SlideShare a Scribd company logo
1 of 70
Download to read offline
ABIDE WITH ME

ПРИДИ КО МНЕ!
                  40-h
ПРИДИ КО МНЕ!                    ‫בוא נא אלי‬
 ЗВУЧИТ ИИСУСА РЕЧЬ!        ‫כי רד נִשפי עלי‬
                                   ִ
 ОН ХОЧЕТ СЕРДЦЕ                   ‫חושך גַבָ ר‬
 РАДОСТЬЮ ЗАЖЕЧЬ               ‫אשא תפילתי‬
 О СЕРДЦЕ! ТЫ                    ‫עת סר עוזר‬
 ПОДАВЛЕНО ТОСКОЙ?             ‫כַ שלּו מעלליי‬
                                            ְׁ
 «ПРИДИ КО МНЕ              ‫תן סעד לי, אדון‬
 Я ДАМ ТЕБЕ ПОКОЙ!»                  ‫היֶה אתי‬



   ABIDE WITH ME; FAST FALLS THE EVENTIDE;
 THE DARKNESS DEEPENS; LORD WITH ME ABIDE.
WHEN OTHER HELPERS FAIL AND COMFORTS FLEE,
   HELP OF THE HELPLESS, O ABIDE WITH ME.
И ТЫ, ДУША                      ‫חיש, חיש עָ רב‬
                                      ַ
 УСТАЛАЯ В БОРЬБЕ               ‫זה יום חיי הקט‬
 ОН ПРИЗЫВАЕТ                           ‫פס גיל חלדי‬
 И ТЕБЯ К СЕБЕ              ‫בי כל שאון השקט‬
                               ָ ְׁ ָ
 ПРОЙДУТ СОМНЕНЬЯ                ‫אות עָ ש עיתים‬
 И ПЕЧАЛЬ КАК ПАР             ‫יִתוְׁ את יום מותי‬  ָ
 «ПРИДИ КО МНЕ!             ‫חוס בר הנצח, חוס‬
 ДАМ МИР ТЕБЕ Я В ДАР»                     ‫הֱ יֶה אתי‬


 SWIFT TO ITS CLOSE EBBS OUT LIFE’S LITTLE DAY;
EARTH’S JOYS GROW DIM; ITS GLORIES PASS AWAY;
    CHANGE AND DECAY IN ALL AROUND I SEE;
  O THOU WHO CHANGEST NOT, ABIDE WITH ME.
И ТЫ, БЕДНЯК         ‫אליך, יה, כל רגע אפלל‬
ТЕРЗАЕМЫЙ ГРЕХОМ ‫אנא, הפֵ ר עצת שטן חולל‬
ПРЕД СМЕРТИЮ                    ‫הב לי משען‬
ОХВАЧЕННЫЙ ОГНЕМ            ‫הדרך את צעדי‬
                              ִ        ֵ
С КОНЧИНОЙ ДНЕЙ          ‫בין אור לחושך נא‬
ПРИДЕТ КОНЕЦ СКОРБЯМ               ‫הֱ יֶה אתי‬
«ПРИДИ КО МНЕ!
И ЖИЗНЬ ТЕБЕ Я ДАМ!»

  NOT A BRIEF GLANCE I BEG, A PASSING WORD;
BUT AS THOU DWELL’ST WITH THY DISCIPLES, LORD,
   FAMILIAR, CONDESCENDING, PATIENT, FREE.
  COME NOT TO SOJOURN, BUT ABIDE WITH ME.
ЖИЗНЬ, МИР, ПОКОЙ            ‫שים אור צלבך‬
   БЕССМЕРТИЯ ЦВЕТЫ           ‫כי טחה בת עֵ יני‬
                                            ָ
   ДАЮТСЯ НАМ ИЗ БОЖЬЕЙ             ‫אופל פזר נא‬
   ПОЛНОТЫ;                         ‫דל, חלש אני‬
   ТЕПЕРЬ И ЗДЕСЬ                   ‫אור שחר בא‬
   ДАНА НАМ ЧАСТЬ ТЕХ БЛАГ, ‫נושא את יום גילי‬
   ЧТО ЖДУТ НАС ТАМ,            ‫אל תעזבני, אל‬
   ЗА ГРОБОМ, В НЕБЕСАХ.                ‫הֱ יֶה אתי‬

   HOLD THOU THY CROSS BEFORE MY CLOSING EYES;
SHINE THROUGH THE GLOOM AND POINT ME TO THE SKIES.
              HEAVEN’S MORNING BREAKS,
           AND EARTH’S VAIN SHADOWS FLEE;
       IN LIFE, IN DEATH, O LORD, ABIDE WITH ME.
hУ МЕЛЕХ hАМЛАХИМ
 HU MELECH HA’MLACHIM
‫הוא מלך המלכים‬         hY МЕЛЕХ hАМЛАХИМ
         ‫אדון האדונים‬       АДОН hААДОНИМ
         ‫מושיע העולם‬        МОШИА hАОЛАМ
    ‫לו שם מעל כל שם‬
      ֵ          ֵ          hY ШЭМ МЭАЛЬ КОЛЬ ШЭМ
         ‫ּושמו עמנואל‬       УШМО ИММАНУЭЛЬ
        ‫גדול מעל כולם‬       ГАДОЛЬ МЭАЛЬ КУЛАМ

БОГ НЕБА И ЗЕМЛИ, СОШЕЛ К НАМ ВО ПЛОТИ, ВЕЛИК И ТРИЕДИН
      ПРЕВЫШЕ ВСЕХ ВЛАСТЕЙ - ИИСУС, ИММАНУЭЛЬ,
                   ОН МИРА ВЛАСТЕЛИН
HE IS THE KING OF KINGS        HU MELECH HA’MLACHIM
LORD OF LORDS                  ADON HA’ADONIM
                               MOSHIA HA’OLAM
THE SAVIOR OF THE WORLD        LO SHEM ME’AL KOL SHEM
HIS NAME IS ABOVE ALL NAMES    U’SHMO IMMANUEL
HIS NAME IS IMMANUEL           GADOL ME’AL KULAM
GREAT AND ABOVE ALL
‫כל ברך תכרע‬           КОЛЬ БЭРЭХ ТИХРА
          ‫וכל לשון תודֶ ה‬        ВЭКОЛЬ ЛАШОН ТОДЭ
             ‫שישוע אדונָי‬        ШЭЕШУА АДОНАЙ
           ‫כל ברך תכרע‬           КОЛЬ БЭРЭХ ТИХРА
          ‫וכל לשון תודה‬          ВЭКОЛЬ ЛАШОН ТОДЭ
        ‫ישוע מלך העולם‬           ЕШУА МЭЛЭХ hАОЛАМ
ЖИВУ Я, ТАК ГОВОРИТ ГОСПОДЬ ИИСУС, ПУСТЬ ХВАЛА ЗВУЧИТ ИЗ УСТ
           СКАЖУТ НАРОДЫ, ПРЕКЛОНЯЯСЬ ПРЕД НИМ:
               СПАСИТЕЛЬ, ТЫ МИРА ВЛАСТЕЛИН
      KOL BERECH TICHRA          EVERY KNEE SHALL BOW
                                 AND EVERY TONGUE CONFESS
     VEKOL LASHON TODE           THAT YESHUA IS LORD
     SHE’YESHUA ADONAI           EVERY KNEE SHALL BOW
      KOL BERECH TICHRA          AND EVERY TONGUE CONFESS
                                 THAT YESHUA IS KING
       VEKOL LASHN TODE
 YESHUA MELECH HA’OLAM
‫הוא מלך המלכים‬         hY МЕЛЕХ hАМЛАХИМ
         ‫אדון האדונים‬       АДОН hААДОНИМ
         ‫מושיע העולם‬        МОШИА hАОЛАМ
    ‫לו שם מעל כל שם‬
      ֵ          ֵ          hY ШЭМ МЭАЛЬ КОЛЬ ШЭМ
         ‫ּושמו עמנואל‬       УШМО ИММАНУЭЛЬ
        ‫גדול מעל כולם‬       ГАДОЛЬ МЭАЛЬ КУЛАМ

БОГ НЕБА И ЗЕМЛИ, СОШЕЛ К НАМ ВО ПЛОТИ, ВЕЛИК И ТРИЕДИН
      ПРЕВЫШЕ ВСЕХ ВЛАСТЕЙ - ИИСУС, ИММАНУЭЛЬ,
                   ОН МИРА ВЛАСТЕЛИН
HE IS THE KING OF KINGS
                                HU MELECH HA’MLACHIM
LORD OF LORDS                   ADON HA’ADONIM
THE SAVIOR OF THE WORLD         MOSHIA HA’OLAM
                                LO SHEM ME’AL KOL SHEM
HIS NAME IS ABOVE ALL NAMES     U’SHMO IMMANUEL
HIS NAME IS IMMANUEL            GADOL ME’AL KULAM
GREAT AND ABOVE ALL
‫כל ברך תכרע‬        КОЛЬ БЭРЭХ ТИХРА
        ‫וכל לשון תודֶ ה‬     ВЭКОЛЬ ЛАШОН ТОДЭ
           ‫שישוע אדונָי‬     ШЭЕШУА АДОНАЙ
         ‫כל ברך תכרע‬        КОЛЬ БЭРЭХ ТИХРА
        ‫וכל לשון תודה‬       ВЭКОЛЬ ЛАШОН ТОДЭ
      ‫ישוע מלך העולם‬        ЕШУА МЭЛЭХ hАОЛАМ
          ЖИВУ Я, ТАК ГОВОРИТ ГОСПОДЬ ИИСУС,
              ПУСТЬ ХВАЛА ЗВУЧИТ ИЗ УСТ
        СКАЖУТ НАРОДЫ, ПРЕКЛОНЯЯСЬ ПРЕД НИМ:
            СПАСИТЕЛЬ, ТЫ МИРА ВЛАСТЕЛИН
KOL BERECH TICHRA           EVERY KNEE SHALL BOW
VEKOL LASHON TODE           AND EVERY TONGUE CONFESS
SHE’YESHUA ADONAI           THAT YESHUA IS LORD
                            EVERY KNEE SHALL BOW
KOL BERECH TICHRA           AND EVERY TONGUE CONFESS
VEKOL LASHОN TODE           THAT YESHUA IS KING
YESHUA MELECH HA’OLAM
‫כל ברך תכרע‬
                               КОЛЬ БЭРЭХ ТИХРА
       ‫וכל לשון תודֶ ה‬         ВЭКОЛЬ ЛАШОН ТОДЭ
          ‫שישוע אדונָי‬         ШЭЕШУА АДОНАЙ
        ‫כל ברך תכרע‬            КОЛЬ БЭРЭХ ТИХРА
       ‫וכל לשון תודה‬           ВЭКОЛЬ ЛАШОН ТОДЭ
  ‫ישוע מלך, ישוע מלך‬           ЕШУА МЭЛЭХ, ЕШУА МЭЛЭХ
     ‫ישוע מלך העולם‬            ЕШУА МЭЛЭХ hАОЛАМ
 ЖИВУ Я, ТАК ГОВОРИТ ГОСПОДЬ ИИСУС, ПУСТЬ ХВАЛА ЗВУЧИТ ИЗ УСТ
             СКАЖУТ НАРОДЫ, ПРЕКЛОНЯЯСЬ ПРЕД НИМ:
               ИИСУС СВЕТ МИРУ, ИИСУС СВЕТ МИРУ,
                 СПАСИТЕЛЬ, ТЫ МИРА ВЛАСТЕЛИН
     KOL BERECH TICHRA            EVERY KNEE SHALL BOW
    VEKOL LASHON TODE             AND EVERY TONGUE CONFESS
    SHE’YESHUA ADONAI             THAT YESHUA IS LORD
     KOL BERECH TICHRA            EVERY KNEE SHALL BOW
                                  AND EVERY TONGUE CONFESS
      VEKOL LASHN TODE            THAT YESHUA IS KING
YESHUA MELECH HA’OLAM
МШОХ ХАСДЭХА
M’SHOCH CHASDECHA




83-P                83-Z
МШОХ ХАСДЭХА ЛЭЙОДЭХА ‫משוך חסדך ליודעיך‬
   ВЭЦИДКАТХА ЛЕЙИШРЭЙ ЛЭВ ‫וצדקתך לישרי-לב‬
   МШОХ ХАСДЭХА ЛЭЙОДЭХА ‫משוך חסדך ליודעיך‬
   ВЭЦИДХАТХА ЛЕЙИШРЭЙ ЛЭВ ‫וצדקתך לישרי-לב‬

МИЛОСТЬ Т Ы ПРОДЛИ К ЗНАЮЩИМ Т Е Б Я И ПРАВДУ УТВЕРДИ В СЕРДЦАХ И Х
Н Е НАСТУПИТ Б О Л Е Н А М Е Н Я Н О Г А Г О Р Д Ы Н И В О В С Е Ж И З Н И Д Н И



                                                   CONTINUE YOUR LOVE TO THOSE
  M’SHOCH CHASDECHA L’YODECHA                      WHO KNOW YOU’ YOUR
  V’TZIDKATCHA L’ISHREI LEV                        RIGHTEOUSNESS TO THE UPRIGHT
                                                   IN HEART
  M’SHOCH CHASDECHA L’YODECHA
  V’TZIDKATCHA L’ISHREI LEV
АЛЬ ТАВОЭНИ РЭГЭЛЬ ГААВА ‫אל תבואני רגל גאווה‬
 ВЭЯД РЕШАИМ АЛЬ ТЭНИДЭНИ ‫ויד רשעים אל תנדני‬
 ШАМ НАФЛУ ПОАЛЭЙ АВЭН      ‫שם נפלו פעלי אוון‬
 ДОХУ                                      ‫דוחּו‬
 ВЭЛО ЯХЛУ КУМ                     ‫ולא יכלו קום‬
                    КАК ДРАГОЦЕННА МИЛОСТЬ Н А М ТВОЯ ,
                  В Т Е Н И ТВОИХ К Р Ы Л М Ы В С Е СПОКОЙНЫ
А Т Е , К Т О ПРЕСТУПАЕТ Т В О Й З А К О Н , Т А М П А Л И И Н Е М О Г У Т В С Т А Т Ь



AL T’VOENI REGEL GAAVA V’YAD RESHAIM AL TENIDENI
SHAM NAFLU POALEI AVEN DOCHU V’LO YACHLU KUM
 MAY THE FOOT OF THE PROUD NOT COME AGAINST ME, NOR THE HAND OF THE
 WICKED DRIVE ME AWAY. SEE HOW THE EVILDOERS LIE FALLEN THROWN DOWN, NOT
 ABLE TO RISE
Мшох хасдэха лэйодэха     ‫משוך חסדך ליודעיך‬
Вэцидкатха лейишрэй лэв     ‫וצדקתך לישרי-לב‬
Мшох хасдэха лэйодэха     ‫משוך חסדך ליודעיך‬
Вэцидхатха лейишрэй лэв     ‫וצדקתך לישרי-לב‬

M’SHOCH CHASDECHA L’YODECHA
V’TZIDKATCHA L’ISHREI LEV
M’SHOCH CHASDECHA L’YODECHA
V’TZIDKATCHA L’ISHREI LEV
‫אדוני שפתי‬
     ‫תפתח‬
АДОНАЙ СФАТАЙ
   ТИФТАХ
 ADONAI SFATAI
   TIFTACH
         2-Z
‫אדוני שפתי תפתח‬      АДОНАЙ СФАТАЙ ТИФТАХ
       ‫ופי יגיד תהילתך‬    УФИ ЯГИД ТЭhИЛАЛЭХА
   ‫אתה גדול, אתה גדול‬     АТА ГАДОЛЬ, АТА ГАДОЛЬ
       ‫ואגילה בישועתך‬     ВЭАГИЛА БИШУАТЭХА
   ‫אתה גדול, אתה גדול‬     АТА ГАДОЛЬ, АТА ГАДОЛЬ
       ‫ואגילה בישועתך‬     ВЭАГИЛА БИШУАТЭХА
О, ГОСПОДЬ, ПОЗВОЛЬ УСТАМ, ЧТОБ МОГ Я ВЫРАЗИТЬ В МОЛЕНЬЕ,
 КАК ТЫ ВЕЛИК, КАК ТЫ ВЕЛИК, ВОЗРАДУЮСЬ В ТВОЕМ СПАСЕНЬЕ
ADONAI SFATAI TIFTACH           O LORD, OPEN MY LIPS
U’FI YAGID T’HILATECHA          AND MY MOUTH SHALL
                                SHOW FORTH YOUR PRAISE
ATA GADOL, ATA GADOL            YOU ARE GREAT, YOU ARE
VE’AGILA BI’YSHUATECHA          GREAT
ATA GADOL, ATA GADOL            AND I WILL REJOICE IN YOUR
                                SALVATION
VE’AGILA BI’YSHUATECHA
‫אדוני שפתי תפתח‬        АДОНАЙ СФАТАЙ ТИФТАХ
  ‫ופי יספר על המשיח‬       УФИ ЕСАПЭР АЛЬ hАМАШИАХ
‫גדול כבודו, גדול כבודו‬    ГАДОЛЬ КВОДО,
  ‫גדול כבודו בישועתך‬      ГАДОЛЬ КВОДО
                          ГАДОЛЬ КВОДО БИШУАТЭХА


О, ГОСПОДЬ, ОТКРОЙ УСТА, ЧТОБ МОГ Я ВЫМОЛИТЬ ПРОЩЕНЬЕ!
          ПРОСЛАВЛЕН БУДЬ, ПРОСЛАВЛЕН БУДЬ,
             ВОЗРАДУЮСЬ В ТВОЕМ СПАСЕНЬЕ.

Adonai sfatai tiftach         O Lord, Open my lips
U’fi yesaper al ha’Mashiach   And my mouth shall speak
Gadol kvodo, gadol kvodo      Of the Messiah
Gadol kvodo bi’yshuatecha     His glory is great
‫אדוני שפתי תפתח‬       АДОНАЙ СФАТАЙ ТИФТАХ
 ‫ופי יגיד את שם ישוע‬     УФИ ЯГИД ЭТ ШЭМ ЕШУА
      ‫עמנואל, עמנואל‬     ИМАНУЭЛЬ, ИМАНУЭЛЬ
   ‫השם ישוע המשיח‬        hAШЭМ ЕШУА hАМАШИАХ

ДАЙ, ГОСПОДЬ, МОИМ УСТАМ ПРОСЛАВИТЬ ИМЯ ИИСУСА!
ИММАНУЭЛЬ, ИММАНУЭЛЬ ЗОВЕМ ИИСУСА, ОН МЕССИЯ!

 ADONAI SFATAI TIFTACH     O LORD, OPEN MY LIPS
 U’FI YAGID                AND MY MOUTH SHALL DECLARE
                           THE NAME OF YEHUA
 ET SHEM YESHUA            EMANNUEL, EMANNUEL
 EMMANUEL, EMANUEL         THE NAME OF YESHUA THE MESSIAH
 HA’SHEM
 YESHUA HA’MASHIACH
hИНЭ ЕШУА


            10-Z
hИНЭ ЕШУА                             ‫הנֵה יֵשּועַ יְׁשּועַ ת‬ ִ
ЕШУАТ ИСРАЭЛЬ                                         ‫יֵשראֵ ל‬
                                                           ַ
hИНЭ hУ hАЛЕЛУ                           ‫הנֵה הּוא, הלְׁ לּו‬
                                                  ַ                 ִ
hИНЭ ЕШУА                              ‫הנֵה יֵשּועַ , רּבוֹן‬
                                                ִ                 ִ
РИБОН hАОЛАМ                                          ‫העולָם‬
                                                          ֹ ָ
hИНЭ hУ hАЛЕЛУ                            ‫הנֵה הּוא הלְׁ לּו‬
                                                    ַ           ִ
    ВОТ ОН ГОСПОДЬ, ВОТ СПАСЕНИЕ МОЕ, ОН ГРЯДЕТ, СЛАВЬ ЕГО
 ВОТ ОН ГОСПОДЬ, НАША СИЛА ТОЛЬКО В НЕМ! ОН ГРЯДЕТ, СЛАВЬ ЕГО!


HINEI YESHUA YESHUAT ISRAEL                  HERE IS YESHUA, THE
                                             SALVATION OF USRAEL.
HINEI HU, HALELU                             HERE HE IS, PRAISE HIM! HI
HINE YESHUA RIBON HAOLAM                     IS THE RULER OF THE
                                             UNIVERSE, HERE HE IS,
HINEI HU, HALELU                             PRAISE HIM!
АНУ КИБАЛЬНУ МОШИЭНУ ‫ַאנּו קּבַ לְׁ נּו מוֹשיעֵ נּו‬
                                  ִ             ִ
УМЭХАКИМ                ‫ּומחכים לְׁ נֶחמת ציוֹן‬
                            ִ       ַ ַ        ִ ַ ְׁ
ЛЭНЭХАМАТ ЦИЁН                ‫לא נְׁ אַ ּבֵ ד תקוָתנּו‬
                                 ֵ ְׁ ִ
ЛО НЭАБЭД ЭТ ТИКВАТЭНУ ‫נִשא עֵ ינֵינּו אֶ ל הָאדוֹן‬
                               ָ                    ָ
НИСА ЭЙНЭНУ ЭЛЬ hААДОН
        МЫ ПОЛУЧИЛИ ИЗБАВЛЕНЬЕ ЖДЕМ УТЕШЕНЬЯ ДЛЯ ТЕБЯ, СИОН
    НАДЕЖДА В ТЕБЕ, В ТЕБЕ СПАСЕНЬЕ! НА НЕБЕСА МЫ УСТРЕМЛЯЕМ ВЗОР



                                      WE HAVE ACCEPTED OUR SALVATION
Anu kibalnu moshienu                  AND AWAITTHE COMFORTING OF
um’chakim l’nechamat tzion            ZION. WE HAVE NOT LOST OUR HOPE
                                      BUT WILL LIFT OUR EYES UNTO THE
Lo neabed et tikvateinu               LORD.
Nisa eineinu el haadon
hИНЭ ЕШУА           ‫הנֵה יֵשּועַ יֵשּועַ ת‬    ִ
ЕШУАТ ИСРАЭЛЬ                        ‫יִשראֵ ל‬
                                          ַ
hИНЭ hУ hАЛЕЛУ          ‫הנֵה הּוא הלְׁ לּו‬
                                 ַ              ִ
hИНЭ ЕШУА      ‫הנֵה יֵשּוע רּבוֹן העולָם‬
                  ֹ ָ          ִ            ִ
РИБОН hАОЛАМ            ‫הנֵה הּוא הלְׁ לּו‬
                                   ַ              ִ
hИНЭ hУ hАЛЕЛУ
     ВОТ ОН ГОСПОДЬ, ВОТ СПАСЕНИЕ МОЕ, ОН ГРЯДЕТ, СЛАВЬ ЕГО
  ВОТ ОН ГОСПОДЬ, НАША СИЛА ТОЛЬКО В НЕМ! ОН ГРЯДЕТ, СЛАВЬ ЕГО!

HINEI YESHUA YESHUAT ISRAEL                   HERE IS YESHUA, THE
                                              SALVATION OF USRAEL.
HINEI HU, HALELU                              HERE HE IS, PRAISE HIM! HI
HINE YESHUA RIBON HAOLAM                      IS THE RULER OF THE
                                              UNIVERSE, HERE HE IS,
HINEI HU, HALELU                              PRAISE HIM!
МИ ЦИЁН ТЭЦЭ ТОРАТЭНУ  ‫מציוֹן תצֵ א תוֹרתנּו‬
                            ֵ ָ            ֵ          ִ ִ
МИ ЦИЁН МИЯРКТЭЙ ЦАФОН ‫מציוֹן מיַרכתי צַ פוֹן‬
                                   ֵ ְׁ ְׁ ִ         ִ ִ
АЛЬ ЦИЁН ЕРЭД ГОАЛЭНУ   ‫עַ ל ציוֹן יֵרד גוֹאֲ לֵנּו‬
                                        ֵ         ִ
НЭЦЭ Б`МАХОЛЬ             ‫נֵצֵ א ּבמחוֹל וְׁ נָחוֹג‬
                                             ָ ְׁ
ВЭНАХОГ hАНИЦАХОН                            ‫הנִצָ חוֹן‬ ַ
          С СИОНА ЗАКОНЫ ГОСПОДНИ, С СИОНА, ОТ СЕВЕРА СТРАНЫ
     С СИОНА ПРИДЕТ ИЗБАВЛЕНЬЕ! ЛИКУЙ НАРОД, ПОЙ ПОБЕДНЫЕ ПСАЛМЫ



MITZION TETZE TORATEINU                    THE LAW WILL GO FORTH FROM
                                           ZION, FROM THE SIDES OF THE
MITZION MIYARKETEI TZAFON                  NORTH. OUR REDEEMER WILL
AL TZION YERED GOALEINU                    DESCEND UPON ZION AND WE
                                           WILL GO OUT IN THE DANCES
NETZE B’MACHOL V’NACHOG                    AND SELEBRATE THE VICTORY.
HANITZACHON
hИНЭ ЕШУА                             ‫הנֵה יֵשּועַ יְׁשּועַ ת‬ ִ
ЕШУАТ ИСРАЭЛЬ                                         ‫יֵשראֵ ל‬
                                                           ַ
hИНЭ hУ hАЛЕЛУ                           ‫הנֵה הּוא, הלְׁ לּו‬
                                                  ַ                 ִ
hИНЭ ЕШУА                              ‫הנֵה יֵשּועַ , רּבוֹן‬
                                                ִ                 ִ
РИБОН hАОЛАМ                                          ‫העולָם‬
                                                          ֹ ָ
hИНЭ hУ hАЛЕЛУ                            ‫הנֵה הּוא הלְׁ לּו‬
                                                    ַ           ִ
    ВОТ ОН ГОСПОДЬ, ВОТ СПАСЕНИЕ МОЕ, ОН ГРЯДЕТ, СЛАВЬ ЕГО
 ВОТ ОН ГОСПОДЬ, НАША СИЛА ТОЛЬКО В НЕМ! ОН ГРЯДЕТ, СЛАВЬ ЕГО!

HINEI YESHUA YESHUAT ISRAEL                  HERE IS YESHUA, THE
                                             SALVATION OF USRAEL.
HINEI HU, HALELU                             HERE HE IS, PRAISE HIM! HI
HINE YESHUA RIBON HAOLAM                     IS THE RULER OF THE
                                             UNIVERSE, HERE HE IS,
HINEI HU, HALELU                             PRAISE HIM!
‫פלא חסדֵ י ישוע‬
ЧУДНАЯ МИЛОСТЬ БОЖЬЯ

WONDERFUL GRACE OF JESUS


                      76-h
‫פלא חסדֵ י ישוע‬   ЧУДНАЯ МИЛОСТЬ БОЖЬЯ
    ‫רב הוא מכל פשעַ י‬
         ָ ְׁ               БОЛЬШЕ МОИХ ГРЕХОВ
        ‫איך בלשוני אביע‬     НО ОПИСАТЬ КАК ДОЛЖНО
        ?‫כל שפע תודותי‬
           ַ                НЕ НАХОЖУ Я СЛОВ
‫את נשמתי שיחרר הוא‬          БОГ СОКРУШИЛ ОКОВЫ
               ‫ומשאי סבל‬
                     ִ ַ    СНЯЛ НЕПОСИЛЬНЫЙ ГНЁТ
             ‫בחסדו הנפלא‬    Я СЧАСТЛИВ - БЛАГОДАТЬ
              !‫הושיע וגאל‬   ХРИСТОВА ЖИЗНЬ ДАЁТ!

WONDERFUL GRACE OF JESUS, GREATER THAN ALL MY SIN;
        HOW SHALL MY TONGUE DESCRIBE IT,
          WHERE SHALL ITS PRAISE BEGIN?
  TAKING AWAY MY BURDEN, SETTING MY SPIRIT FREE;
  O THE WONDERFUL GRACE OF JESUS REACHES ME!
‫מה נפלא הוא חסד‬         КАК ЧУДЕСНА
                ‫המושיע‬        БЛАГОДАТЬ ХРИСТОВА!
 ‫עַ ז וָרם מנַחשולֵי היָם‬
         ֹ ְׁ ִ    ָ          ГЛУБЖЕ ОКЕАНОВ И МОРЕЙ
‫מכל הר גבוה לא יֶחדל‬
 ַ ְׁ                         ВЫШЕ ГОР ВЫСОКИХ
                  ‫לִ נּבוֹע‬   ЯРЧЕ ЗВЁЗД ДАЛЁКИХ
‫די גם לי גם לך ולכולם‬         ВОСПОЛНЯЕТ ВСЯКУЮ НУЖДУ


  WONDERFUL THE MATCHLESS GRACE OF JESUS,
    DEEPER THAN THE MIGHTY ROLLING SEA;
        HIGHER THAN THE MOUNTAIN,
         SPARKLING LIKE A FOUNTAIN,
     ALL-SUFFICIENT GRACE FOR EVEN ME;
‫רב מכל עוון ומכל‬       ШИРЕ ВСЕХ ЗЕМНЫХ
                 ‫פשע‬     ПУТЕЙ ГРЕХОВНЫХ
   ‫עַ ז מכל קלוֹן, מכל‬
             ָ           ИЗГОНЯЕТ
                ‫חֶ רפה‬
                  ָ      ВСЯКИЙ ГРЕХ И ТЬМУ
           ‫ברכי נפשי‬     О, СЛАВЬТЕ ИМЯ
                         ГОСПОДА ИИСУСА
‫את שמו של המושיע‬
                         ЧЕСТЬ ЕМУ!
               ‫בשמחה‬

       BROADER THAN THE SCOPE OF MY
              TRANSGRESSIONS,
   GREATER FAR THAN ALL MY SIN AND SHAME;
   O MAGNIFY THE PRECIOUS NAME OF JESUS,
              PRAISE HIS NAME!
‫פלא חסדֵ י ישוע‬       ЧУДНАЯ МИЛОСТЬ БОЖЬЯ
    ‫אל האובדים כולם‬         ХОЧЕТ ЛЮДЕЙ ВЗЫСКАТЬ
    ‫רק בחסדו נגאלתי‬         РАДОСТЬ В СЕРДЦАХ УМНОЖИТЬ
       ‫לי ישועת עולם‬        И ДО КОНЦА СПАСАТЬ
   ‫כל אזיקי שיּבֵ ר הוא‬
             ִ ַ            ПЛЕННИК ПРИХОДИТ СНОВА
             ‫וָחטאי סבַ ל‬
                 ָ          В РАДОСТНЫЙ СВОЙ НАРОД
‫כי חסדו הנפלא הושיע‬         И ПОЁТ: «БЛАГОДАТЬ ХРИСТОВА
                     ‫וגאל‬   ЖИЗНЬ ДАЁТ»!

WONDERFUL GRACE OF JESUS, REACHING TO ALL THE LOST,
            BY IT I HAVE BEEN PARDONED,
             SAVED TO THE UTTERMOST!
 CHAINS HAVE BEEN TORN ASUNDER, GIVING ME LIBERTY,
  FOR THE WONDERFUL GRACE OF JESUS REACHES ME!
‫מה נפלא הוא חסד‬         КАК ЧУДЕСНА
                ‫המושיע‬        БЛАГОДАТЬ ХРИСТОВА!
 ‫עַ ז וָרם מנַחשולֵי היָם‬
         ֹ ְׁ ִ    ָ          ГЛУБЖЕ ОКЕАНОВ И МОРЕЙ
‫מכל הר גבוה לא יֶחדל‬
 ַ ְׁ                         ВЫШЕ ГОР ВЫСОКИХ
                  ‫לִ נּבוֹע‬   ЯРЧЕ ЗВЁЗД ДАЛЁКИХ
‫די גם לי גם לך ולכולם‬         ВОСПОЛНЯЕТ ВСЯКУЮ НУЖДУ


  WONDERFUL THE MATCHLESS GRACE OF JESUS,
    DEEPER THAN THE MIGHTY ROLLING SEA;
        HIGHER THAN THE MOUNTAIN,
         SPARKLING LIKE A FOUNTAIN,
     ALL-SUFFICIENT GRACE FOR EVEN ME;
‫רב מכל עוון ומכל‬       ШИРЕ ВСЕХ ЗЕМНЫХ
                 ‫פשע‬     ПУТЕЙ ГРЕХОВНЫХ
   ‫עַ ז מכל קלוֹן, מכל‬
             ָ           ИЗГОНЯЕТ
                ‫חֶ רפה‬
                  ָ      ВСЯКИЙ ГРЕХ И ТЬМУ
           ‫ברכי נפשי‬     О, СЛАВЬТЕ ИМЯ
                         ГОСПОДА ИИСУСА
‫את שמו של המושיע‬
                         ЧЕСТЬ ЕМУ!
               ‫בשמחה‬

       BROADER THAN THE SCOPE OF MY
              TRANSGRESSIONS,
   GREATER FAR THAN ALL MY SIN AND SHAME;
   O MAGNIFY THE PRECIOUS NAME OF JESUS,
              PRAISE HIS NAME!
‫פלא חסדי ישוע‬          ЧУДНАЯ МИЛОСТЬ БОЖЬЯ
       ‫גם לְׁ טמא עלוב‬
                  ָ          ПАДШИХ, ПЛОТСКИХ ЛЮДЕЙ
  ‫גם ּבַ חוטא רואה הוא‬       ПРЕОБРАЗИТЬ УМЕЕТ
      ‫בן אלוהים אהוב‬         В КРОТКИХ ЕГО ДЕТЕЙ.
 ‫שלום עולמים, גן עדן‬    ְׁ   МЕСТО ДЛЯ НИХ ГОТОВО
       ‫כל מאמין נוֹחֵ ל‬      ТАМ, У КРИСТАЛЬНЫХ ВОД,
‫כי חסדו הנפלא מושיע‬          ГДЕ ПОЮТ: «БЛАГОДАТЬ
                    ‫וגואל‬    ХРИСТОВА ЖИЗНЬ ДАЁТ!»

          WONDERFUL GRACE OF JESUS,
          REACHING THE MOST DEFILED,
          BY ITS TRANSFORMING POWER,
          MAKING HIM GOD’S DEAR CHILD.
 PURCHASING PEACE AND HEAVEN FOR ALL ETERNITY;
 AND THE WONDERFUL GRACE OF JESUS REACHES ME!
‫מה נפלא הוא חסד‬         КАК ЧУДЕСНА
                ‫המושיע‬        БЛАГОДАТЬ ХРИСТОВА!
 ‫עַ ז וָרם מנַחשולֵי היָם‬
         ֹ ְׁ ִ    ָ          ГЛУБЖЕ ОКЕАНОВ И МОРЕЙ
‫מכל הר גבוה לא יֶחדל‬
 ַ ְׁ                         ВЫШЕ ГОР ВЫСОКИХ
                  ‫לִ נּבוֹע‬   ЯРЧЕ ЗВЁЗД ДАЛЁКИХ
‫די גם לי גם לך ולכולם‬         ВОСПОЛНЯЕТ ВСЯКУЮ НУЖДУ


  WONDERFUL THE MATCHLESS GRACE OF JESUS,
    DEEPER THAN THE MIGHTY ROLLING SEA;
        HIGHER THAN THE MOUNTAIN,
         SPARKLING LIKE A FOUNTAIN,
     ALL-SUFFICIENT GRACE FOR EVEN ME;
‫רב מכל עוון ומכל‬       ШИРЕ ВСЕХ ЗЕМНЫХ
                 ‫פשע‬     ПУТЕЙ ГРЕХОВНЫХ
   ‫עַ ז מכל קלוֹן, מכל‬
             ָ           ИЗГОНЯЕТ
                ‫חֶ רפה‬
                  ָ      ВСЯКИЙ ГРЕХ И ТЬМУ
           ‫ברכי נפשי‬     О, СЛАВЬТЕ ИМЯ
                         ГОСПОДА ИИСУСА
‫את שמו של המושיע‬
                         ЧЕСТЬ ЕМУ!
               ‫בשמחה‬

          BROADER THAN THE SCOPE OF MY
                 TRANSGRESSIONS,
      GREATER FAR THAN ALL MY SIN AND SHAME;
      O MAGNIFY THE PRECIOUS NAME OF JESUS,
                 PRAISE HIS NAME!
ЛЭВ ТАhОР




LEV TA’HOR   45-Z
‫לב טהור ברא לי‬         ЛЭВ ТАhОР БРА ЛИ
       ‫אלהים‬                 ЭЛОhИМ
     ‫ורוח נכון‬
    ‫חדש בקרבי‬      2      ВЭ РУАХ НАХОН
                         ХАДЭШ БЭКИРБИ

    СЕРДЦЕ ЧИСТОЕ, БОЖЕ, ВО МНЕ СОТВОРИ
   ДУХ ПРАВЫЙ, ГОСПОДЬ, ТЫ ВО МНЕ ОБНОВИ

LEV TA’HOR BRA LI       CREATE IN ME A PURE HEART
                                  O GOD
     ELOHIM              AND A STEADFAST SPIRIT
                            RENEW WITHIN ME
VE’RUACH NACHON
CHADESH BE’KIRBI
‫ אל תשליכני מלפניך‬АЛЬ ТАШЛИХЭНИ МИЛФАНЭХА
      ‫ורוח קודשך‬        ВЭРУАХ КОДШЭХА
    ‫אל תיקח ממני‬       АЛЬ ТИКАХ МИМЭНИ
‫השיבה לי ששון ישעך‬  hАШИВА ЛИ СЭСОН ИШЭХА
 ‫ורוח נדיבה תסמכני‬ ВЭРУАХ НЭДИВА ТИСМЭХЭНИ

       НЕ ОТВЕРНИСЬ, МЕНЯ ТЫ НЕ ОТВЕРГНИ
    СВОЙ ДУХ СВЯТОЙ, МОЛЮ, ОТ МЕНЯ НЕ ОТНИМИ
     СПАСЕНЬЯ РАДОСТЬ ВОЗВРАТИ МНЕ ВНОВЬ
       И ДУХОМ УТВЕРДИ, ДАЙ СВОЮ ЛЮБОВЬ
AL TASHLICHENI MILFANECHA           DO NOT CAST ME
                                 FROM YOUR PRESENCE
    VE’RUACH KODSHECH      OR TAKE YOUR HOLY SPIRIT FROM ME
     AL TIKACH MIMENI       RESTORE TO ME THE JOY OF YOUR
HASHIVA LI SESON YISHE’ECHA            SALVATION
                             AND GRANT ME A WILLING SPIRIT
VE’RUACH NEDIVA TISMECHENI           TO SUSTAIN ME
‫לב טהור ברא לי‬         ЛЭВ ТАhОР БРА ЛИ
       ‫אלהים‬                 ЭЛОhИМ
     ‫ורוח נכון‬
    ‫חדש בקרבי‬      2      ВЭ РУАХ НАХОН
                         ХАДЭШ БЭКИРБИ

    СЕРДЦЕ ЧИСТОЕ, БОЖЕ, ВО МНЕ СОТВОРИ
   ДУХ ПРАВЫЙ, ГОСПОДЬ, ТЫ ВО МНЕ ОБНОВИ

LEV TA’HOR BRA LI       CREATE IN ME A PURE HEART
                                  O GOD
     ELOHIM              AND A STEADFAST SPIRIT
                            RENEW WITHIN ME
VE’RUACH NACHON
CHADESH BE’KIRBI
‫ אל תשליכני מלפניך‬АЛЬ ТАШЛИХЭНИ МИЛФАНЭХА
      ‫ורוח קודשך‬        ВЭРУАХ КОДШЭХА
    ‫אל תיקח ממני‬       АЛЬ ТИКАХ МИМЭНИ
‫השיבה לי ששון ישעך‬  hАШИВА ЛИ СЭСОН ИШЭХА
 ‫ורוח נדיבה תסמכני‬ ВЭРУАХ НЭДИВА ТИСМЭХЭНИ

           НЕ ОТВЕРНИСЬ, МЕНЯ ТЫ НЕ ОТВЕРГНИ
        СВОЙ ДУХ СВЯТОЙ, МОЛЮ, ОТ МЕНЯ НЕ ОТНИМИ
         СПАСЕНЬЯ РАДОСТЬ ВОЗВРАТИ МНЕ ВНОВЬ
           И ДУХОМ УТВЕРДИ, ДАЙ СВОЮ ЛЮБОВЬ
AL TASHLICHENI MILFANECHA           DO NOT CAST ME
                                 FROM YOUR PRESENCE
    VE’RUACH KODSHECH      OR TAKE YOUR HOLY SPIRIT FROM ME
     AL TIKACH MIMENI       RESTORE TO ME THE JOY OF YOUR
HASHIVA LI SESON YISHE’ECHA            SALVATION
                             AND GRANT ME A WILLING SPIRIT
VE’RUACH NEDIVA TISMECHENI           TO SUSTAIN ME
67-Z
ТЫ ПОМОЩЬ МНЕ,         ‫קראתיך אדוני‬
     ГОСПОДЬ              ‫כל הימים‬
  НА ВСЯКИЙ ЧАС     ‫שמעה קול תחנונַי‬ ִ
 И МИР ДАРУЕТ МНЕ         ‫אב רחמים‬
ТВОЙ НЕЖНЫЙ ГЛАС


       I NEED THEE EVERY HOUR
         MOST GRACIOUS LORD
      NO TENDER VOICE LIKE THINE
          CAN PEACE AFFORD
В ТЕБЕ Я ТАК НУЖДАЮСЬ   ‫אליך איָחלה‬
ВСЯКИЙ ЧАС, СПАСИТЕЛЬ  ‫כל רגע איָחלה‬
 И ЗА БЛАГОСЛОВЕНЬЕМ  ‫ברכני מושיעי נא‬
       ИДУ К ТЕБЕ        ‫ברכני, אל‬



        I NEED THEE, O I NEED THEE
          EVERY HOUR I NEED THEE
        O BLESS ME NOW, MY SAVIOR
              I COME TO THEE
ТЫ ПОМОЩЬ МНЕ, ГОСПОДЬ‫קראתיך, אדוני‬
    ПРЕБУДЬ ВБЛИЗИ          ‫ממעמקים‬
  И ИСКУШЕНЬЯ ВЛАСТЬ ‫ראה איך משנְׁ ַאי‬
                             ַ
      САМ ОТРАЗИ      ‫מר שן חורקים‬ֵ  ַ



          I NEED THEE EVERY HOUR;
             STAY THOU NEARBY;
       TEMPTATIONS LOSE THEIR POWER
             WHEN THOU ART NIGH
В ТЕБЕ Я ТАК НУЖДАЮСЬ  ‫אליך איָחלה‬
ВСЯКИЙ ЧАС, СПАСИТЕЛЬ ‫כל רגע איָחלה‬
 И ЗА БЛАГОСЛОВЕНЬЕМ ‫ברכני מושיעי נא‬
       ИДУ К ТЕБЕ       ‫ברכני, אל‬



      I NEED THEE, O I NEED THEE;
        EVERY HOUR I NEED THEE;
      O BLESS ME NOW, MY SAVIOR,
            I COME TO THEE
ТЫ ПОМОЩЬ МНЕ, ГОСПОДЬ ‫עליך יהבי‬
     МНОЙ УПРАВЛЯЙ       ‫אשליך תמיד‬
    И КАК ТЫ ОБЕЩАЛ  ‫הסר נא פיק ברכַ י‬
      НЕ ОСТАВЛЯЙ         ‫אל, אב וידיד‬


         I NEED THEE EVERY HOUR,
              IN JOY OR PAIN;
         COME QUICKLY AND ABIDE,
              OR LIFE IS VAIN.
В ТЕБЕ Я ТАК НУЖДАЮСЬ  ‫אליך איָחלה‬
ВСЯКИЙ ЧАС, СПАСИТЕЛЬ ‫כל רגע איָחלה‬
 И ЗА БЛАГОСЛОВЕНЬЕМ ‫ברכני מושיעי נא‬
       ИДУ К ТЕБЕ       ‫ברכני, אל‬



       I NEED THEE, O I NEED THEE
         EVERY HOUR I NEED THEE
       O BLESS ME NOW, MY SAVIOR
             I COME TO THEE
ТЫ ПОМОЩЬ МНЕ,      ‫ביקשתי חסדך‬
       ГОСПОДЬ            ‫עמנואל‬
    СРЕДИ СКОРБЕЙ       ‫למדני רצונך‬
ПРИДИ, ВСЕЛИСЬ И САМ    ‫קדוש ישראל‬
  СВОЙ СВЕТ ПРОЛЕЙ


       I NEED THEE EVERY HOUR
          TEACH ME THY WILL
        AND THY RICH PROMISES
             IN ME FULFILL
В ТЕБЕ Я ТАК НУЖДАЮСЬ ‫אליך איָחלה‬
ВСЯКИЙ ЧАС, СПАСИТЕЛЬ ‫כל רגע איָחלה‬
 И ЗА БЛАГОСЛОВЕНЬЕМ ‫ברכני מושיעי נא‬
       ИДУ К ТЕБЕ       ‫ברכני, אל‬



       I NEED THEE, O I NEED THEE
         EVERY HOUR I NEED THEE
       O BLESS ME NOW, MY SAVIOR
             I COME TO THEE
ТЫ ПОМОЩЬ МНЕ, ГОСПОДЬ ‫אליך אדוני‬
   МОЙ ЦАРЬ, МОЙ БОГ   ‫אקרא כל יום‬
  ЧТОБ СИЛОЙ Я ТВОЕЙ ‫אתה מאוֹר עיני‬
                              ְׁ
     ВСЕ ПРЕВОЗМОГ      ‫מגן, פדיום‬




        I NEED THEE EVERY HOUR
             MOST HOLY ONE
        O MAKE ME THINE INDEED
           THOU BLESSED SON
В ТЕБЕ Я ТАК НУЖДАЮСЬ  ‫אליך איָחלה‬
ВСЯКИЙ ЧАС, СПАСИТЕЛЬ ‫כל רגע איָחלה‬
 И ЗА БЛАГОСЛОВЕНЬЕМ ‫ברכני מושיעי נא‬
       ИДУ К ТЕБЕ       ‫ברכני, אל‬




       I NEED THEE, O I NEED THEE
         EVERY HOUR I NEED THEE
       O BLESS ME NOW, MY SAVIOR
             I COME TO THEE
«Каждый уделяй по
расположению сердца,
не с огорчением и не с    Every man according
                          as he purposeth in his
принуждением; ибо         heart, so let him give;
доброхотно дающего        not grudgingly, or of
любит Бог. Бог же         necessity: for God
                          loveth a cheerful
силен обогатить вас       giver. And God is
всякою благодатью,        able to make all           ,‫כל איש כפי שידבנו לבו יתן‬
чтобы вы, всегда и во     grace abound toward       ‫לא מתוך צער או הכרח, שהרי‬
                          you; that ye, always          ‫את הנותן בשמחה אוהב‬
всем имея всякое          having all sufficiency
довольство, были                                     ‫אלהים. ואלהים יכול להשפיע‬
                          in all things, may
                                                       ‫עליכם כל חסד, כדי שיהיה‬
богаты на всякое доброе   abound to every good
                          work: As it is written,   ,‫לכם תמיד די צרככם בכל דבר‬
дело, как написано:       He hath dispersed              ,‫והותר לכל מעשה טוב‬
расточил, раздал          abroad; he hath given       ,‫ככתוב: "פזר נתן לאביונים‬
нищим; правда его         to the poor: his              ".‫צדקתו עומדת לעד‬
                          righteousness               ‫(הראשונה אל קורינתים‬
пребывает в век».         remaineth for ever.                )7-8 '‫ט‬
2 Коринфянам 9:7-8        2 Cor. 9:7-8
hУ МЕЛЕХ hАМЛАХИМ
 HU MELECH HA’MLACHIM
‫הוא מלך המלכים‬         hY МЕЛЕХ hАМЛАХИМ
         ‫אדון האדונים‬       АДОН hААДОНИМ
         ‫מושיע העולם‬        МОШИА hАОЛАМ
    ‫לו שם מעל כל שם‬
      ֵ          ֵ          hY ШЭМ МЭАЛЬ КОЛЬ ШЭМ
         ‫ּושמו עמנואל‬       УШМО ИММАНУЭЛЬ
        ‫גדול מעל כולם‬       ГАДОЛЬ МЭАЛЬ КУЛАМ
БОГ НЕБА И ЗЕМЛИ, СОШЕЛ К НАМ ВО ПЛОТИ, ВЕЛИК И ТРИЕДИН
      ПРЕВЫШЕ ВСЕХ ВЛАСТЕЙ - ИИСУС, ИММАНУЭЛЬ,
                   ОН МИРА ВЛАСТЕЛИН
HE IS THE KING OF KINGS        HU MELECH HA’MLACHIM
LORD OF LORDS                  ADON HA’ADONIM
THE SAVIOR OF THE WORLD        MOSHIA HA’OLAM
                               LO SHEM ME’AL KOL SHEM
HIS NAME IS ABOVE ALL NAMES    U’SHMO IMMANUEL
HIS NAME IS IMMANUEL           GADOL ME’AL KULAM
GREAT AND ABOVE ALL
‫כל ברך תכרע‬           КОЛЬ БЭРЭХ ТИХРА
          ‫וכל לשון תודֶ ה‬        ВЭКОЛЬ ЛАШОН ТОДЭ
             ‫שישוע אדונָי‬        ШЭЕШУА АДОНАЙ
           ‫כל ברך תכרע‬           КОЛЬ БЭРЭХ ТИХРА
          ‫וכל לשון תודה‬          ВЭКОЛЬ ЛАШОН ТОДЭ
        ‫ישוע מלך העולם‬           ЕШУА МЭЛЭХ hАОЛАМ
ЖИВУ Я, ТАК ГОВОРИТ ГОСПОДЬ ИИСУС, ПУСТЬ ХВАЛА ЗВУЧИТ ИЗ УСТ
           СКАЖУТ НАРОДЫ, ПРЕКЛОНЯЯСЬ ПРЕД НИМ:
               СПАСИТЕЛЬ, ТЫ МИРА ВЛАСТЕЛИН

     KOL BERECH TICHRA           EVERY KNEE SHALL BOW
                                 AND EVERY TONGUE CONFESS
    VEKOL LASHON TODE            THAT YESHUA IS LORD
    SHE’YESHUA ADONAI            EVERY KNEE SHALL BOW
                                 AND EVERY TONGUE CONFESS
     KOL BERECH TICHRA           THAT YESHUA IS KING
      VEKOL LASHN TODE
YESHUA MELECH HA’OLAM
‫הוא מלך המלכים‬         hY МЕЛЕХ hАМЛАХИМ
         ‫אדון האדונים‬       АДОН hААДОНИМ
         ‫מושיע העולם‬        МОШИА hАОЛАМ
    ‫לו שם מעל כל שם‬
      ֵ          ֵ          hY ШЭМ МЭАЛЬ КОЛЬ ШЭМ
         ‫ּושמו עמנואל‬       УШМО ИММАНУЭЛЬ
        ‫גדול מעל כולם‬       ГАДОЛЬ МЭАЛЬ КУЛАМ

БОГ НЕБА И ЗЕМЛИ, СОШЕЛ К НАМ ВО ПЛОТИ, ВЕЛИК И ТРИЕДИН
      ПРЕВЫШЕ ВСЕХ ВЛАСТЕЙ - ИИСУС, ИММАНУЭЛЬ,
                   ОН МИРА ВЛАСТЕЛИН
HE IS THE KING OF KINGS
                                HU MELECH HA’MLACHIM
LORD OF LORDS                   ADON HA’ADONIM
THE SAVIOR OF THE WORLD         MOSHIA HA’OLAM
                                LO SHEM ME’AL KOL SHEM
HIS NAME IS ABOVE ALL NAMES     U’SHMO IMMANUEL
HIS NAME IS IMMANUEL            GADOL ME’AL KULAM
GREAT AND ABOVE ALL
‫כל ברך תכרע‬       КОЛЬ БЭРЭХ ТИХРА
        ‫וכל לשון תודֶ ה‬    ВЭКОЛЬ ЛАШОН ТОДЭ
           ‫שישוע אדונָי‬    ШЭЕШУА АДОНАЙ
         ‫כל ברך תכרע‬       КОЛЬ БЭРЭХ ТИХРА
        ‫וכל לשון תודה‬      ВЭКОЛЬ ЛАШОН ТОДЭ
      ‫ישוע מלך העולם‬       ЕШУА МЭЛЭХ hАОЛАМ
          ЖИВУ Я, ТАК ГОВОРИТ ГОСПОДЬ ИИСУС,
              ПУСТЬ ХВАЛА ЗВУЧИТ ИЗ УСТ
        СКАЖУТ НАРОДЫ, ПРЕКЛОНЯЯСЬ ПРЕД НИМ:
            СПАСИТЕЛЬ, ТЫ МИРА ВЛАСТЕЛИН
KOL BERECH TICHRA           EVERY KNEE SHALL BOW
VEKOL LASHON TODE           AND EVERY TONGUE CONFESS
SHE’YESHUA ADONAI           THAT YESHUA IS LORD
                            EVERY KNEE SHALL BOW
KOL BERECH TICHRA           AND EVERY TONGUE CONFESS
VEKOL LASHОN TODE           THAT YESHUA IS KING
YESHUA MELECH HA’OLAM
‫כל ברך תכרע‬             КОЛЬ БЭРЭХ ТИХРА
       ‫וכל לשון תודֶ ה‬          ВЭКОЛЬ ЛАШОН ТОДЭ
          ‫שישוע אדונָי‬          ШЭЕШУА АДОНАЙ
        ‫כל ברך תכרע‬             КОЛЬ БЭРЭХ ТИХРА
       ‫וכל לשון תודה‬            ВЭКОЛЬ ЛАШОН ТОДЭ
  ‫ישוע מלך, ישוע מלך‬
                                ЕШУА МЭЛЭХ, ЕШУА МЭЛЭХ
     ‫ישוע מלך העולם‬
                                ЕШУА МЭЛЭХ hАОЛАМ
   ЖИВУ Я, ТАК ГОВОРИТ ГОСПОДЬ ИИСУС, ПУСТЬ ХВАЛА ЗВУЧИТ ИЗ УСТ
               СКАЖУТ НАРОДЫ, ПРЕКЛОНЯЯСЬ ПРЕД НИМ:
  ИИСУС СВЕТ МИРУ, ИИСУС СВЕТ МИРУ, СПАСИТЕЛЬ, ТЫ МИРА ВЛАСТЕЛИН
     KOL BERECH TICHRA            EVERY KNEE SHALL BOW
    VEKOL LASHON TODE             AND EVERY TONGUE CONFESS
    SHE’YESHUA ADONAI             THAT YESHUA IS LORD
                                  EVERY KNEE SHALL BOW
     KOL BERECH TICHRA            AND EVERY TONGUE CONFESS
      VEKOL LASHN TODE            THAT YESHUA IS KING
YESHUA MELECH HA’OLAM
18.12.2010
18.12.2010
18.12.2010
18.12.2010
18.12.2010

More Related Content

Similar to 18.12.2010

1 0019 muz skorbei
1 0019 muz skorbei1 0019 muz skorbei
1 0019 muz skorbeiZoya Sladek
 
142 h maayan bracha va-chesed+en
142 h maayan bracha va-chesed+en142 h maayan bracha va-chesed+en
142 h maayan bracha va-chesed+enZoya Sladek
 
250 h sarfey kodesh mashmiim+en
250 h sarfey kodesh mashmiim+en250 h sarfey kodesh mashmiim+en
250 h sarfey kodesh mashmiim+enZoya Sladek
 
174 h et bashetzev yam chaim
174 h et bashetzev yam chaim174 h et bashetzev yam chaim
174 h et bashetzev yam chaimZoya Sladek
 
3 h kodesh, kodesh, kodesh+en
3 h kodesh, kodesh, kodesh+en3 h kodesh, kodesh, kodesh+en
3 h kodesh, kodesh, kodesh+enZoya Sladek
 
2 hh halelluhu-ru-hb-en
2 hh halelluhu-ru-hb-en2 hh halelluhu-ru-hb-en
2 hh halelluhu-ru-hb-enZoya Sladek
 
115 z halelu at adonay+en
115 z halelu at adonay+en115 z halelu at adonay+en
115 z halelu at adonay+enZoya Sladek
 
25 h besimcha nehalelecha
25 h besimcha nehalelecha25 h besimcha nehalelecha
25 h besimcha nehalelechaZoya Sladek
 
116 z elohey hashamaim
116 z elohey hashamaim116 z elohey hashamaim
116 z elohey hashamaimZoya Sladek
 
93 z ten bi meorcha+en
93 z ten bi meorcha+en93 z ten bi meorcha+en
93 z ten bi meorcha+enZoya Sladek
 
152 h shalva ki tatzif+en
152 h shalva ki tatzif+en152 h shalva ki tatzif+en
152 h shalva ki tatzif+enZoya Sladek
 
Shirim Le Chanukka
Shirim Le ChanukkaShirim Le Chanukka
Shirim Le ChanukkaZoya Sladek
 

Similar to 18.12.2010 (20)

14.08.2010
14.08.201014.08.2010
14.08.2010
 
7.08.2010
7.08.20107.08.2010
7.08.2010
 
25.12.2010
25.12.201025.12.2010
25.12.2010
 
5.06.2010
5.06.20105.06.2010
5.06.2010
 
10.07.2010
10.07.201010.07.2010
10.07.2010
 
1 0019 muz skorbei
1 0019 muz skorbei1 0019 muz skorbei
1 0019 muz skorbei
 
7.01.2012
7.01.20127.01.2012
7.01.2012
 
19.06.2010
19.06.201019.06.2010
19.06.2010
 
142 h maayan bracha va-chesed+en
142 h maayan bracha va-chesed+en142 h maayan bracha va-chesed+en
142 h maayan bracha va-chesed+en
 
250 h sarfey kodesh mashmiim+en
250 h sarfey kodesh mashmiim+en250 h sarfey kodesh mashmiim+en
250 h sarfey kodesh mashmiim+en
 
174 h et bashetzev yam chaim
174 h et bashetzev yam chaim174 h et bashetzev yam chaim
174 h et bashetzev yam chaim
 
3 h kodesh, kodesh, kodesh+en
3 h kodesh, kodesh, kodesh+en3 h kodesh, kodesh, kodesh+en
3 h kodesh, kodesh, kodesh+en
 
2 hh halelluhu-ru-hb-en
2 hh halelluhu-ru-hb-en2 hh halelluhu-ru-hb-en
2 hh halelluhu-ru-hb-en
 
115 z halelu at adonay+en
115 z halelu at adonay+en115 z halelu at adonay+en
115 z halelu at adonay+en
 
21.08.2010
21.08.201021.08.2010
21.08.2010
 
25 h besimcha nehalelecha
25 h besimcha nehalelecha25 h besimcha nehalelecha
25 h besimcha nehalelecha
 
116 z elohey hashamaim
116 z elohey hashamaim116 z elohey hashamaim
116 z elohey hashamaim
 
93 z ten bi meorcha+en
93 z ten bi meorcha+en93 z ten bi meorcha+en
93 z ten bi meorcha+en
 
152 h shalva ki tatzif+en
152 h shalva ki tatzif+en152 h shalva ki tatzif+en
152 h shalva ki tatzif+en
 
Shirim Le Chanukka
Shirim Le ChanukkaShirim Le Chanukka
Shirim Le Chanukka
 

More from Zoya Sladek

2008 13 mi ya'amod+en
2008 13 mi ya'amod+en2008 13 mi ya'amod+en
2008 13 mi ya'amod+enZoya Sladek
 
2008 12 hine ma tov
2008 12 hine ma tov2008 12 hine ma tov
2008 12 hine ma tovZoya Sladek
 
2008 11 sha'arei ha'shamaim+en
2008 11 sha'arei ha'shamaim+en2008 11 sha'arei ha'shamaim+en
2008 11 sha'arei ha'shamaim+enZoya Sladek
 
2008 10 elei beitcha
2008 10 elei beitcha 2008 10 elei beitcha
2008 10 elei beitcha Zoya Sladek
 
2008 09 adonai cheili
2008 09 adonai cheili2008 09 adonai cheili
2008 09 adonai cheiliZoya Sladek
 
2008 07 ma adir shimcha+en
2008 07 ma adir shimcha+en2008 07 ma adir shimcha+en
2008 07 ma adir shimcha+enZoya Sladek
 
2008 06 kes harachamim+en
2008 06 kes harachamim+en2008 06 kes harachamim+en
2008 06 kes harachamim+enZoya Sladek
 
2008 02 ahavatcha+en
2008 02 ahavatcha+en2008 02 ahavatcha+en
2008 02 ahavatcha+enZoya Sladek
 
2008 07 ruma adonai
2008 07 ruma adonai2008 07 ruma adonai
2008 07 ruma adonaiZoya Sladek
 
2008 01 mi ya'amod+en
2008 01 mi ya'amod+en2008 01 mi ya'amod+en
2008 01 mi ya'amod+enZoya Sladek
 
2004 05 koli el adonai+en
2004 05 koli el adonai+en2004 05 koli el adonai+en
2004 05 koli el adonai+enZoya Sladek
 
2004 04 h-aroe bashoshanim+en
2004 04 h-aroe bashoshanim+en2004 04 h-aroe bashoshanim+en
2004 04 h-aroe bashoshanim+enZoya Sladek
 
2004 03 ein bor amok+en
2004 03 ein bor amok+en2004 03 ein bor amok+en
2004 03 ein bor amok+enZoya Sladek
 
2004 02 ma edidot+en
2004 02 ma edidot+en2004 02 ma edidot+en
2004 02 ma edidot+enZoya Sladek
 
2004 01 pele-yoetz+en
2004 01 pele-yoetz+en2004 01 pele-yoetz+en
2004 01 pele-yoetz+enZoya Sladek
 
2002 lefanecha ani mishtachave
2002 lefanecha ani mishtachave2002 lefanecha ani mishtachave
2002 lefanecha ani mishtachaveZoya Sladek
 
400 h ivarechecha+en
400 h ivarechecha+en400 h ivarechecha+en
400 h ivarechecha+enZoya Sladek
 

More from Zoya Sladek (20)

Rosettes2
Rosettes2Rosettes2
Rosettes2
 
Pesach part2
Pesach part2Pesach part2
Pesach part2
 
Pesach part1
Pesach part1Pesach part1
Pesach part1
 
2008 13 mi ya'amod+en
2008 13 mi ya'amod+en2008 13 mi ya'amod+en
2008 13 mi ya'amod+en
 
2008 12 hine ma tov
2008 12 hine ma tov2008 12 hine ma tov
2008 12 hine ma tov
 
2008 11 sha'arei ha'shamaim+en
2008 11 sha'arei ha'shamaim+en2008 11 sha'arei ha'shamaim+en
2008 11 sha'arei ha'shamaim+en
 
2008 10 elei beitcha
2008 10 elei beitcha 2008 10 elei beitcha
2008 10 elei beitcha
 
2008 09 adonai cheili
2008 09 adonai cheili2008 09 adonai cheili
2008 09 adonai cheili
 
2008 07 ma adir shimcha+en
2008 07 ma adir shimcha+en2008 07 ma adir shimcha+en
2008 07 ma adir shimcha+en
 
2008 06 kes harachamim+en
2008 06 kes harachamim+en2008 06 kes harachamim+en
2008 06 kes harachamim+en
 
2008 02 ahavatcha+en
2008 02 ahavatcha+en2008 02 ahavatcha+en
2008 02 ahavatcha+en
 
2008 07 ruma adonai
2008 07 ruma adonai2008 07 ruma adonai
2008 07 ruma adonai
 
2008 01 mi ya'amod+en
2008 01 mi ya'amod+en2008 01 mi ya'amod+en
2008 01 mi ya'amod+en
 
2004 05 koli el adonai+en
2004 05 koli el adonai+en2004 05 koli el adonai+en
2004 05 koli el adonai+en
 
2004 04 h-aroe bashoshanim+en
2004 04 h-aroe bashoshanim+en2004 04 h-aroe bashoshanim+en
2004 04 h-aroe bashoshanim+en
 
2004 03 ein bor amok+en
2004 03 ein bor amok+en2004 03 ein bor amok+en
2004 03 ein bor amok+en
 
2004 02 ma edidot+en
2004 02 ma edidot+en2004 02 ma edidot+en
2004 02 ma edidot+en
 
2004 01 pele-yoetz+en
2004 01 pele-yoetz+en2004 01 pele-yoetz+en
2004 01 pele-yoetz+en
 
2002 lefanecha ani mishtachave
2002 lefanecha ani mishtachave2002 lefanecha ani mishtachave
2002 lefanecha ani mishtachave
 
400 h ivarechecha+en
400 h ivarechecha+en400 h ivarechecha+en
400 h ivarechecha+en
 

18.12.2010

  • 1.
  • 2. ABIDE WITH ME ПРИДИ КО МНЕ! 40-h
  • 3. ПРИДИ КО МНЕ! ‫בוא נא אלי‬ ЗВУЧИТ ИИСУСА РЕЧЬ! ‫כי רד נִשפי עלי‬ ִ ОН ХОЧЕТ СЕРДЦЕ ‫חושך גַבָ ר‬ РАДОСТЬЮ ЗАЖЕЧЬ ‫אשא תפילתי‬ О СЕРДЦЕ! ТЫ ‫עת סר עוזר‬ ПОДАВЛЕНО ТОСКОЙ? ‫כַ שלּו מעלליי‬ ְׁ «ПРИДИ КО МНЕ ‫תן סעד לי, אדון‬ Я ДАМ ТЕБЕ ПОКОЙ!» ‫היֶה אתי‬ ABIDE WITH ME; FAST FALLS THE EVENTIDE; THE DARKNESS DEEPENS; LORD WITH ME ABIDE. WHEN OTHER HELPERS FAIL AND COMFORTS FLEE, HELP OF THE HELPLESS, O ABIDE WITH ME.
  • 4. И ТЫ, ДУША ‫חיש, חיש עָ רב‬ ַ УСТАЛАЯ В БОРЬБЕ ‫זה יום חיי הקט‬ ОН ПРИЗЫВАЕТ ‫פס גיל חלדי‬ И ТЕБЯ К СЕБЕ ‫בי כל שאון השקט‬ ָ ְׁ ָ ПРОЙДУТ СОМНЕНЬЯ ‫אות עָ ש עיתים‬ И ПЕЧАЛЬ КАК ПАР ‫יִתוְׁ את יום מותי‬ ָ «ПРИДИ КО МНЕ! ‫חוס בר הנצח, חוס‬ ДАМ МИР ТЕБЕ Я В ДАР» ‫הֱ יֶה אתי‬ SWIFT TO ITS CLOSE EBBS OUT LIFE’S LITTLE DAY; EARTH’S JOYS GROW DIM; ITS GLORIES PASS AWAY; CHANGE AND DECAY IN ALL AROUND I SEE; O THOU WHO CHANGEST NOT, ABIDE WITH ME.
  • 5. И ТЫ, БЕДНЯК ‫אליך, יה, כל רגע אפלל‬ ТЕРЗАЕМЫЙ ГРЕХОМ ‫אנא, הפֵ ר עצת שטן חולל‬ ПРЕД СМЕРТИЮ ‫הב לי משען‬ ОХВАЧЕННЫЙ ОГНЕМ ‫הדרך את צעדי‬ ִ ֵ С КОНЧИНОЙ ДНЕЙ ‫בין אור לחושך נא‬ ПРИДЕТ КОНЕЦ СКОРБЯМ ‫הֱ יֶה אתי‬ «ПРИДИ КО МНЕ! И ЖИЗНЬ ТЕБЕ Я ДАМ!» NOT A BRIEF GLANCE I BEG, A PASSING WORD; BUT AS THOU DWELL’ST WITH THY DISCIPLES, LORD, FAMILIAR, CONDESCENDING, PATIENT, FREE. COME NOT TO SOJOURN, BUT ABIDE WITH ME.
  • 6. ЖИЗНЬ, МИР, ПОКОЙ ‫שים אור צלבך‬ БЕССМЕРТИЯ ЦВЕТЫ ‫כי טחה בת עֵ יני‬ ָ ДАЮТСЯ НАМ ИЗ БОЖЬЕЙ ‫אופל פזר נא‬ ПОЛНОТЫ; ‫דל, חלש אני‬ ТЕПЕРЬ И ЗДЕСЬ ‫אור שחר בא‬ ДАНА НАМ ЧАСТЬ ТЕХ БЛАГ, ‫נושא את יום גילי‬ ЧТО ЖДУТ НАС ТАМ, ‫אל תעזבני, אל‬ ЗА ГРОБОМ, В НЕБЕСАХ. ‫הֱ יֶה אתי‬ HOLD THOU THY CROSS BEFORE MY CLOSING EYES; SHINE THROUGH THE GLOOM AND POINT ME TO THE SKIES. HEAVEN’S MORNING BREAKS, AND EARTH’S VAIN SHADOWS FLEE; IN LIFE, IN DEATH, O LORD, ABIDE WITH ME.
  • 7.
  • 8. hУ МЕЛЕХ hАМЛАХИМ HU MELECH HA’MLACHIM
  • 9. ‫הוא מלך המלכים‬ hY МЕЛЕХ hАМЛАХИМ ‫אדון האדונים‬ АДОН hААДОНИМ ‫מושיע העולם‬ МОШИА hАОЛАМ ‫לו שם מעל כל שם‬ ֵ ֵ hY ШЭМ МЭАЛЬ КОЛЬ ШЭМ ‫ּושמו עמנואל‬ УШМО ИММАНУЭЛЬ ‫גדול מעל כולם‬ ГАДОЛЬ МЭАЛЬ КУЛАМ БОГ НЕБА И ЗЕМЛИ, СОШЕЛ К НАМ ВО ПЛОТИ, ВЕЛИК И ТРИЕДИН ПРЕВЫШЕ ВСЕХ ВЛАСТЕЙ - ИИСУС, ИММАНУЭЛЬ, ОН МИРА ВЛАСТЕЛИН HE IS THE KING OF KINGS HU MELECH HA’MLACHIM LORD OF LORDS ADON HA’ADONIM MOSHIA HA’OLAM THE SAVIOR OF THE WORLD LO SHEM ME’AL KOL SHEM HIS NAME IS ABOVE ALL NAMES U’SHMO IMMANUEL HIS NAME IS IMMANUEL GADOL ME’AL KULAM GREAT AND ABOVE ALL
  • 10. ‫כל ברך תכרע‬ КОЛЬ БЭРЭХ ТИХРА ‫וכל לשון תודֶ ה‬ ВЭКОЛЬ ЛАШОН ТОДЭ ‫שישוע אדונָי‬ ШЭЕШУА АДОНАЙ ‫כל ברך תכרע‬ КОЛЬ БЭРЭХ ТИХРА ‫וכל לשון תודה‬ ВЭКОЛЬ ЛАШОН ТОДЭ ‫ישוע מלך העולם‬ ЕШУА МЭЛЭХ hАОЛАМ ЖИВУ Я, ТАК ГОВОРИТ ГОСПОДЬ ИИСУС, ПУСТЬ ХВАЛА ЗВУЧИТ ИЗ УСТ СКАЖУТ НАРОДЫ, ПРЕКЛОНЯЯСЬ ПРЕД НИМ: СПАСИТЕЛЬ, ТЫ МИРА ВЛАСТЕЛИН KOL BERECH TICHRA EVERY KNEE SHALL BOW AND EVERY TONGUE CONFESS VEKOL LASHON TODE THAT YESHUA IS LORD SHE’YESHUA ADONAI EVERY KNEE SHALL BOW KOL BERECH TICHRA AND EVERY TONGUE CONFESS THAT YESHUA IS KING VEKOL LASHN TODE YESHUA MELECH HA’OLAM
  • 11. ‫הוא מלך המלכים‬ hY МЕЛЕХ hАМЛАХИМ ‫אדון האדונים‬ АДОН hААДОНИМ ‫מושיע העולם‬ МОШИА hАОЛАМ ‫לו שם מעל כל שם‬ ֵ ֵ hY ШЭМ МЭАЛЬ КОЛЬ ШЭМ ‫ּושמו עמנואל‬ УШМО ИММАНУЭЛЬ ‫גדול מעל כולם‬ ГАДОЛЬ МЭАЛЬ КУЛАМ БОГ НЕБА И ЗЕМЛИ, СОШЕЛ К НАМ ВО ПЛОТИ, ВЕЛИК И ТРИЕДИН ПРЕВЫШЕ ВСЕХ ВЛАСТЕЙ - ИИСУС, ИММАНУЭЛЬ, ОН МИРА ВЛАСТЕЛИН HE IS THE KING OF KINGS HU MELECH HA’MLACHIM LORD OF LORDS ADON HA’ADONIM THE SAVIOR OF THE WORLD MOSHIA HA’OLAM LO SHEM ME’AL KOL SHEM HIS NAME IS ABOVE ALL NAMES U’SHMO IMMANUEL HIS NAME IS IMMANUEL GADOL ME’AL KULAM GREAT AND ABOVE ALL
  • 12. ‫כל ברך תכרע‬ КОЛЬ БЭРЭХ ТИХРА ‫וכל לשון תודֶ ה‬ ВЭКОЛЬ ЛАШОН ТОДЭ ‫שישוע אדונָי‬ ШЭЕШУА АДОНАЙ ‫כל ברך תכרע‬ КОЛЬ БЭРЭХ ТИХРА ‫וכל לשון תודה‬ ВЭКОЛЬ ЛАШОН ТОДЭ ‫ישוע מלך העולם‬ ЕШУА МЭЛЭХ hАОЛАМ ЖИВУ Я, ТАК ГОВОРИТ ГОСПОДЬ ИИСУС, ПУСТЬ ХВАЛА ЗВУЧИТ ИЗ УСТ СКАЖУТ НАРОДЫ, ПРЕКЛОНЯЯСЬ ПРЕД НИМ: СПАСИТЕЛЬ, ТЫ МИРА ВЛАСТЕЛИН KOL BERECH TICHRA EVERY KNEE SHALL BOW VEKOL LASHON TODE AND EVERY TONGUE CONFESS SHE’YESHUA ADONAI THAT YESHUA IS LORD EVERY KNEE SHALL BOW KOL BERECH TICHRA AND EVERY TONGUE CONFESS VEKOL LASHОN TODE THAT YESHUA IS KING YESHUA MELECH HA’OLAM
  • 13. ‫כל ברך תכרע‬ КОЛЬ БЭРЭХ ТИХРА ‫וכל לשון תודֶ ה‬ ВЭКОЛЬ ЛАШОН ТОДЭ ‫שישוע אדונָי‬ ШЭЕШУА АДОНАЙ ‫כל ברך תכרע‬ КОЛЬ БЭРЭХ ТИХРА ‫וכל לשון תודה‬ ВЭКОЛЬ ЛАШОН ТОДЭ ‫ישוע מלך, ישוע מלך‬ ЕШУА МЭЛЭХ, ЕШУА МЭЛЭХ ‫ישוע מלך העולם‬ ЕШУА МЭЛЭХ hАОЛАМ ЖИВУ Я, ТАК ГОВОРИТ ГОСПОДЬ ИИСУС, ПУСТЬ ХВАЛА ЗВУЧИТ ИЗ УСТ СКАЖУТ НАРОДЫ, ПРЕКЛОНЯЯСЬ ПРЕД НИМ: ИИСУС СВЕТ МИРУ, ИИСУС СВЕТ МИРУ, СПАСИТЕЛЬ, ТЫ МИРА ВЛАСТЕЛИН KOL BERECH TICHRA EVERY KNEE SHALL BOW VEKOL LASHON TODE AND EVERY TONGUE CONFESS SHE’YESHUA ADONAI THAT YESHUA IS LORD KOL BERECH TICHRA EVERY KNEE SHALL BOW AND EVERY TONGUE CONFESS VEKOL LASHN TODE THAT YESHUA IS KING YESHUA MELECH HA’OLAM
  • 15. МШОХ ХАСДЭХА ЛЭЙОДЭХА ‫משוך חסדך ליודעיך‬ ВЭЦИДКАТХА ЛЕЙИШРЭЙ ЛЭВ ‫וצדקתך לישרי-לב‬ МШОХ ХАСДЭХА ЛЭЙОДЭХА ‫משוך חסדך ליודעיך‬ ВЭЦИДХАТХА ЛЕЙИШРЭЙ ЛЭВ ‫וצדקתך לישרי-לב‬ МИЛОСТЬ Т Ы ПРОДЛИ К ЗНАЮЩИМ Т Е Б Я И ПРАВДУ УТВЕРДИ В СЕРДЦАХ И Х Н Е НАСТУПИТ Б О Л Е Н А М Е Н Я Н О Г А Г О Р Д Ы Н И В О В С Е Ж И З Н И Д Н И CONTINUE YOUR LOVE TO THOSE M’SHOCH CHASDECHA L’YODECHA WHO KNOW YOU’ YOUR V’TZIDKATCHA L’ISHREI LEV RIGHTEOUSNESS TO THE UPRIGHT IN HEART M’SHOCH CHASDECHA L’YODECHA V’TZIDKATCHA L’ISHREI LEV
  • 16. АЛЬ ТАВОЭНИ РЭГЭЛЬ ГААВА ‫אל תבואני רגל גאווה‬ ВЭЯД РЕШАИМ АЛЬ ТЭНИДЭНИ ‫ויד רשעים אל תנדני‬ ШАМ НАФЛУ ПОАЛЭЙ АВЭН ‫שם נפלו פעלי אוון‬ ДОХУ ‫דוחּו‬ ВЭЛО ЯХЛУ КУМ ‫ולא יכלו קום‬ КАК ДРАГОЦЕННА МИЛОСТЬ Н А М ТВОЯ , В Т Е Н И ТВОИХ К Р Ы Л М Ы В С Е СПОКОЙНЫ А Т Е , К Т О ПРЕСТУПАЕТ Т В О Й З А К О Н , Т А М П А Л И И Н Е М О Г У Т В С Т А Т Ь AL T’VOENI REGEL GAAVA V’YAD RESHAIM AL TENIDENI SHAM NAFLU POALEI AVEN DOCHU V’LO YACHLU KUM MAY THE FOOT OF THE PROUD NOT COME AGAINST ME, NOR THE HAND OF THE WICKED DRIVE ME AWAY. SEE HOW THE EVILDOERS LIE FALLEN THROWN DOWN, NOT ABLE TO RISE
  • 17. Мшох хасдэха лэйодэха ‫משוך חסדך ליודעיך‬ Вэцидкатха лейишрэй лэв ‫וצדקתך לישרי-לב‬ Мшох хасдэха лэйодэха ‫משוך חסדך ליודעיך‬ Вэцидхатха лейишрэй лэв ‫וצדקתך לישרי-לב‬ M’SHOCH CHASDECHA L’YODECHA V’TZIDKATCHA L’ISHREI LEV M’SHOCH CHASDECHA L’YODECHA V’TZIDKATCHA L’ISHREI LEV
  • 18. ‫אדוני שפתי‬ ‫תפתח‬ АДОНАЙ СФАТАЙ ТИФТАХ ADONAI SFATAI TIFTACH 2-Z
  • 19. ‫אדוני שפתי תפתח‬ АДОНАЙ СФАТАЙ ТИФТАХ ‫ופי יגיד תהילתך‬ УФИ ЯГИД ТЭhИЛАЛЭХА ‫אתה גדול, אתה גדול‬ АТА ГАДОЛЬ, АТА ГАДОЛЬ ‫ואגילה בישועתך‬ ВЭАГИЛА БИШУАТЭХА ‫אתה גדול, אתה גדול‬ АТА ГАДОЛЬ, АТА ГАДОЛЬ ‫ואגילה בישועתך‬ ВЭАГИЛА БИШУАТЭХА О, ГОСПОДЬ, ПОЗВОЛЬ УСТАМ, ЧТОБ МОГ Я ВЫРАЗИТЬ В МОЛЕНЬЕ, КАК ТЫ ВЕЛИК, КАК ТЫ ВЕЛИК, ВОЗРАДУЮСЬ В ТВОЕМ СПАСЕНЬЕ ADONAI SFATAI TIFTACH O LORD, OPEN MY LIPS U’FI YAGID T’HILATECHA AND MY MOUTH SHALL SHOW FORTH YOUR PRAISE ATA GADOL, ATA GADOL YOU ARE GREAT, YOU ARE VE’AGILA BI’YSHUATECHA GREAT ATA GADOL, ATA GADOL AND I WILL REJOICE IN YOUR SALVATION VE’AGILA BI’YSHUATECHA
  • 20. ‫אדוני שפתי תפתח‬ АДОНАЙ СФАТАЙ ТИФТАХ ‫ופי יספר על המשיח‬ УФИ ЕСАПЭР АЛЬ hАМАШИАХ ‫גדול כבודו, גדול כבודו‬ ГАДОЛЬ КВОДО, ‫גדול כבודו בישועתך‬ ГАДОЛЬ КВОДО ГАДОЛЬ КВОДО БИШУАТЭХА О, ГОСПОДЬ, ОТКРОЙ УСТА, ЧТОБ МОГ Я ВЫМОЛИТЬ ПРОЩЕНЬЕ! ПРОСЛАВЛЕН БУДЬ, ПРОСЛАВЛЕН БУДЬ, ВОЗРАДУЮСЬ В ТВОЕМ СПАСЕНЬЕ. Adonai sfatai tiftach O Lord, Open my lips U’fi yesaper al ha’Mashiach And my mouth shall speak Gadol kvodo, gadol kvodo Of the Messiah Gadol kvodo bi’yshuatecha His glory is great
  • 21. ‫אדוני שפתי תפתח‬ АДОНАЙ СФАТАЙ ТИФТАХ ‫ופי יגיד את שם ישוע‬ УФИ ЯГИД ЭТ ШЭМ ЕШУА ‫עמנואל, עמנואל‬ ИМАНУЭЛЬ, ИМАНУЭЛЬ ‫השם ישוע המשיח‬ hAШЭМ ЕШУА hАМАШИАХ ДАЙ, ГОСПОДЬ, МОИМ УСТАМ ПРОСЛАВИТЬ ИМЯ ИИСУСА! ИММАНУЭЛЬ, ИММАНУЭЛЬ ЗОВЕМ ИИСУСА, ОН МЕССИЯ! ADONAI SFATAI TIFTACH O LORD, OPEN MY LIPS U’FI YAGID AND MY MOUTH SHALL DECLARE THE NAME OF YEHUA ET SHEM YESHUA EMANNUEL, EMANNUEL EMMANUEL, EMANUEL THE NAME OF YESHUA THE MESSIAH HA’SHEM YESHUA HA’MASHIACH
  • 23. hИНЭ ЕШУА ‫הנֵה יֵשּועַ יְׁשּועַ ת‬ ִ ЕШУАТ ИСРАЭЛЬ ‫יֵשראֵ ל‬ ַ hИНЭ hУ hАЛЕЛУ ‫הנֵה הּוא, הלְׁ לּו‬ ַ ִ hИНЭ ЕШУА ‫הנֵה יֵשּועַ , רּבוֹן‬ ִ ִ РИБОН hАОЛАМ ‫העולָם‬ ֹ ָ hИНЭ hУ hАЛЕЛУ ‫הנֵה הּוא הלְׁ לּו‬ ַ ִ ВОТ ОН ГОСПОДЬ, ВОТ СПАСЕНИЕ МОЕ, ОН ГРЯДЕТ, СЛАВЬ ЕГО ВОТ ОН ГОСПОДЬ, НАША СИЛА ТОЛЬКО В НЕМ! ОН ГРЯДЕТ, СЛАВЬ ЕГО! HINEI YESHUA YESHUAT ISRAEL HERE IS YESHUA, THE SALVATION OF USRAEL. HINEI HU, HALELU HERE HE IS, PRAISE HIM! HI HINE YESHUA RIBON HAOLAM IS THE RULER OF THE UNIVERSE, HERE HE IS, HINEI HU, HALELU PRAISE HIM!
  • 24. АНУ КИБАЛЬНУ МОШИЭНУ ‫ַאנּו קּבַ לְׁ נּו מוֹשיעֵ נּו‬ ִ ִ УМЭХАКИМ ‫ּומחכים לְׁ נֶחמת ציוֹן‬ ִ ַ ַ ִ ַ ְׁ ЛЭНЭХАМАТ ЦИЁН ‫לא נְׁ אַ ּבֵ ד תקוָתנּו‬ ֵ ְׁ ִ ЛО НЭАБЭД ЭТ ТИКВАТЭНУ ‫נִשא עֵ ינֵינּו אֶ ל הָאדוֹן‬ ָ ָ НИСА ЭЙНЭНУ ЭЛЬ hААДОН МЫ ПОЛУЧИЛИ ИЗБАВЛЕНЬЕ ЖДЕМ УТЕШЕНЬЯ ДЛЯ ТЕБЯ, СИОН НАДЕЖДА В ТЕБЕ, В ТЕБЕ СПАСЕНЬЕ! НА НЕБЕСА МЫ УСТРЕМЛЯЕМ ВЗОР WE HAVE ACCEPTED OUR SALVATION Anu kibalnu moshienu AND AWAITTHE COMFORTING OF um’chakim l’nechamat tzion ZION. WE HAVE NOT LOST OUR HOPE BUT WILL LIFT OUR EYES UNTO THE Lo neabed et tikvateinu LORD. Nisa eineinu el haadon
  • 25. hИНЭ ЕШУА ‫הנֵה יֵשּועַ יֵשּועַ ת‬ ִ ЕШУАТ ИСРАЭЛЬ ‫יִשראֵ ל‬ ַ hИНЭ hУ hАЛЕЛУ ‫הנֵה הּוא הלְׁ לּו‬ ַ ִ hИНЭ ЕШУА ‫הנֵה יֵשּוע רּבוֹן העולָם‬ ֹ ָ ִ ִ РИБОН hАОЛАМ ‫הנֵה הּוא הלְׁ לּו‬ ַ ִ hИНЭ hУ hАЛЕЛУ ВОТ ОН ГОСПОДЬ, ВОТ СПАСЕНИЕ МОЕ, ОН ГРЯДЕТ, СЛАВЬ ЕГО ВОТ ОН ГОСПОДЬ, НАША СИЛА ТОЛЬКО В НЕМ! ОН ГРЯДЕТ, СЛАВЬ ЕГО! HINEI YESHUA YESHUAT ISRAEL HERE IS YESHUA, THE SALVATION OF USRAEL. HINEI HU, HALELU HERE HE IS, PRAISE HIM! HI HINE YESHUA RIBON HAOLAM IS THE RULER OF THE UNIVERSE, HERE HE IS, HINEI HU, HALELU PRAISE HIM!
  • 26. МИ ЦИЁН ТЭЦЭ ТОРАТЭНУ ‫מציוֹן תצֵ א תוֹרתנּו‬ ֵ ָ ֵ ִ ִ МИ ЦИЁН МИЯРКТЭЙ ЦАФОН ‫מציוֹן מיַרכתי צַ פוֹן‬ ֵ ְׁ ְׁ ִ ִ ִ АЛЬ ЦИЁН ЕРЭД ГОАЛЭНУ ‫עַ ל ציוֹן יֵרד גוֹאֲ לֵנּו‬ ֵ ִ НЭЦЭ Б`МАХОЛЬ ‫נֵצֵ א ּבמחוֹל וְׁ נָחוֹג‬ ָ ְׁ ВЭНАХОГ hАНИЦАХОН ‫הנִצָ חוֹן‬ ַ С СИОНА ЗАКОНЫ ГОСПОДНИ, С СИОНА, ОТ СЕВЕРА СТРАНЫ С СИОНА ПРИДЕТ ИЗБАВЛЕНЬЕ! ЛИКУЙ НАРОД, ПОЙ ПОБЕДНЫЕ ПСАЛМЫ MITZION TETZE TORATEINU THE LAW WILL GO FORTH FROM ZION, FROM THE SIDES OF THE MITZION MIYARKETEI TZAFON NORTH. OUR REDEEMER WILL AL TZION YERED GOALEINU DESCEND UPON ZION AND WE WILL GO OUT IN THE DANCES NETZE B’MACHOL V’NACHOG AND SELEBRATE THE VICTORY. HANITZACHON
  • 27. hИНЭ ЕШУА ‫הנֵה יֵשּועַ יְׁשּועַ ת‬ ִ ЕШУАТ ИСРАЭЛЬ ‫יֵשראֵ ל‬ ַ hИНЭ hУ hАЛЕЛУ ‫הנֵה הּוא, הלְׁ לּו‬ ַ ִ hИНЭ ЕШУА ‫הנֵה יֵשּועַ , רּבוֹן‬ ִ ִ РИБОН hАОЛАМ ‫העולָם‬ ֹ ָ hИНЭ hУ hАЛЕЛУ ‫הנֵה הּוא הלְׁ לּו‬ ַ ִ ВОТ ОН ГОСПОДЬ, ВОТ СПАСЕНИЕ МОЕ, ОН ГРЯДЕТ, СЛАВЬ ЕГО ВОТ ОН ГОСПОДЬ, НАША СИЛА ТОЛЬКО В НЕМ! ОН ГРЯДЕТ, СЛАВЬ ЕГО! HINEI YESHUA YESHUAT ISRAEL HERE IS YESHUA, THE SALVATION OF USRAEL. HINEI HU, HALELU HERE HE IS, PRAISE HIM! HI HINE YESHUA RIBON HAOLAM IS THE RULER OF THE UNIVERSE, HERE HE IS, HINEI HU, HALELU PRAISE HIM!
  • 28.
  • 29. ‫פלא חסדֵ י ישוע‬ ЧУДНАЯ МИЛОСТЬ БОЖЬЯ WONDERFUL GRACE OF JESUS 76-h
  • 30. ‫פלא חסדֵ י ישוע‬ ЧУДНАЯ МИЛОСТЬ БОЖЬЯ ‫רב הוא מכל פשעַ י‬ ָ ְׁ БОЛЬШЕ МОИХ ГРЕХОВ ‫איך בלשוני אביע‬ НО ОПИСАТЬ КАК ДОЛЖНО ?‫כל שפע תודותי‬ ַ НЕ НАХОЖУ Я СЛОВ ‫את נשמתי שיחרר הוא‬ БОГ СОКРУШИЛ ОКОВЫ ‫ומשאי סבל‬ ִ ַ СНЯЛ НЕПОСИЛЬНЫЙ ГНЁТ ‫בחסדו הנפלא‬ Я СЧАСТЛИВ - БЛАГОДАТЬ !‫הושיע וגאל‬ ХРИСТОВА ЖИЗНЬ ДАЁТ! WONDERFUL GRACE OF JESUS, GREATER THAN ALL MY SIN; HOW SHALL MY TONGUE DESCRIBE IT, WHERE SHALL ITS PRAISE BEGIN? TAKING AWAY MY BURDEN, SETTING MY SPIRIT FREE; O THE WONDERFUL GRACE OF JESUS REACHES ME!
  • 31. ‫מה נפלא הוא חסד‬ КАК ЧУДЕСНА ‫המושיע‬ БЛАГОДАТЬ ХРИСТОВА! ‫עַ ז וָרם מנַחשולֵי היָם‬ ֹ ְׁ ִ ָ ГЛУБЖЕ ОКЕАНОВ И МОРЕЙ ‫מכל הר גבוה לא יֶחדל‬ ַ ְׁ ВЫШЕ ГОР ВЫСОКИХ ‫לִ נּבוֹע‬ ЯРЧЕ ЗВЁЗД ДАЛЁКИХ ‫די גם לי גם לך ולכולם‬ ВОСПОЛНЯЕТ ВСЯКУЮ НУЖДУ WONDERFUL THE MATCHLESS GRACE OF JESUS, DEEPER THAN THE MIGHTY ROLLING SEA; HIGHER THAN THE MOUNTAIN, SPARKLING LIKE A FOUNTAIN, ALL-SUFFICIENT GRACE FOR EVEN ME;
  • 32. ‫רב מכל עוון ומכל‬ ШИРЕ ВСЕХ ЗЕМНЫХ ‫פשע‬ ПУТЕЙ ГРЕХОВНЫХ ‫עַ ז מכל קלוֹן, מכל‬ ָ ИЗГОНЯЕТ ‫חֶ רפה‬ ָ ВСЯКИЙ ГРЕХ И ТЬМУ ‫ברכי נפשי‬ О, СЛАВЬТЕ ИМЯ ГОСПОДА ИИСУСА ‫את שמו של המושיע‬ ЧЕСТЬ ЕМУ! ‫בשמחה‬ BROADER THAN THE SCOPE OF MY TRANSGRESSIONS, GREATER FAR THAN ALL MY SIN AND SHAME; O MAGNIFY THE PRECIOUS NAME OF JESUS, PRAISE HIS NAME!
  • 33. ‫פלא חסדֵ י ישוע‬ ЧУДНАЯ МИЛОСТЬ БОЖЬЯ ‫אל האובדים כולם‬ ХОЧЕТ ЛЮДЕЙ ВЗЫСКАТЬ ‫רק בחסדו נגאלתי‬ РАДОСТЬ В СЕРДЦАХ УМНОЖИТЬ ‫לי ישועת עולם‬ И ДО КОНЦА СПАСАТЬ ‫כל אזיקי שיּבֵ ר הוא‬ ִ ַ ПЛЕННИК ПРИХОДИТ СНОВА ‫וָחטאי סבַ ל‬ ָ В РАДОСТНЫЙ СВОЙ НАРОД ‫כי חסדו הנפלא הושיע‬ И ПОЁТ: «БЛАГОДАТЬ ХРИСТОВА ‫וגאל‬ ЖИЗНЬ ДАЁТ»! WONDERFUL GRACE OF JESUS, REACHING TO ALL THE LOST, BY IT I HAVE BEEN PARDONED, SAVED TO THE UTTERMOST! CHAINS HAVE BEEN TORN ASUNDER, GIVING ME LIBERTY, FOR THE WONDERFUL GRACE OF JESUS REACHES ME!
  • 34. ‫מה נפלא הוא חסד‬ КАК ЧУДЕСНА ‫המושיע‬ БЛАГОДАТЬ ХРИСТОВА! ‫עַ ז וָרם מנַחשולֵי היָם‬ ֹ ְׁ ִ ָ ГЛУБЖЕ ОКЕАНОВ И МОРЕЙ ‫מכל הר גבוה לא יֶחדל‬ ַ ְׁ ВЫШЕ ГОР ВЫСОКИХ ‫לִ נּבוֹע‬ ЯРЧЕ ЗВЁЗД ДАЛЁКИХ ‫די גם לי גם לך ולכולם‬ ВОСПОЛНЯЕТ ВСЯКУЮ НУЖДУ WONDERFUL THE MATCHLESS GRACE OF JESUS, DEEPER THAN THE MIGHTY ROLLING SEA; HIGHER THAN THE MOUNTAIN, SPARKLING LIKE A FOUNTAIN, ALL-SUFFICIENT GRACE FOR EVEN ME;
  • 35. ‫רב מכל עוון ומכל‬ ШИРЕ ВСЕХ ЗЕМНЫХ ‫פשע‬ ПУТЕЙ ГРЕХОВНЫХ ‫עַ ז מכל קלוֹן, מכל‬ ָ ИЗГОНЯЕТ ‫חֶ רפה‬ ָ ВСЯКИЙ ГРЕХ И ТЬМУ ‫ברכי נפשי‬ О, СЛАВЬТЕ ИМЯ ГОСПОДА ИИСУСА ‫את שמו של המושיע‬ ЧЕСТЬ ЕМУ! ‫בשמחה‬ BROADER THAN THE SCOPE OF MY TRANSGRESSIONS, GREATER FAR THAN ALL MY SIN AND SHAME; O MAGNIFY THE PRECIOUS NAME OF JESUS, PRAISE HIS NAME!
  • 36. ‫פלא חסדי ישוע‬ ЧУДНАЯ МИЛОСТЬ БОЖЬЯ ‫גם לְׁ טמא עלוב‬ ָ ПАДШИХ, ПЛОТСКИХ ЛЮДЕЙ ‫גם ּבַ חוטא רואה הוא‬ ПРЕОБРАЗИТЬ УМЕЕТ ‫בן אלוהים אהוב‬ В КРОТКИХ ЕГО ДЕТЕЙ. ‫שלום עולמים, גן עדן‬ ְׁ МЕСТО ДЛЯ НИХ ГОТОВО ‫כל מאמין נוֹחֵ ל‬ ТАМ, У КРИСТАЛЬНЫХ ВОД, ‫כי חסדו הנפלא מושיע‬ ГДЕ ПОЮТ: «БЛАГОДАТЬ ‫וגואל‬ ХРИСТОВА ЖИЗНЬ ДАЁТ!» WONDERFUL GRACE OF JESUS, REACHING THE MOST DEFILED, BY ITS TRANSFORMING POWER, MAKING HIM GOD’S DEAR CHILD. PURCHASING PEACE AND HEAVEN FOR ALL ETERNITY; AND THE WONDERFUL GRACE OF JESUS REACHES ME!
  • 37. ‫מה נפלא הוא חסד‬ КАК ЧУДЕСНА ‫המושיע‬ БЛАГОДАТЬ ХРИСТОВА! ‫עַ ז וָרם מנַחשולֵי היָם‬ ֹ ְׁ ִ ָ ГЛУБЖЕ ОКЕАНОВ И МОРЕЙ ‫מכל הר גבוה לא יֶחדל‬ ַ ְׁ ВЫШЕ ГОР ВЫСОКИХ ‫לִ נּבוֹע‬ ЯРЧЕ ЗВЁЗД ДАЛЁКИХ ‫די גם לי גם לך ולכולם‬ ВОСПОЛНЯЕТ ВСЯКУЮ НУЖДУ WONDERFUL THE MATCHLESS GRACE OF JESUS, DEEPER THAN THE MIGHTY ROLLING SEA; HIGHER THAN THE MOUNTAIN, SPARKLING LIKE A FOUNTAIN, ALL-SUFFICIENT GRACE FOR EVEN ME;
  • 38. ‫רב מכל עוון ומכל‬ ШИРЕ ВСЕХ ЗЕМНЫХ ‫פשע‬ ПУТЕЙ ГРЕХОВНЫХ ‫עַ ז מכל קלוֹן, מכל‬ ָ ИЗГОНЯЕТ ‫חֶ רפה‬ ָ ВСЯКИЙ ГРЕХ И ТЬМУ ‫ברכי נפשי‬ О, СЛАВЬТЕ ИМЯ ГОСПОДА ИИСУСА ‫את שמו של המושיע‬ ЧЕСТЬ ЕМУ! ‫בשמחה‬ BROADER THAN THE SCOPE OF MY TRANSGRESSIONS, GREATER FAR THAN ALL MY SIN AND SHAME; O MAGNIFY THE PRECIOUS NAME OF JESUS, PRAISE HIS NAME!
  • 40. ‫לב טהור ברא לי‬ ЛЭВ ТАhОР БРА ЛИ ‫אלהים‬ ЭЛОhИМ ‫ורוח נכון‬ ‫חדש בקרבי‬ 2 ВЭ РУАХ НАХОН ХАДЭШ БЭКИРБИ СЕРДЦЕ ЧИСТОЕ, БОЖЕ, ВО МНЕ СОТВОРИ ДУХ ПРАВЫЙ, ГОСПОДЬ, ТЫ ВО МНЕ ОБНОВИ LEV TA’HOR BRA LI CREATE IN ME A PURE HEART O GOD ELOHIM AND A STEADFAST SPIRIT RENEW WITHIN ME VE’RUACH NACHON CHADESH BE’KIRBI
  • 41. ‫ אל תשליכני מלפניך‬АЛЬ ТАШЛИХЭНИ МИЛФАНЭХА ‫ורוח קודשך‬ ВЭРУАХ КОДШЭХА ‫אל תיקח ממני‬ АЛЬ ТИКАХ МИМЭНИ ‫השיבה לי ששון ישעך‬ hАШИВА ЛИ СЭСОН ИШЭХА ‫ורוח נדיבה תסמכני‬ ВЭРУАХ НЭДИВА ТИСМЭХЭНИ НЕ ОТВЕРНИСЬ, МЕНЯ ТЫ НЕ ОТВЕРГНИ СВОЙ ДУХ СВЯТОЙ, МОЛЮ, ОТ МЕНЯ НЕ ОТНИМИ СПАСЕНЬЯ РАДОСТЬ ВОЗВРАТИ МНЕ ВНОВЬ И ДУХОМ УТВЕРДИ, ДАЙ СВОЮ ЛЮБОВЬ AL TASHLICHENI MILFANECHA DO NOT CAST ME FROM YOUR PRESENCE VE’RUACH KODSHECH OR TAKE YOUR HOLY SPIRIT FROM ME AL TIKACH MIMENI RESTORE TO ME THE JOY OF YOUR HASHIVA LI SESON YISHE’ECHA SALVATION AND GRANT ME A WILLING SPIRIT VE’RUACH NEDIVA TISMECHENI TO SUSTAIN ME
  • 42. ‫לב טהור ברא לי‬ ЛЭВ ТАhОР БРА ЛИ ‫אלהים‬ ЭЛОhИМ ‫ורוח נכון‬ ‫חדש בקרבי‬ 2 ВЭ РУАХ НАХОН ХАДЭШ БЭКИРБИ СЕРДЦЕ ЧИСТОЕ, БОЖЕ, ВО МНЕ СОТВОРИ ДУХ ПРАВЫЙ, ГОСПОДЬ, ТЫ ВО МНЕ ОБНОВИ LEV TA’HOR BRA LI CREATE IN ME A PURE HEART O GOD ELOHIM AND A STEADFAST SPIRIT RENEW WITHIN ME VE’RUACH NACHON CHADESH BE’KIRBI
  • 43. ‫ אל תשליכני מלפניך‬АЛЬ ТАШЛИХЭНИ МИЛФАНЭХА ‫ורוח קודשך‬ ВЭРУАХ КОДШЭХА ‫אל תיקח ממני‬ АЛЬ ТИКАХ МИМЭНИ ‫השיבה לי ששון ישעך‬ hАШИВА ЛИ СЭСОН ИШЭХА ‫ורוח נדיבה תסמכני‬ ВЭРУАХ НЭДИВА ТИСМЭХЭНИ НЕ ОТВЕРНИСЬ, МЕНЯ ТЫ НЕ ОТВЕРГНИ СВОЙ ДУХ СВЯТОЙ, МОЛЮ, ОТ МЕНЯ НЕ ОТНИМИ СПАСЕНЬЯ РАДОСТЬ ВОЗВРАТИ МНЕ ВНОВЬ И ДУХОМ УТВЕРДИ, ДАЙ СВОЮ ЛЮБОВЬ AL TASHLICHENI MILFANECHA DO NOT CAST ME FROM YOUR PRESENCE VE’RUACH KODSHECH OR TAKE YOUR HOLY SPIRIT FROM ME AL TIKACH MIMENI RESTORE TO ME THE JOY OF YOUR HASHIVA LI SESON YISHE’ECHA SALVATION AND GRANT ME A WILLING SPIRIT VE’RUACH NEDIVA TISMECHENI TO SUSTAIN ME
  • 44. 67-Z
  • 45. ТЫ ПОМОЩЬ МНЕ, ‫קראתיך אדוני‬ ГОСПОДЬ ‫כל הימים‬ НА ВСЯКИЙ ЧАС ‫שמעה קול תחנונַי‬ ִ И МИР ДАРУЕТ МНЕ ‫אב רחמים‬ ТВОЙ НЕЖНЫЙ ГЛАС I NEED THEE EVERY HOUR MOST GRACIOUS LORD NO TENDER VOICE LIKE THINE CAN PEACE AFFORD
  • 46. В ТЕБЕ Я ТАК НУЖДАЮСЬ ‫אליך איָחלה‬ ВСЯКИЙ ЧАС, СПАСИТЕЛЬ ‫כל רגע איָחלה‬ И ЗА БЛАГОСЛОВЕНЬЕМ ‫ברכני מושיעי נא‬ ИДУ К ТЕБЕ ‫ברכני, אל‬ I NEED THEE, O I NEED THEE EVERY HOUR I NEED THEE O BLESS ME NOW, MY SAVIOR I COME TO THEE
  • 47. ТЫ ПОМОЩЬ МНЕ, ГОСПОДЬ‫קראתיך, אדוני‬ ПРЕБУДЬ ВБЛИЗИ ‫ממעמקים‬ И ИСКУШЕНЬЯ ВЛАСТЬ ‫ראה איך משנְׁ ַאי‬ ַ САМ ОТРАЗИ ‫מר שן חורקים‬ֵ ַ I NEED THEE EVERY HOUR; STAY THOU NEARBY; TEMPTATIONS LOSE THEIR POWER WHEN THOU ART NIGH
  • 48. В ТЕБЕ Я ТАК НУЖДАЮСЬ ‫אליך איָחלה‬ ВСЯКИЙ ЧАС, СПАСИТЕЛЬ ‫כל רגע איָחלה‬ И ЗА БЛАГОСЛОВЕНЬЕМ ‫ברכני מושיעי נא‬ ИДУ К ТЕБЕ ‫ברכני, אל‬ I NEED THEE, O I NEED THEE; EVERY HOUR I NEED THEE; O BLESS ME NOW, MY SAVIOR, I COME TO THEE
  • 49. ТЫ ПОМОЩЬ МНЕ, ГОСПОДЬ ‫עליך יהבי‬ МНОЙ УПРАВЛЯЙ ‫אשליך תמיד‬ И КАК ТЫ ОБЕЩАЛ ‫הסר נא פיק ברכַ י‬ НЕ ОСТАВЛЯЙ ‫אל, אב וידיד‬ I NEED THEE EVERY HOUR, IN JOY OR PAIN; COME QUICKLY AND ABIDE, OR LIFE IS VAIN.
  • 50. В ТЕБЕ Я ТАК НУЖДАЮСЬ ‫אליך איָחלה‬ ВСЯКИЙ ЧАС, СПАСИТЕЛЬ ‫כל רגע איָחלה‬ И ЗА БЛАГОСЛОВЕНЬЕМ ‫ברכני מושיעי נא‬ ИДУ К ТЕБЕ ‫ברכני, אל‬ I NEED THEE, O I NEED THEE EVERY HOUR I NEED THEE O BLESS ME NOW, MY SAVIOR I COME TO THEE
  • 51. ТЫ ПОМОЩЬ МНЕ, ‫ביקשתי חסדך‬ ГОСПОДЬ ‫עמנואל‬ СРЕДИ СКОРБЕЙ ‫למדני רצונך‬ ПРИДИ, ВСЕЛИСЬ И САМ ‫קדוש ישראל‬ СВОЙ СВЕТ ПРОЛЕЙ I NEED THEE EVERY HOUR TEACH ME THY WILL AND THY RICH PROMISES IN ME FULFILL
  • 52. В ТЕБЕ Я ТАК НУЖДАЮСЬ ‫אליך איָחלה‬ ВСЯКИЙ ЧАС, СПАСИТЕЛЬ ‫כל רגע איָחלה‬ И ЗА БЛАГОСЛОВЕНЬЕМ ‫ברכני מושיעי נא‬ ИДУ К ТЕБЕ ‫ברכני, אל‬ I NEED THEE, O I NEED THEE EVERY HOUR I NEED THEE O BLESS ME NOW, MY SAVIOR I COME TO THEE
  • 53. ТЫ ПОМОЩЬ МНЕ, ГОСПОДЬ ‫אליך אדוני‬ МОЙ ЦАРЬ, МОЙ БОГ ‫אקרא כל יום‬ ЧТОБ СИЛОЙ Я ТВОЕЙ ‫אתה מאוֹר עיני‬ ְׁ ВСЕ ПРЕВОЗМОГ ‫מגן, פדיום‬ I NEED THEE EVERY HOUR MOST HOLY ONE O MAKE ME THINE INDEED THOU BLESSED SON
  • 54. В ТЕБЕ Я ТАК НУЖДАЮСЬ ‫אליך איָחלה‬ ВСЯКИЙ ЧАС, СПАСИТЕЛЬ ‫כל רגע איָחלה‬ И ЗА БЛАГОСЛОВЕНЬЕМ ‫ברכני מושיעי נא‬ ИДУ К ТЕБЕ ‫ברכני, אל‬ I NEED THEE, O I NEED THEE EVERY HOUR I NEED THEE O BLESS ME NOW, MY SAVIOR I COME TO THEE
  • 55.
  • 56.
  • 57.
  • 58. «Каждый уделяй по расположению сердца, не с огорчением и не с Every man according as he purposeth in his принуждением; ибо heart, so let him give; доброхотно дающего not grudgingly, or of любит Бог. Бог же necessity: for God loveth a cheerful силен обогатить вас giver. And God is всякою благодатью, able to make all ,‫כל איש כפי שידבנו לבו יתן‬ чтобы вы, всегда и во grace abound toward ‫לא מתוך צער או הכרח, שהרי‬ you; that ye, always ‫את הנותן בשמחה אוהב‬ всем имея всякое having all sufficiency довольство, были ‫אלהים. ואלהים יכול להשפיע‬ in all things, may ‫עליכם כל חסד, כדי שיהיה‬ богаты на всякое доброе abound to every good work: As it is written, ,‫לכם תמיד די צרככם בכל דבר‬ дело, как написано: He hath dispersed ,‫והותר לכל מעשה טוב‬ расточил, раздал abroad; he hath given ,‫ככתוב: "פזר נתן לאביונים‬ нищим; правда его to the poor: his ".‫צדקתו עומדת לעד‬ righteousness ‫(הראשונה אל קורינתים‬ пребывает в век». remaineth for ever. )7-8 '‫ט‬ 2 Коринфянам 9:7-8 2 Cor. 9:7-8
  • 59.
  • 60. hУ МЕЛЕХ hАМЛАХИМ HU MELECH HA’MLACHIM
  • 61. ‫הוא מלך המלכים‬ hY МЕЛЕХ hАМЛАХИМ ‫אדון האדונים‬ АДОН hААДОНИМ ‫מושיע העולם‬ МОШИА hАОЛАМ ‫לו שם מעל כל שם‬ ֵ ֵ hY ШЭМ МЭАЛЬ КОЛЬ ШЭМ ‫ּושמו עמנואל‬ УШМО ИММАНУЭЛЬ ‫גדול מעל כולם‬ ГАДОЛЬ МЭАЛЬ КУЛАМ БОГ НЕБА И ЗЕМЛИ, СОШЕЛ К НАМ ВО ПЛОТИ, ВЕЛИК И ТРИЕДИН ПРЕВЫШЕ ВСЕХ ВЛАСТЕЙ - ИИСУС, ИММАНУЭЛЬ, ОН МИРА ВЛАСТЕЛИН HE IS THE KING OF KINGS HU MELECH HA’MLACHIM LORD OF LORDS ADON HA’ADONIM THE SAVIOR OF THE WORLD MOSHIA HA’OLAM LO SHEM ME’AL KOL SHEM HIS NAME IS ABOVE ALL NAMES U’SHMO IMMANUEL HIS NAME IS IMMANUEL GADOL ME’AL KULAM GREAT AND ABOVE ALL
  • 62. ‫כל ברך תכרע‬ КОЛЬ БЭРЭХ ТИХРА ‫וכל לשון תודֶ ה‬ ВЭКОЛЬ ЛАШОН ТОДЭ ‫שישוע אדונָי‬ ШЭЕШУА АДОНАЙ ‫כל ברך תכרע‬ КОЛЬ БЭРЭХ ТИХРА ‫וכל לשון תודה‬ ВЭКОЛЬ ЛАШОН ТОДЭ ‫ישוע מלך העולם‬ ЕШУА МЭЛЭХ hАОЛАМ ЖИВУ Я, ТАК ГОВОРИТ ГОСПОДЬ ИИСУС, ПУСТЬ ХВАЛА ЗВУЧИТ ИЗ УСТ СКАЖУТ НАРОДЫ, ПРЕКЛОНЯЯСЬ ПРЕД НИМ: СПАСИТЕЛЬ, ТЫ МИРА ВЛАСТЕЛИН KOL BERECH TICHRA EVERY KNEE SHALL BOW AND EVERY TONGUE CONFESS VEKOL LASHON TODE THAT YESHUA IS LORD SHE’YESHUA ADONAI EVERY KNEE SHALL BOW AND EVERY TONGUE CONFESS KOL BERECH TICHRA THAT YESHUA IS KING VEKOL LASHN TODE YESHUA MELECH HA’OLAM
  • 63. ‫הוא מלך המלכים‬ hY МЕЛЕХ hАМЛАХИМ ‫אדון האדונים‬ АДОН hААДОНИМ ‫מושיע העולם‬ МОШИА hАОЛАМ ‫לו שם מעל כל שם‬ ֵ ֵ hY ШЭМ МЭАЛЬ КОЛЬ ШЭМ ‫ּושמו עמנואל‬ УШМО ИММАНУЭЛЬ ‫גדול מעל כולם‬ ГАДОЛЬ МЭАЛЬ КУЛАМ БОГ НЕБА И ЗЕМЛИ, СОШЕЛ К НАМ ВО ПЛОТИ, ВЕЛИК И ТРИЕДИН ПРЕВЫШЕ ВСЕХ ВЛАСТЕЙ - ИИСУС, ИММАНУЭЛЬ, ОН МИРА ВЛАСТЕЛИН HE IS THE KING OF KINGS HU MELECH HA’MLACHIM LORD OF LORDS ADON HA’ADONIM THE SAVIOR OF THE WORLD MOSHIA HA’OLAM LO SHEM ME’AL KOL SHEM HIS NAME IS ABOVE ALL NAMES U’SHMO IMMANUEL HIS NAME IS IMMANUEL GADOL ME’AL KULAM GREAT AND ABOVE ALL
  • 64. ‫כל ברך תכרע‬ КОЛЬ БЭРЭХ ТИХРА ‫וכל לשון תודֶ ה‬ ВЭКОЛЬ ЛАШОН ТОДЭ ‫שישוע אדונָי‬ ШЭЕШУА АДОНАЙ ‫כל ברך תכרע‬ КОЛЬ БЭРЭХ ТИХРА ‫וכל לשון תודה‬ ВЭКОЛЬ ЛАШОН ТОДЭ ‫ישוע מלך העולם‬ ЕШУА МЭЛЭХ hАОЛАМ ЖИВУ Я, ТАК ГОВОРИТ ГОСПОДЬ ИИСУС, ПУСТЬ ХВАЛА ЗВУЧИТ ИЗ УСТ СКАЖУТ НАРОДЫ, ПРЕКЛОНЯЯСЬ ПРЕД НИМ: СПАСИТЕЛЬ, ТЫ МИРА ВЛАСТЕЛИН KOL BERECH TICHRA EVERY KNEE SHALL BOW VEKOL LASHON TODE AND EVERY TONGUE CONFESS SHE’YESHUA ADONAI THAT YESHUA IS LORD EVERY KNEE SHALL BOW KOL BERECH TICHRA AND EVERY TONGUE CONFESS VEKOL LASHОN TODE THAT YESHUA IS KING YESHUA MELECH HA’OLAM
  • 65. ‫כל ברך תכרע‬ КОЛЬ БЭРЭХ ТИХРА ‫וכל לשון תודֶ ה‬ ВЭКОЛЬ ЛАШОН ТОДЭ ‫שישוע אדונָי‬ ШЭЕШУА АДОНАЙ ‫כל ברך תכרע‬ КОЛЬ БЭРЭХ ТИХРА ‫וכל לשון תודה‬ ВЭКОЛЬ ЛАШОН ТОДЭ ‫ישוע מלך, ישוע מלך‬ ЕШУА МЭЛЭХ, ЕШУА МЭЛЭХ ‫ישוע מלך העולם‬ ЕШУА МЭЛЭХ hАОЛАМ ЖИВУ Я, ТАК ГОВОРИТ ГОСПОДЬ ИИСУС, ПУСТЬ ХВАЛА ЗВУЧИТ ИЗ УСТ СКАЖУТ НАРОДЫ, ПРЕКЛОНЯЯСЬ ПРЕД НИМ: ИИСУС СВЕТ МИРУ, ИИСУС СВЕТ МИРУ, СПАСИТЕЛЬ, ТЫ МИРА ВЛАСТЕЛИН KOL BERECH TICHRA EVERY KNEE SHALL BOW VEKOL LASHON TODE AND EVERY TONGUE CONFESS SHE’YESHUA ADONAI THAT YESHUA IS LORD EVERY KNEE SHALL BOW KOL BERECH TICHRA AND EVERY TONGUE CONFESS VEKOL LASHN TODE THAT YESHUA IS KING YESHUA MELECH HA’OLAM