indicações básicas relativas à carga Estes são os limites de carga da sua moto: A principal finalidade da sua moto é Capacidade máxima de peso: transportá-lo a si e a um passageiro. 200 kg Também pode transportar um casaco ou Incluindo o peso do condutor, do qualquer outra peça de roupa pequena passageiro, toda a carga e todos os correctamente presa ao assento, se acessórios. conduzir sem passageiro. Capacidade máxima de carga: 22 kg Se desejar levar mais carga, aconselhe-se O peso máximo da carga inclui o junto do seu concessionário Honda e leia peso máximo de carga do porta- a informação relativa aos acessórios na bagagens traseiro e o peso da carga página 7. do compartimento central. Peso máximo de carga do porta- Carregar a moto de forma incorrecta bagagens traseiro: pode afectar a sua estabilidade e 9,0 kg condução. Mesmo que tenha carregado a Compartimento central, peso moto correctamente, quando transportar máximo da carga: carga deverá conduzir a velocidades mais 2,0 kg ...(XL700V ) reduzidas e nunca exceder os 130 km/h. O peso de quaisquer acessórios adicionais reduzirá a capacidade máxima de carga que poderá transportar. 6 PO
  • 18. Siga estas indicações básicas sempre Acessórios e modificações que transportar um passageiro ou carga: As modificações ou a utilização de • Transporte sempre cargas pequenas e acessórios que não sejam da Honda leves. Assegure-se de que a carga podem tornar a sua moto insegura. Antes transportada não pode ficar facilmente de pensar em efectuar modificações ou presa ou roçar outros objectos e que em instalar um acessório, leia a seguinte não interfere com a sua capacidade de informação: mudar de posição para manter o equilíbrio e a estabilidade. n ATENÇÃO • Coloque a carga o mais próximo possível do centro da moto. Os acessórios ou modificações • Não prenda objectos pesados ou de incorrectas podem provocar um grandes dimensões (como um saco de acidente, do qual poderão resultar dormir ou uma tenda) ao guiador, à graves lesões ou até mesmo a morte. forquilha ou ao guarda-lamas dianteiro. • Certifique-se de que a carga se Siga todas as instruções deste encontra bem segura. manual do proprietário relativas aos • Nunca exceda o limite máximo de peso. acessórios e às modificações. • Verifique que ambos os pneus têm a pressão de ar correcta (página 54). • Se modificar a sua carga normal, poderá ser necessário ajustar a suspensão traseira (página 41). PO 7
  • 19. Acessórios • Não acople um reboque ou um sidecar Recomendamos vivamente que utilize à moto. Esta moto não foi concebida apenas acessórios originais Honda, para o uso desses equipamentos, pelo fabricados e testados especificamente que a sua utilização pode prejudicar para a sua moto. Como a Honda não gravemente a condução da moto. pode testar todos os outros acessórios, será da sua responsabilidade a escolha, Modificações instalação e utilização de acessórios não Recomendamos vivamente não remover fabricados pela Honda. Peça assistência qualquer equipamento original nem ao seu concessionário, e siga sempre realizar qualquer modificação na sua estas directrizes: moto que altere o seu desenho ou o seu • Assegure-se de que o acessório não funcionamento. Essas modificações escurece as luzes, não reduz a altura ao poderiam prejudicar seriamente a solo nem o ângulo de inclinação em condução, a estabilidade e a travagem da curva, não limita o curso da suspensão moto, tornando-a insegura. ou da direcção, não altera a sua posição de condução nem interfere com a A eliminação ou modificação das luzes, operação dos comandos. dos silenciadores de escape, do sistema de controlo de emissões ou de qualquer • Certifique-se de que o equipamento outro equipamento também pode fazer com eléctrico não excede a capacidade do que a moto não cumpra a legislação sistema eléctrico da moto (página 151). vigente. Um fusível fundido pode causar o não funcionamento das luzes ou uma perda de potência do motor. 8 PO
  • 20. SEGURANÇA EM CONDUÇÃO FORA • Se não conhece o terreno, conduza com DE ESTRADA cuidado. As pedras escondidas, os Aprenda a conduzir num local fora de buracos ou as ravinas podem provocar estrada, sem trânsito e sem obstáculos, um acidente. antes de se aventurar num terreno que • Na maior parte das zonas de condução não conhece. fora de estrada é exigido o uso de um • Cumpra sempre as leis e os regulamentos silenciador de escape. locais de condução fora de estrada. Não modifique o sistema de escape. • Se conduzir em propriedades privadas, Lembre-se que o barulho excessivo obtenha previamente a necessária incomoda os outros e passa uma autorização. Evite zonas com postes e imagem desagradável do motociclismo. obedeça aos sinais de “Propriedade Privada”. • Conduza com um amigo noutra moto para se poderem ajudar mutuamente, caso surjam problemas. • Conhecer bem a sua moto é muito importante se ocorrer um problema e não houver ajuda nas proximidades. • Nunca conduza para além das suas capacidades e experiência nem exceda uma velocidade segura para as condições existentes. PO 9
  • 21. LOCALIZAÇÃO DAS PEÇAS Ecrã multifunções Depósito do líquido Indicadores Interruptor de emergência do travão dianteiro Interruptor de intensidade Conta-rotações da luz do farol dianteiro Espelho retrovisor Espelho retrovisor Manete da Interruptor de embraiagem paragem do motor Interruptor de controlo da luz de passagem Manete do travão Interruptor de mudança de direcção Acelerador Buzina Botão de arranque Tampão de enchimento de Interruptor de ignição combustível 10 PO
  • 22. Porta-capacetes Tampão de enchimento do óleo Jogo de ferramentas Bateria Depósito do líquido do travão traseiro Poisa-pés do passageiro Poisa-pés Compartimento dos documentos Pedal do travão PO 11
  • 23. Depósito de reserva de líquido de refrigeração Compartimento para cadeado em “U” anti-roubo. Porta-capacetes Caixa de Fusível principal fusíveis Ajuste da compressão do amortecedor da suspensão traseira Pedal das Poisa-pés mudanças Descanso lateral Poisa-pés do passageiro 12 PO
  • 24. INSTRUMENTOS E INDICADORES Os indicadores encontram-se situados no painel de instrumentos. As suas funções encontram-se descritas nas tabelas das páginas que se seguem. (1) Indicador de mudança de direcção para a esquerda (2) Indicador de avaria (MIL) (3) Indicador de ponto morto (4) Indicador do sistema de anti-bloqueio dos travões (ABS) (XL700VA) (5) Indicador dos máximos (6) Indicador de mudança de direcção para a direita (7) Conta-rotações (8) Zona vermelha do conta-rotações (9) Indicador do sistema imobilizador (HISS) (10) Indicador PGM-FI (11) Indicador da temperatura do líquido de refrigeração (12) Ecrã multifunções (13) Botão de reposição a zero (14) Interruptor de selecção PO 13
  • 25. Ref. Nº. Descrição Funcionamento Pisca quando acciona a mudança de direcção para a Indicador de mudança de esquerda. Deve iluminar-se durante alguns segundos e 1 direcção para a esquerda apagar-se ao colocar o interruptor da ignição na posição (verde) ON. Ilumina-se quando a temperatura do líquido de refrigeração é superior à especificada, e/ou a pressão do óleo do motor é inferior à pressão normal de funcionamento. Deve acender-se quando o interruptor de Indicador de avaria (MIL) 2 ignição se encontra na posição ON e o motor está parado. (vermelho) Deve apagar-se quando o motor entra em funcionamento, podendo no entanto piscar ocasionalmente ao ralenti ou à velocidade de ralenti, quando o motor estiver quente. Ver página 23-24. Indicador de ponto morto 3 Acende-se quando a transmissão está em ponto morto. (verde) 14 PO
  • 26. Ref. Nº. Descrição Funcionamento Este indicador ilumina-se normalmente ao colocar o Sistema anti-bloqueio dos interruptor da ignição na posição ON, e apaga-se travões. Indicador de ABS quando a moto alcança uma velocidade superior a 10 4 (vermelho) km/h. Em caso de falha do Sistema Anti-bloqueio dos (XL700VA) Travões, este indicador ilumina-se intermitentemente, permanecendo aceso (página 88). Indicador de máximos 5 Acende-se quando o farol tem os máximos ligados. (azul) Indicador de mudança de Pisca quando acciona a mudança de direcção para a 6 direcção para a direita direita. (verde) Indica a velocidade do motor em rotações por minuto. 7 Conta-rotações O ponteiro do conta-rotações alcançará momentaneamente a escala máxima no mostrador ao ligar a ignição (ON). PO 15
  • 27. Ref. Nº. Descrição Funcionamento Nunca deixe o ponteiro do conta-rotações alcançar esta zona, mesmo depois de feita a rodagem do motor. Zona vermelha do 8 AVISO conta-rotações Fazer o motor trabalhar acima da velocidade máxima recomendada (início da zona vermelha do conta- rotações) poderá danificar o motor. Este indicador acende-se durante alguns segundos ao ligar a ignição (ON) e quando o interruptor de bloqueio do motor se encontrar na posição (RUN). O indicador apaga-se ao introduzir na ignição uma chave Indicador do sistema devidamente codificada. Ao introduzir uma chave imobilizador 9 codificada incorrectamente, o indicador manter-se-á (HISS) aceso e o motor não funcionará (página 62). (vermelho) Quando a função de intermitente deste indicador for válida e o interruptor de ignição se encontrar na posição OFF, o indicador continuará a piscar durante 24 horas (página 63). 16 PO
  • 28. Ref. Nº. Descrição Funcionamento Acende-se intermitentemente ao detectar anomalias no sistema PGM-FI (Injecção de combustível programada). Deveria acender-se durante alguns segundos e apagar-se em seguida ao colocar o interruptor de ignição na 10 Indicador PGM-FI posição ON e o interruptor de paragem do motor em (RUN). Se o indicador se acender em qualquer outro momento, reduza a velocidade e dirija-se imediatamente ao concessionário Honda mais próximo. Indicador da temperatura do Indica a temperatura do líquido de refrigeração (página 11 líquido de refrigeração 39). PO 17
  • 29. Ref. Nº. Descrição Funcionamento O ecrã inclui as seguintes funções. 12 Ecrã multifunções Este ecrã mostra a visualização inicial (página 21). O indicador de baixa pressão do óleo/indicador de Indicador de baixa pressão do temperatura elevada do líquido de refrigeração ilumina- óleo/indicador de temperatura se intermitentemente para indicar que a pressão do óleo elevada do líquido de do motor é excessiva e/ou que a temperatura do líquido refrigeração (vermelho) de refrigeração é demasiado elevada. Ver página 23, 24. Velocímetro Indica a velocidade de condução (página 25). Conta-quilómetros Indica a quilometragem acumulada (página 27). Conta-quilómetros parcial A e B Indica a quilometragem por percurso (página 27). Contador de distância Indica a quilometragem percorrida de modo decrescente decrescente (página 28). Relógio digital Indica a hora e os minutos (página 32). Cronómetro Mostra o cronómetro (página 35). Indica o combustível disponível de forma aproximada Indicador do nível de combustível (página 37). 18 PO
  • 30. Ref. Nº. Descrição Funcionamento Este interruptor utiliza-se para os seguintes fins. • Para comutar entre o relógio digital e a visualização do cronómetro (pág. 31). • Para pôr a zero o conta-quilómetros parcial (página 27) e o cronómetro (página 35). • Para modificar as unidades de leitura de 13 Botão de reposição a zero quilometragem e de velocidade no velocímetro/ conta-quilómetros/contaquilómetros/contador decrescente de distância percorrida (página 26). • Para comutar a intermitência do indicador do sistema de imobilização HISS (página 63). • Para ajustar o contador decrescente da distância percorrida (pág. 28) e o relógio digital (pág. 31). PO 19
  • 31. Ref. Nº. Descrição Funcionamento Este interruptor utiliza-se para os seguintes fins. • Para comutar entre o conta-quilómetros, os conta-quilómetros parciais (A e B) e o contador decrescente da distância percorrida (pág. 26). • Para modificar as unidades de leitura de 14 Interruptor de selecção quilometragem e de velocidade no velocímetro/ conta-quilómetros/contaquilómetros/contador decrescente de distância percorrida (pág. 26). • Para ajustar o contador decrescente da distância percorrida (pág. 28) e o relógio digital (pág. 31). • Para iniciar e parar o cronómetro (pág. 35). 20 PO
  • 32. Ecrã inicial Ao colocar o interruptor da ignição na posição ON, o ecrã multifunções (1), o indicador do nível de combustível (2) e o indicador da temperatura do líquido de refrigeração (3) indicará momentaneamente todos os modos e segmentos digitais. Depois, o velocímetro (4) mostrará a gama de velocidade entre 230 km/h e 0 km/h (apenas para o modelo E: de 150 mph a 0 mph em mph) para verificar o funcionamento correcto do ecrã de cristal líquido (LCD). A unidade “mph” (5) apenas se indica no modelo E. (1) Ecrã multifunções (2) Indicador do nível de combustível (3) Indicador da temperatura do líquido de refrigeração O relógio digital (6) e o conta-quilómetros (4) Velocímetro parcial (7) regressarão a zero se desligar a (5) “mph” bateria. (6) Relógio digital (7) Conta-quilómetros parcial PO 21
  • 33. Ecrã multifunções O ecrã multifunções (1) inclui as seguintes funções: Indicador de temperatura excessiva do líquido de refrigeração Indicador de baixa pressão do óleo Velocímetro Conta-quilómetros/conta-quilómetros parcial/contador decrescente da distância percorrida Relógio digital/cronómetro Indicador do nível de combustível (1) Ecrã multifunções (2) Indicador de temperatura excessiva do líquido de refrigeração (3) Indicador de baixa pressão do óleo (4) Velocímetro (5) Ecrã do conta-quilómetros/conta-quilómetros parcial/ contador decrescente da distância percorrida (6) Ecrã do relógio digital/cronómetro (7) Indicador do nível de combustível 22 PO
  • 34. Indicador de temperatura excessiva do líquido de refrigeração e indicador de avaria (MIL) O indicador da temperatura excessiva do líquido de refrigeração ilumina-se intermitentemente (1) e o indicador de avaria vermelho (MIL) (2) ilumina-se quando a temperatura do líquido de refrigeração alcança os 122°C. Ao mesmo tempo, os números no indicador da temperatura do líquido de refrigeração iluminar-se-ão intermitentemente. Neste caso, pare o motor e verifique o nível do líquido de refrigeração no depósito de reserva. Leia as páginas 48 - 49 e não conduza a moto enquanto o (1) Indicador de temperatura excessiva do líquido de problema não tiver sido solucionado. refrigeração (2) Indicador de avaria vermelho (MIL) AVISO Exceder a temperatura máxima de funcionamento do motor poderia causar sérios danos ao mesmo. PO 23
  • 35. Indicador de baixa pressão do óleo e Se o indicador de baixa pressão do óleo indicador de avaria (MIL) se acende intermitentemente e se ilumina O indicador de baixa pressão do óleo (1) o indicador de avaria vermelho (MIL), pare acende-se intermitentemente e o o veículo na berma da estrada, respeitando indicador de avaria vermelho (MIL) (2) sempre as normas de segurança. ilumina-se quando a pressão do óleo for demasiado baixa e exista o risco de danificar o motor. O indicador de baixa pressão do óleo deveria também acender-se intermitentemente, e o indicador de avaria vermelho (MIL) deveria iluminar-se ao colocar o interruptor na ignição na posição ON. O indicador de avaria vermelho (MIL) permanecerá iluminado e o indicador de baixa pressão do óleo permanecerá aceso intermitentemente até arrancar o motor. AVISO Fazer o motor trabalhar com uma pressão (1) Indicador de baixa pressão do óleo de óleo insuficiente pode danificar (2) Indicador de avaria vermelho (MIL) seriamente o motor. 24 PO
  • 36. Velocímetro Indica a velocidade de condução. Modificação das unidades de velocidade e de distâncias O velocímetro (1) indica a velocidade em “km/h” e em “mph”. O conta-quilómetros/conta-quilómetros parcial/contador decrescente de distância percorrida indica as distâncias em “km” e “milha”. Apenas no modelo E Para seleccionar “km/h”/“km” e “mph”/“milha”, mantenha pressionado o interruptor de selecção (2) e o botão de reposição a zero (3) durante mais de 2 segundos com os ecrãs nos modos de conta-quilómetros e de relógio digital. (1) Velocímetro (2) Interruptor de selecção (3) Botão de reposição a zero PO 25
  • 37. Ecrã do Conta-quilómetros/Conta- quilómetros parcial A e B/Contador decrescente de distância percorrida Este ecrã tem três funções: conta-quilómetros, conta-quilómetros parcial e contador decrescente da distância percorrida. Prima o interruptor de selecção (1) para seleccionar os modos “TOTAL” (conta- quilómetros) (2), “TRIP A” (conta- quilómetros parcial A) (3), “TRIP B” (conta-quilómetros parcial B) (4) e “TRIP” (contador decrescente da distância percorrida) (5). (1) Interruptor de selecção (2) Conta-quilómetros (3) Conta-quilómetros parcial A (4) Conta-quilómetros parcial B (5) Contador decrescente da distância percorrida 26 PO
  • 38. Conta-quilómetros total O conta-quilómetros (1) indica o número total de quilómetros ou de milhas percorridos. Conta-quilómetros parcial A e B O conta-quilómetros parcial indica o número de quilómetros ou de milhas percorridos desde a última reposição a zero do conta-quilómetros parcial. O conta-quilómetros parcial possui dois submodos, A (2) e B (3). Para pôr a zero o conta-quilómetros parcial, mantenha pressionado o botão de reposição a zero (4) durante mais de 2 segundos com o ecrã no modo “TRIP A” ou “TRIP B”. (1) Conta-quilómetros (2) Conta-quilómetros parcial A (3) Conta-quilómetros parcial B (4) Botão de reposição a zero PO 27
  • 39. Contador decrescente da distância Como determinar a distância: percorrida 1. Rode o interruptor de ignição para a O contador decrescente da distância posição ON. percorrida (1) indica a distância percorrida 2. Seleccionar os ecrãs de contador de modo decrescente. decrescente da distância percorrida (pág. 26) e do relógio digital (pág. 31). Neste modo, as unidades de distância 3. Mantenha pressionado o botão de são subtraídas ao total pré-estabelecido. reposição a zero (2) durante mais de 2 Quando a distância percorrida exceder a segundos. figura pré-estabelecida, o indicador • O ecrã passará ao modo de iluminar-se-á intermitentemente. configuração da distância ou de reposição a zero da configuração inicial. Consulte a seguinte página de Exemplo. (2) Botão de reposição a zero (1) Contador decrescente da distância percorrida 28 PO
  • 40. Exemplo • Se estabeleceu a distância a percorrer, • Se configurar o contador decrescente e o contador for posto a zero antes de da distância percorrida e não efectuar a alcançar a distância estabelecida, o viagem, deverá reintroduzir a distância modo de contagem decrescente para o percurso desejado. regressará ao modo inicial. Regresso à configuração inicial. Seleccione o modo de configuração da distância. (2) Botão de reposição a zero PO 29
  • 41. 4. O ecrã mostrará o valor predeterminado e o 6. Prima o interruptor de selecção (3) quando terceiro dígito iluminar-se-á intermitentemente. aparecer no ecrã o valor desejado. 5. Para configurar o terceiro dígito, prima o O segundo dígito iluminar-se-á intermitentemente. botão de reposição a zero (2) até visualizar o terceiro dígito desejado. • Configuração rápida — mantenha pressionado o botão de reposição a zero até que apareça no ecrã o terceiro dígito desejado. (3) Interruptor de selecção 7. Repita os passos 5 e 6 para o segundo e o primeiro dígitos. Ao colocar o interruptor de ignição na posição OFF ou se não se efectuar qualquer operação durante um intervalo de 30 segundos no modo de configuração, os dígitos configurados serão anulados. 30 PO
  • 42. Ecrã do Relógio Digital/Cronómetro O ecrã tem duas funções: relógio digital e cronómetro. Prima o botão de reposição a zero (1) para seleccionar o modo de relógio digital (2) e de cronómetro (3). (1) Botão de reposição a zero (2) Relógio digital (3) Cronómetro PO 31
  • 43. Relógio Digital O relógio digital indica as horas e os minutos até 12:59 “AM” ou “PM”. Para acertar as horas, proceda da seguinte maneira: 1. Rode o interruptor de ignição para a posição ON. 2. Mantenha pressionado o interruptor de selecção (1) durante mais de 2 segundos no modo de relógio digital (2). O relógio passará ao modo de ajuste e a hora começará a piscar. (1) Interruptor de selecção (2) Modo de relógio digital 32 PO
  • 44. 3. Para ajustar a hora, prima o botão de 4. Prima o interruptor de selecção (1). Os reposição a zero até que apareça a dígitos dos minutos começarão a piscar. hora desejada com a indicação AM/PM. • Ajuste rápido — mantenha pressionado o botão de reposição a zero (3) até que apareça a hora desejada. (1) Interruptor de selecção (3) Botão de reposição a zero PO 33
  • 45. 5. Para ajustar os minutos, prima o botão 6. Para finalizar o ajuste do tempo, prima de reposição a zero (3) até que no ecrã o interruptor de selecção e desligue a apareçam os minutos desejados. ignição (interruptor de ignição em OFF). Os dígitos correspondentes aos minutos O ecrã parará de piscar automaticamente passarão a “00” ao alcançar “60”, sem e o ajuste será cancelado se o interruptor afectar a indicação das horas. não for premido num intervalo de tempo • Configuração rápida — mantenha de aproximadamente 30 segundos. pressionado o botão de reposição a zero até que no ecrã apareçam os O relógio será reposto para a 1:00 AM minutos desejados. sempre que desligar a bateria. (3) Botão de reposição a zero 34 PO
  • 46. Cronómetro O cronómetro (1) realiza a contagem de horas e minutos. INICIO Gama de medição do cronómetro: Depois de medir 12 horas, 59 minutos, o cronómetro regressará a 0 horas, 0 minutos, continuando a contagem. PAUSA Como medir o tempo: 1. Seleccione o modo de cronómetro (pág. 31). 2. Para medir o tempo, prima o interruptor CONTINUAR de selecção (2). Durante a contagem, prima o interruptor de selecção uma vez para interromper a contagem, e outra vez para continuar. (1) Cronómetro (2) Interruptor de selecção PO 35
  • 47. Reposição a zero do cronómetro: Mantenha pressionado o botão de reposição a zero (3) durante mais de 2 PAUSA segundos com o cronómetro em modo de pausa. REPOSIÇÃO A ZERO (3) Botão de reposição a zero 36 PO
  • 48. Indicador do nível de combustível O Indicador do nível de combustível (1) indica o nível aproximado de combustível disponível numa escala graduada. Quando todos os segmentos até ao segmento F (2) se encontram iluminados, a capacidade do depósito de combustível, incluindo a reserva, é de: 17,0 l Ao alcançar o segmento E (3), o indicador do nível de combustível aparecerá tal como se indica na figura. Neste caso, deverá reabastecer o depósito de combustível o mais rapidamente possível. A quantidade de combustível disponível quando o indicador aparece é de aproximadamente: 3,5 l (1) Indicador do nível de combustível (2) Segmento F (3) Segmento E PO 37
  • 49. Indicação de Avaria do Indicador do Nível de Combustível Em caso de erro do sistema de combustível, os indicadores de nível mostrar-se-ão tal como se indica na figura. Neste caso, dirija-se imediatamente ao seu concessionário Honda. 38 PO
  • 50. Indicador de Temperatura do Líquido de Refrigeração O indicador de temperatura do líquido de refrigeração (1) indica a temperatura do mesmo em formato digital. Indicador de Temperatura No ecrã aparece a Inferior a 34°C indicação “— —”. Indica a temperatura Entre 35°C actual do líquido de e 132°C refrigeração. No ecrã permanecerá Acima de 132°C a indicação “132°C”. (1) Indicador de temperatura do líquido de refrigeração PO 39
  • 51. Mensagem de sobreaquecimento Quando a temperatura do líquido de refrigeração alcançar os 122 °C, os dígitos do indicador da temperatura começarão a piscar. Ao mesmo tempo, o indicador de temperatura excessiva do líquido de refrigeração (2) acende-se intermitentemente, e o indicador de avaria vermelho (MIL) (3) ilumina-se. Neste caso, pare o motor e verifique o nível do líquido de refrigeração no depósito de reserva. Leia as páginas 48- 49 e não conduza a moto enquanto o problema não tiver sido solucionado. AVISO Exceder a temperatura máxima de funcionamento poderá causar danos graves no motor. (2) Indicador de temperatura excessiva do líquido de refrigeração (3) Indicador de avaria vermelho (MIL) 40 PO
  • 52. COMPONENTES PRINCIPAIS (Informação necessária para a condução desta moto) SUSPENSÃO Suspensão traseira Compressão do Amortecimento: Para diminuir (SOFT): Rode o anel de regulação no sentido contrário aos dos ponteiros do relógio no sentido SOFT para uma carga leve e condução em estrada em boas condições. Para aumentar (HARD): Rode o anel de regulação no sentido dos ponteiros do relógio no sentido HARD para uma maior rigidez e condução em estrada em más condições. Para posicionar o anel de regulação na posição standard, proceda do seguinte modo: 1. Rode o anel de regulação do amortecedor (1) no sentido dos ponteiros do relógio até ao máximo (sem o forçar). Esta é a configuração mais rígida. 2. O anel encontra-se na posição standard girando-o no sentido contrário ao dos (1) Anel de regulação do amortecedor ponteiros do relógio cerca de 2 1/2, de modo (2) Marca de sinalização que a marca de sinalização (2) fique alinhada (3) Marca de referência com a de referência (3). PO 41
  • 53. O conjunto do amortecedor traseiro inclui uma unidade amortecedora que contém azoto sob alta pressão. Não tente desmontar nem reparar o amortecedor: este não pode ser montado novamente, e deve ser substituído quando estiver gasto. A sua eliminação só deverá ser efectuada pelo seu concessionário Honda. As instruções deste manual limitam-se exclusivamente à regulação do conjunto de amortecedor. 42 PO
  • 54. TRAVÕES Se as pastilhas estiverem gastas, deverão ser Ambos os travões são de disco, accionados substituídas. Se não estiverem gastas, solicite hidraulicamente. uma inspecção do sistema de travões para À medida que as pastilhas dos travões se verificar se existe alguma fuga. gastam, o nível do líquido dos travões diminui. O líquido de travões recomendado é o Honda Não é necessário efectuar quaisquer ajustes, DOT 4 ou equivalente; use sempre uma mas é importante verificar periodicamente o nível embalagem nova e selada. do líquido e o desgaste das pastilhas. O sistema deve ser submetido a inspecções frequentes, de modo a assegurar que não existem fugas de líquido. Se a folga da manete de comando ou do pedal se tornarem excessivas e as pastilhas dos travões não estiverem gastas além do limite recomendado (página 128), provavelmente existe ar no sistema do travão, que deve ser purgado. Contacte o seu concessionário Honda caso seja necessário levar a cabo este serviço. Nível do líquido do travão dianteiro: Com a moto na posição vertical, verifique o nível do líquido. Este deve estar acima da marca de nível inferior (LOWER) (1). Se estiver na marca LOWER ou abaixo desta, verifique o desgaste (1) Marca de nível inferior (LOWER) das pastilhas dos travões (página 128). PO 43
  • 55. Manete do travão dianteiro: Outras verificações: A distância entre a ponta da manete do Certifique-se de que não existem fugas travão (1) e o punho pode regular-se de líquido. Verifique que tubagens e girando o regulador (2) enquanto se uniões não se encontram deteriorados ou empurra a manete para a frente. com gretas. Alinhe a seta (3) da manete do travão com a marca de referência (4) do afinador. Accione os travões várias vezes e verifique se a roda gira livremente depois de soltar a manete do travão. (1) Manete do travão (3) Seta (2) Regulador (4) Marca de referência 44 PO
  • 56. Nível de líquido do travão traseiro: Outras verificações: O depósito de reserva está situado Certifique-se de que não existem fugas debaixo do assento. de líquido. Verifique que tubagens e Retire o assento (página 69). uniões não se encontram deteriorados ou com gretas. Com a moto na posição vertical, verifique o nível do líquido. Deve estar entre as marcas de nível superior (UPPER) (1) e inferior (LOWER) (2). Se o nível de líquido se situar na marca inferior ou abaixo desta, verifique o desgaste das pastilhas de travões (página 128). Se as pastilhas estiverem gastas, deverão ser substituídas. Se não estiverem gastas, solicite uma inspecção do sistema de travões para verificar se existe alguma fuga. O líquido de travões recomendado é o (1) Marca de nível superior (UPPER ) Honda DOT 4 ou equivalente; use sempre (2) Marca de nível inferior (LOWER) uma embalagem nova e selada. PO 45
  • 57. EMBRAIAGEM 1. Puxe para trás a protecção guarda-pó A embraiagem deve ser afinada se, ao de borracha (2). engrenar uma mudança, a moto parar ou 2. Afrouxe a contra-porca (3) e gire o regulador entrar em movimento lento; ou se a do cabo da embraiagem. Aperte novamente embraiagem patinar, provocando uma a contra-porca e verifique a afinação. aceleração inferior ao regime do motor. 3. Se o regulador se encontrar desapertado As pequenas afinações podem ser quase até ao limite ou não for possível obter a folga correcta, desaperte a efectuadas com o regulador do cabo da contra-porca e aperte completamente embraiagem (4) na manete (1). o regulador do cabo da embraiagem. A folga normal da manete da embraiagem Aperte novamente a contra-porca e é de: 10 — 20 mm coloque a protecção guarda-pó. (2) Protecção guarda-pó de borracha (A) Aumentar a folga (1) Manete da embraiagem (3) Contra-porca (B) Reduzir a folga (4) Regulador do cabo da embraiagem 46 PO
  • 58. 4. Retire a carenagem lateral direita (pág. 74). Se não for possível conseguir uma afinação 5. Desaperte a contra-porca (5) situada na adequada ou se a embraiagem não funcionar extremidade inferior do cabo. Rode a porca de correctamente, dirija-se ao seu concessionário ajuste (6) para obter a folga especificada. Honda. Aperte novamente a contra-porca e verifique a afinação. Outras verificações: 6. Ponha o motor em funcionamento, accione a Verifique se o cabo da embraiagem não está manete da embraiagem e engrene uma torcido ou apresenta sinais de desgaste, o que mudança. Certifique-se de que o motor não poderia fazer com que este se “prendesse” ou pára e que a moto responde correctamente. falhasse. Solte gradualmente a manete da embraiagem Lubrifique o cabo da embraiagem com um e acelere. A moto deve arrancar de forma suave e lubrificante de cabos à venda no mercado para aumentar gradualmente de velocidade. evitar o desgaste e a corrosão prematuros. (5) Contra-porca (A) Aumentar a folga (6) Porca de ajuste (B) Reduzir a folga PO 47
  • 59. LÍQUIDO DE REFRIGERAÇÃO A moto vem de fábrica com uma solução de Recomendações sobre o líquido de 50/50 de anticongelante e água destilada. Esta refrigeração solução anticongelante é recomendada para a O proprietário deve manter o nível correcto do maioria das temperaturas de operação e oferece líquido de refrigeração para evitar a congelação, uma protecção eficaz contra a corrosão. Uma o sobreaquecimento e a corrosão. Utilize concentração elevada de anticongelante diminui somente um anticongelante de etileno glicol de o rendimento do sistema de refrigeração, e só é alta qualidade, que contenha inibidores de recomendável quando for necessária uma maior corrosão especificamente recomendados para o protecção contra a congelação. Uma uso em motores de alumínio. (CONSULTE A concentração inferior a 40/60 (40% de ETIQUETA DO RECIPIENTE DO ANTICONGELANTE). anticongelante) não oferecerá uma protecção adequada contra a corrosão. Em condições de Utilize apenas água potável de baixo teor mineral temperaturas de congelação, verifique ou água destilada como parte da solução frequentemente o sistema de refrigeração e anticongelante. A água com alto teor mineral ou acrescente maiores concentrações de sal pode danificar o motor de alumínio. anticongelante (até 60% de anticongelante, no máximo), se necessário. A utilização de líquidos de refrigeração com inibidores contendo silicatos pode provocar o desgaste prematuro dos vedantes da bomba de água ou bloquear as passagens do radiador. A utilização de água da torneira pode provocar danos no motor. 48 PO
  • 60. Inspecção O depósito de reserva está situado na parte inferior direita do depósito de combustível. Verifique o nível do líquido de refrigeração do depósito de reserva (1) com o motor à temperatura normal de funcionamento e a moto na posição vertical. Se o nível de líquido de refrigeração se situar abaixo da marca de nível inferior (LOWER) (2), retire o suporte do tampão (3) desenroscando o parafuso (4) e retire o tampão do depósito de reserva (5). Adicione a mistura de líquido de refrigeração até atingir a marca de nível superior (UPPER) (6). Acrescente sempre líquido de refrigeração ao depósito de reserva. Não tente acrescentar líquido de refrigeração retirando a tampa do radiador. (1) Depósito de reserva Se o depósito de reserva estiver vazio ou a perda (2) Marca de nível inferior (LOWER) do líquido de refrigeração for grande, verifique se (3) Suporte do tampão (4) Parafuso existem fugas e dirija-se ao seu concessionário (5) Tampão do depósito de reserva Honda para proceder à sua reparação. (6) Marca de nível superior (UPPER) PO 49
  • 61. COMBUSTIVEL Depósito de combustível A capacidade do depósito de combustível, incluindo a reserva, é de: 17,0 l Para abrir o tampão de enchimento de combustível (1), introduza a chave de ignição (2) e rode-a no sentido dos ponteiros do relógio. O tampão tem uma dobradiça, e abrir-se-á. Não encha excessivamente o depósito. Não deve existir combustível no orifício de enchimento (3). Para fechar o tampão depois do reabastecimento, empurre-o para dentro do orifício de enchimento até ouvir um estalido e o tampão ficar devidamente bloqueado. Retire a chave. n ATENÇÃO A gasolina é extremamente inflamável e explosiva. Ao manusear combustível existe o risco de queimaduras ou outras lesões graves. • Desligue o motor e mantenha-se afastado de fontes de calor, faíscas ou chamas. (1) Tampão de enchimento de combustível • O reabastecimento deverá ser sempre (2) Chave de ignição efectuado ao ar livre. (3) Orifício de enchimento • Limpe imediatamente qualquer derrame de combustível. 50 PO
  • 62. Utilize gasolina sem chumbo, com um AVISO índice de octano de 91 ou superior. O uso de gasolina com chumbo Se se detecta um “crepitar das velas” ou provocará a deterioração prematura dos ruídos anómalos a uma velocidade conversores catalíticos. estável do motor em condições normais de carga, mude de marca de combustível. Se estes ruídos persistirem, consulte o seu concessionário Honda. A não observância destas indicações é considerada como utilização incorrecta do veículo, e os danos resultantes da utilização inadequada não estão cobertos pela Garantia Limitada Honda. PO 51
  • 63. Combustível com álcool Se decidir usar um combustível que Os danos do circuito de alimentação de contenha álcool, certifique-se de que o combustível ou problemas de rendimento seu índice de octano é, pelo menos, tão do motor resultantes da utilização de elevado como o recomendado pela carburantes contendo álcool não se HONDA. Existem dois tipos de “mistura”: encontram cobertos pela garantia. A o primeiro contém etanol, e o segundo Honda não recomenda a utilização de metanol. Não utilize combustível que combustíveis com metanol, uma vez que contenha mais de 10% de etanol. Não ainda não existem provas conclusivas de utilize combustível contendo metanol que são adequados. (álcool metílico) sem inibidores de Antes de se abastecer de combustível corrosão ou co-solventes para o metanol. numa estação de serviço desconhecida, Nunca utilize um combustível com mais procure averiguar se o combustível de 5% de metanol, mesmo que contenha contém álcool. Se for o caso, verifique o inibidores de corrosão e co-solventes. tipo e a percentagem de álcool utilizado. Se constatar alguma anomalia no funcionamento depois de ter utilizado um combustível com álcool - ou que suspeite que contenha álcool - mude para um combustível que saiba que não contém álcool. 52 PO
  • 64. ÓLEO DO MOTOR 5. Volte a colocar o tampão/vareta no local. Verificação do nível de óleo do motor Verifique se existem fugas de óleo. Verifique diariamente o nível do óleo do motor antes de conduzir a sua moto. AVISO O nível de óleo deverá manter-se sempre entre Fazer o motor trabalhar com uma pressão de as marcas de nível superior (Upper) (1) e inferior óleo insuficiente pode danificar seriamente o (Lower) (2) do tampão/vareta de enchimento do motor. óleo (3). 1. Ligue o motor e deixe-o trabalhar ao ralenti durante 3 — 5 minutos. Assegure-se de que a luz de aviso da pressão do óleo se apaga. Se a luz do indicador se mantiver acesa, desligue imediatamente o motor. 2. Pare o motor e mantenha a moto na posição vertical sobre um piso firme e nivelado. 3. Depois de 2-3 minutos, retire o tampão/vareta de enchimento do óleo (3), limpe-o e volte a introduzi-lo sem enroscar. Retire o tampão/ vareta de enchimento do óleo. O nível do óleo deve estar entre as marcas de nível superior (Upper) e inferior (Lower) do tampão/vareta do óleo. (1) Marca de nível superior (Upper) 4. Se necessário, adicione o óleo que faltar até (2) Marca de nível inferior (Lower) ao nível máximo (página 100). Não encha (3) Tampão/vareta de enchimento do óleo demasiado. PO 53
  • 65. PNEUS Pressão do ar Para utilizar com segurança a sua moto, Os pneus com a pressão de ar correcta os pneus da mesma devem ser do proporcionam a melhor combinação de tamanho e do tipo apropriados, e estar facilidade de manuseamento, duração sempre em boas condições e com o piso do piso e conforto de condução. adequado e a pressão de ar correcta. Geralmente, os pneus pouco cheios gastam-se de forma desigual, afectam n ATENÇÃO desfavoravelmente a condução e têm maior probabilidade de falhar como A utilização de pneus excessivamente consequência do aquecimento excessivo. gastos ou com uma pressão Os pneus com uma pressão de ar inadequada pode causar acidentes insuficiente podem também causar danos com lesões graves ou até mesmo a às rodas ao conduzir em terrenos morte. irregulares. Os pneus excessivamente cheios tornam Siga atentamente todas as instruções a condução mais brusca, aumentam as deste manual do proprietário possibilidades de danos causados pelos relativas à manutenção dos pneus e perigos da estrada e experimentam um à pressão de ar dos mesmos. desgaste desigual. Certifique-se de que as tampas das válvulas de enchimento se encontram bem apertadas. Se necessário, coloque tampas novas. 54 PO
  • 66. Verifique sempre a pressão do ar com os Inspecção pneus frios — depois de deixar a moto Quando verificar a pressão dos pneus, parada durante pelo menos três horas. Se deve também examinar os pisos e as verificar a pressão do ar com os pneus paredes laterais dos pneus relativamente “quentes” depois de conduzir a moto ao desgaste, a danos ou à presença de durante alguns quilómetros, as leituras objectos estranhos. serão superiores às obtidas com os pneus frios. Este resultado é normal. Não Verifique se existem: deve, portanto, eliminar ar dos pneus • Elevações ou abaulamentos na parte para alcançar as pressões de ar abaixo lateral do pneu ou no piso. Se for o recomendadas para os pneus frios. Se o caso, substitua o pneu afectado. fizer, os pneus ficarão pouco cheios. • Cortes, fissuras ou rasgões no pneu. Substitua o pneu se o entramado ou as As pressões recomendadas com os telas do mesmo estiverem à vista. pneus frios são: • Desgaste excessivo do piso. kPa (kgf/cm2) Se passar por algum buraco na estrada Apenas condutor Dianteiro 200 (2,00) ou um objecto duro, saia da estrada da Traseiro 200 (2,00) forma mais rápida e segura possível e inspeccione detalhadamente os pneus Condutor e um Dianteiro 200 (2,00) para verificar se estes se encontram passageiro Traseiro 280 (2,80) danificados. PO 55
  • 67. Desgaste do piso do pneu Substitua os pneus antes que a profundidade do piso da banda de rodagem do pneu, situado no centro do mesmo, chegue ao seguinte limite: Profundidade mínima do piso Dianteiro: 1,5 mm Traseiro: 2,0 mm <Para a Alemanha> A legislação da Alemanha proíbe o uso de pneus cuja profundidade do piso da banda de rodagem seja inferior a 1,6 mm. (1) Indicador de desgaste (2) Marca da localização do indicador de desgaste 56 PO
  • 68. Reparação e substituição da câmara de ar Se a câmara estiver furada ou danificada, deverá ser substituída o mais rapidamente possível. Uma câmara de ar reparada não oferece a mesma segurança de uma nova, e poderá falhar novamente durante a condução da moto. Se for necessário proceder a uma reparação provisória da câmara com um remendo ou com um vedante em spray, conduza com cuidado e a uma velocidade reduzida, e proceda à substituição da câmara de ar antes de prosseguir a viagem. Cada vez que proceda à substituição de uma câmara de ar, deverá proceder a uma inspecção detalhada do pneu, tal como se descreve na página 56. PO 57
  • 69. Substituição de pneus Os pneus recomendados para sua moto são: Os pneus que vêm com a sua moto foram Dianteiro: 100/90 — 19M/C 57H concebidos para satisfazer as BRIDGESTONE capacidades de performance da sua moto TRAIL WING 101 e proporcionam a melhor combinação de METZELER facilidade de manobra, travagem, TOURANCE FRONT U durabilidade e comodidade. Tipo: bias-ply, câmara Traseiro: 130/80R17M/C 65H n ATENÇÃO BRIDGESTONE A montagem de pneus inadequados TRAIL WING 152 RADIAL pode afectar a capacidade de METZELER manobra e a estabilidade da sua TOURANCE U moto. Este facto pode provocar Tipo: radial-ply, câmara acidentes com lesões graves ou até Substitua os pneus unicamente por mesmo a morte. outros equivalentes aos originais. Certifique-se de que a roda se encontra Utilize sempre pneus da dimensão e correctamente equilibrada depois de do tipo recomendados neste manual colocar o pneu novo. do proprietário. Não se esqueça de proceder à substituição da câmara de ar sempre que mude de pneus. A câmara velha estará provavelmente gasta e poderia falhar se fosse colocada num pneu novo. 58 PO
  • 70. COMPONENTES INDIVIDUAIS ESSENCIAIS INTERRUPTOR DE IGNIÇÃO O interruptor de ignição (1) encontra-se situado por baixo do painel de indicadores luminosos. O farol dianteiro, a luz de posição, o farol traseiro e a luz da placa de matrícula acender-se-ão cada vez que colocar o interruptor de ignição na posição “ON”. Se a moto ficar parada com o interruptor de ignição na posição “ON” e o motor não estiver em funcionamento, o farol dianteiro, a luz de posição, o farol traseiro e a luz da placa de matrícula permanecerão acesos, o que provocará uma descarga da bateria. (1) Interruptor de ignição Posição da Chave Função Remoção da Chave LOCK (bloqueio A direcção está bloqueada. Não é possível A chave pode ser da direcção) operar o motor e as luzes. retirada A chave pode ser OFF O motor e as luzes não funcionam. retirada A chave não pode ser ON O motor e as luzes funcionam. retirada PO 59
  • 71. CHAVES Esta moto possui duas chaves da ignição (1) e uma placa com o número de identificação da chave (2). (1) Chave da ignição (2) Placa com o número de identificação da chave 60 PO
  • 72. Se precisar de substituir uma chave, Em caso de perda da totalidade das necessitará da placa numerada. Guarde a chaves, será necessário proceder à placa num local seguro. substituição da unidade PGM-FI/módulo de controlo da ignição. Para evitar esta Para reproduzir uma chave, leve todas as possibilidade, recomendamos que, chaves, a placa numerada e a sua moto quando apenas tiver uma chave, faça ao seu concessionário Honda. imediatamente uma cópia da mesma. Dessa forma, terá sempre uma cópia de Pode registar até quatro chaves no reserva disponível. sistema imobilizador (HISS), incluindo as Estas chaves possuem um circuito que já possui. electrónico que é activado pelo sistema imobilizador (HISS). Se os circuitos das chaves estiverem danificados, não será possível fazer funcionar o motor. • Não deixe cair as chaves nem coloque objectos pesados sobre as mesmas. • Não fure, lime ou modifique a forma das chaves. • Mantenha as chaves longe de campos magnéticos. PO 61
  • 73. SISTEMA IMOBILIZADOR (HISS) Ao colocar o interruptor de ignição na HISS é a abreviatura de Sistema de posição ON com o interruptor de Segurança de Ignição da Honda. paragem do motor em “ “ (RUN), o indicador do sistema imobilizador (HISS) O sistema imobilizador (HISS) protege a acende-se durante alguns segundos, sua moto contra possíveis roubos. Para fazer apagando-se em seguida. Se o indicador funcionar o motor deverá utilizar uma chave permanecer aceso, tal significa que o de ignição correctamente codificada. Ao sistema não reconhece a codificação da tentar arrancar o motor com uma chave chave. Coloque o interruptor da ignição cujo código seja errado (ou com qualquer na posição OFF e retire a chave. outro tipo de instrumento), desactiva-se o Introduza-a novamente e volte a pôr o circuito de arranque do motor. interruptor na posição ON. 62 PO
  • 74. O sistema imobilizador tem uma função que mantém o indicador do sistema imobilizador (HISS) aceso de forma intermitente com intervalos de 2 segundos, durante 24 horas. Esta funcionalidade pode ser ligada ou desligada. Para modificar a função de intermitência: 1. Rode o interruptor de ignição para a posição ON. 2. Coloque o interruptor da ignição em OFF, e mantenha pressionado o botão de reposição a zero (1) durante mais de 2 segundos. O indicador do sistema imobilizador (HISS) (2) permanece intermitente durante um momento, e a função está activada. (1) Botão de reposição a zero (2) Indicador do sistema imobilizador (HISS) PO 63
  • 75. Se o sistema de bloqueio do motor Directivas da CE continuar a não reconhecer o código da Este sistema imobilizador cumpre com as chave, contacte o seu concessionário Directivas R & TTE (equipamento de rádio e Honda. equipamento terminal de telecomuni- • O sistema poderá não reconhecer o cações e reconhecimento mútuo de código da chave se outra chave conformidade). codificada se encontrar perto do interruptor de ignição. Para se assegurar de que o sistema reconhece o código da chave, guarde cada uma das chaves em porta- chaves separados. • Não tente alterar o sistema imobilizador (HISS) nem acrescente qualquer A declaração de conformidade com a componente ao sistema. Directiva R & TTE é proporcionada ao Se o fizer poderão ocorrer problemas proprietário no momento da compra. A eléctricos, tornando impossível o declaração de conformidade deve ser arranque do motor. mantida num lugar seguro. • Em caso de perda da totalidade das Se perder ou não lhe for fornecida a chaves, será necessário substituir a declaração de conformidade, entre em unidade PGM-FI/módulo de controlo da contacto com o seu concessionário ignição. Honda. 64 PO
  • 76. COMANDOS DO PUNHO DIREITO DO Botão de arranque GUIADOR O botão de arranque (2) situa-se abaixo do interruptor de paragem do motor. Interruptor de paragem do motor O botão de arranque é usado para pôr o O interruptor de paragem do motor (1) motor em funcionamento. O motor está próximo do punho do acelerador. arranca ao pressionar o botão. Consulte o O motor funciona quando o interruptor Procedimento de Arranque, na página 79. se encontrar na posição (RUN). Ao premir o botão de arranque, o motor de Quando o interruptor está na posição arranque porá o motor em funcionamento; o (OFF), o motor não entra em farol dianteiro apagar-se-á automaticamente, funcionamento. Este interruptor serve mas o farol traseiro, as luzes de posição e principalmente como interruptor de a luz da placa de matrícula permanecerão segurança ou emergência e, normalmente, acesos. deve permanecer na posição (RUN). Se parar a moto com o interruptor de ignição na posição ON e o interruptor de paragem do motor em OFF, o farol dianteiro, a luz de posição, o farol traseiro e a luz da placa de matrícula permanecerão acesos, o que provocará a descarga da bateria. (1) Interruptor de paragem do motor (2) Botão de arranque PO 65
  • 77. COMANDOS DO PUNHO ESQUERDO DO GUIADOR Interruptor de intensidade da luz do farol dianteiro (1) Colocá-lo em (HI) para máximos e (LO) para médios. Interruptor de controlo da luz de passagem (2) Ao pressionar este interruptor, o farol piscará para assinalar a posição da moto aos veículos que se aproximam ou para realizar uma ultrapassagem. Interruptor do indicador de mudança de direcção (3) Coloque-o na posição ⇐ para indicar uma viragem à esquerda e ⇒ para indicar uma viragem à direita. Para o desligar, (1) Interruptor de intensidade da luz do farol dianteiro pressione o interruptor. (2) Interruptor de controlo da luz de passagem (3) Interruptor do indicador de mudança de direcção Botão da buzina (4) (4) Botão da buzina Prima o botão para accionar a buzina. 66 PO
  • 78. Interruptor das luzes de emergência (5) Assegure-se de que desliga o interruptor quando As luzes de emergência só devem utilizar-se se a indicação de perigo deixar de ser necessária; tiver de deter a moto em situações de caso contrário, os indicadores de direcção não emergência ou de dificuldade. Para ligar o funcionarão correctamente, podendo confundir sistema, coloque a chave de ignição na posição os outros condutores. ON e, em seguida, prima o interruptor assinalado . Os indicadores de mudança de direcção Se todos os indicadores de direcção forem frontais e traseiros acender-se-ão simultaneamente. deixados a piscar com o motor parado, a bateria descarregar-se-á. Todos os indicadores piscam sem a chave de ignição introduzida. Para operar esta função, proceder da seguinte maneira: 1. Gire a chave de ignição para a posição ON e prima o interruptor das luzes de emergência. 2. Todos os indicadores de direcção se acenderão intermitentemente mesmo depois de girar a chave de ignição para a posição OFF ou LOCK. 3. Para desligar as luzes de emergência, prima o interruptor das luzes de emergência colocando-o (5) Interruptor das luzes de emergência na posição OFF. PO 67
  • 79. CARACTERÍSTICAS (Não necessárias ao funcionamento do veículo) Para bloquear BLOQUEIO DA DIRECÇÃO Para bloquear a direcção, vire o guiador completamente para a esquerda, rode a chave de ignição (1) para a posição LOCK enquanto a empurra para dentro. Retire a chave. Para desbloquear a direcção, rode a chave para a posição OFF, pressionando a fundo. Não rode a chave para a posição LOCK enquanto conduz a moto, pois pode resultar na perda de controlo. Para desbloquear (1) Chave de ignição (A) Pressionar (B) Rodar para LOCK (C) Rodar para OFF 68 PO
  • 80. ASSENTO Para retirar o assento (1), introduza a chave de ignição (2) na fechadura do assento (3) girando-a no sentidos dos ponteiros do relógio. Puxe o assento para trás e para cima. Para evitar possíveis danos no assento, não o arraste nem o golpeie. 1. Para instalar o assento, alinhe as ranhuras de posicionamento (4) situadas na parte frontal do assento com os pinos (5) situados em ambos os lados do depósito de combustível e os pinos de posicionamento (6) da parte inferior do assento com os encaixes (7) do chassis, e introduza o pino (8) na reentrância (9). 2. Deslize o assento para a sua posição correcta, e pressione para baixo a parte traseira do assento. (1) Assento (6) Pinos (2) Chave de ignição (7) Encaixes Certifique-se de que o assento está bem (3) Fechadura do assento (8) Pino seguro na posição correcta, após a sua (4) Ranhuras (9) Reentrância montagem. (5) Pinos PO 69
  • 81. PORTA-CAPACETE Os porta-capacetes encontram-se situados debaixo do assento. Retire o assento (página 69). Suspenda os capacetes no gancho (1). Coloque o assento e feche-o com firmeza. n ATENÇÃO Conduzir com um capacete preso ao porta-capacetes pode interferir com a roda traseira ou a suspensão, podendo causar acidentes com a possibilidade de lesões graves ou até mesmo a morte. Utilize o porta-capacetes apenas com a moto estacionada. Não conduza com um capacete preso ao porta-capacetes. (1) Gancho do porta-capacetes 70 PO
  • 82. COMPARTIMENTO CENTRAL (XL700V) O compartimento central (1) está situado debaixo do assento. Este compartimento foi concebido para objectos leves. Nunca exceda a capacidade do compartimento de carga: 2,0 kg Nunca exceda o limite de peso máximo; tal poderia afectar seriamente o controlo e a estabilidade do veículo. O compartimento central pode aquecer por estar situado sob o motor. Não guarde alimentos ou outros artigos inflamáveis ou susceptíveis de provocar danos no compartimento pela acção do calor. (1) Compartimento central Não direccione água sob pressão contra o compartimento central, uma vez que esta poderia penetrar no compartimento. PO 71
  • 83. BOLSA PARA DOCUMENTOS COMPARTIMENTO PARA CADEADO A bolsa para documentos (1) está situada EM “U” ANTI-ROUBO no compartimento para documentos (2) O guarda-lamas traseiro tem um debaixo do assento (pág. 69). compartimento para guardar um cadeado Guarde o manual do proprietário e os em “U”, por baixo do assento. Quando outros documentos na bolsa para guardar, assegure-se de que o cadeado documentos. ficou firmemente preso com a banda de Quando lavar a moto, tenha cuidado para borracha (1). não inundar esta zona com água. Alguns cadeados em “U” não se podem guardar no compartimento devido à sua forma ou tamanho. (1) Bolsa para documentos (2) Compartimento de documentos (1) Banda de borracha 72 PO
  • 84. TAMPA LATERAL A tampa do lado direito deve ser retirada para a manutenção da bateria. A tampa do lado esquerdo deve ser retirada para a manutenção dos fusíveis. Remoção: 1. Retire o assento (página 69). 2. Extraia os parafusos (1). 3. Retire o clipe (2). 4. Retire os pinos (3) das borrachas (4). Instalação: • A montagem faz-se seguindo a ordem inversa à da desmontagem. (1) Parafusos (3) Pino (2) Clipe (4) Borrachas PO 73
  • 85. CARENAGEM LATERAL DIREITA Remover a carenagem lateral direita para a manutenção da vela de ignição. A carenagem lateral direita e esquerda retiram-se seguindo o mesmo procedimento. Remoção: 1. Puxe os clipes (1). 2. Remova o parafuso (2) e a anilha (3). 3. Retire o parafuso (4) . 4. Retire a carenagem lateral direita (5). Instalação: • A montagem faz-se seguindo a ordem inversa à da desmontagem. (1) Clipes (4) Parafuso (2) Parafuso (5) Carenagem lateral direita (3) Anilha 74 PO
  • 86. CARENAGEM INFERIOR Desmontagem: 1. Remova os parafusos (1) e as anilhas (2). 2. Retire os parafusos (3). 3. Retire a carenagem inferior (4). Montagem: • A montagem faz-se seguindo a ordem inversa à da desmontagem. (1) Parafusos (3) Parafusos (2) Anilhas (4) Carenagem inferior PO 75
  • 87. REGULAÇÃO VERTICAL DO ALCANCE DO FAROL A regulação vertical do farol pode ser feita rodando o botão de regulação (1) para dentro ou para fora, conforme necessário. Cumpra sempre as leis e os regulamentos locais. (1) Botão de regulação (A) Para cima (B) Para baixo 76 PO
  • 88. FUNCIONAMENTO 1. Nível do óleo do motor — acrescente INSPECÇÃO PRÉ-CONDUÇÃO óleo, se necessário (página 53). Para a sua segurança, é muito importante Verifique se existem fugas. dedicar um certo tempo a inspeccionar a 2. Nível de combustível — encha o sua moto e a verificar o seu estado antes depósito de combustível se necessário de cada viagem. Se detectar algum (página 50). Verifique se existem fugas. problema, corrija-o imediatamente ou leve 3. Nível do líquido de refrigeração — a moto ao seu concessionário Honda. acrescente, se necessário. Verifique se existem fugas (páginas 48- n ATENÇÃO 49). 4. Travões dianteiro e traseiro — verifique o A manutenção incorrecta desta moto funcionamento; assegure-se de que não ou a não correcção de um problema existem fugas de líquido (páginas 43- antes da condução pode provocar 45). acidentes com lesões graves ou até mesmo a morte. Faça sempre uma inspecção pré- condução antes de sair e corrija qualquer problema que encontrar. PO 77