SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 94
Descargar para leer sin conexión
Europejska współpraca szkół – Polska 2007
European Partnership of Schools – Poland 2007
Opracowanie / Written by:
Dr Elżbieta Gajek–Kawecka

Korekta wersji polskiej / Proofreading of the Polish version:
Agnieszka Pawłowiec

Korekta wersji angielskiej / Proofreading of the English version:
Joanna Kuźmicka

Wydawca / Publisher:
Fundacja Rozwoju Systemu Edukacji
ul. Mokotowska 43
00-551 Warszawa

Foundation for the Development of the Education System
Mokotowska 43
00-551 Warszawa

Publikacja sfinansowana ze środków Komisji Europejskiej.
Komisja Europejska nie ponosi odpowiedzialności za treść
umieszczoną w publikacji.

The publication financed by the European Commission.
The publication reflects the author’s views and the European Commission
is not liable for any use that may be made of the information
contained in the publication.


ISBN 83-87716-73-1
Partnerstwa eTwinning w polskich szkołach

eTwinning partnerships in Polish schools




                  Polska 2007
                  Poland 2007
Szanowni Państwo,                                                          Dear All,

Oddajemy w Państwa ręce kolejną publikację mającą na celu                  Let us hand over a subsequent publication disseminating the
upowszechnienie przykładów wspaniałych projektów, jakie realizują          examples of spectacular projects developed by Polish schools
polskie szkoły w ramach programu eTwinning. Warto wspomnieć, że od         within the eTwinning Programme. As of 2007 eTwinning
stycznia 2007 roku program eTwinning jest częścią flagowego unijnego        Programme is part of the European Union flagship Lifelong
programu edukacyjnego „Uczenie się przez całe życie”. Niniejsza            Learning Programme in the field of education and training.
broszura ma również na celu przybliżenie wyników wszystkich                This brochure aims at familiarizing you with the results of all
realizowanych projektów. Znajdziecie w niej Państwo wszelkie               implemented projects. It contains information on thematic
informacje o obszarach tematycznych, językach, technologiach, etc.,        areas, languages and technologies used in the educational
które były wykorzystywane w projektach. Ponadto, oprócz analizy            projects as well as their quantitative and qualitative
ilościowej, znajdziecie tu Państwo także analizę jakościową.               analysis.

Przy okazji zachęcamy do korzystania z tego programu, gdyż                 We would like to encourage you to participate in the
doświadczenie pokazuje, jak bardzo europejskie projekty wzbogacają         programme – our experience shows that European projects
ofertę edukacyjną szkoły i wyzwalają energię oraz potencjał nauczycieli,   enrich school educational offer and activate energy and
uczniów i społeczności lokalnych. Wiele ze zrealizowanych projektów        potential of the teachers, pupils and local communities. Many
stanowi przykład dobrej praktyki i bez wahania można stwierdzić,           of these projects show good practice: there is no doubt that
że program eTwinning wspólnie ze swoim siostrzanym programem               eTwinning Programme together with its brother Comenius
Comenius stają się kuźnią ciekawych i inspirujących innowacji              Programme have become the breeding ground for interesting
w edukacji. Doświadczenie uczy nas również, że nowatorskie                 and inspiring innovation in education. The experience shows
rozwiązania opracowane przez szkoły w ramach projektów szybko stają        us further that innovative solutions prepared as part of the
się ważnym elementem szerzej pojmowanych potrzeb edukacyjnych              projects constitute an important element of wider educational
w regionie, a nawet w całym kraju.                                         needs in the region and country.

Zapraszamy do programu eTwinning i życzymy sukcesów w trakcie              With warm invitation to take part in eTwinning and best wishes of
realizacji projektów.                                                      success in your projects,

                                                      Paweł Poszytek                                                       Paweł Poszytek

                                                 Dyrektor programu                                 Director of Lifelong Learning Programme
                                       „Uczenie się przez całe życie”
Spis treści
Table of contents




 Wstęp                                                          9       Introduction                                                   9

 Szkoły nagrodzone w 2007 roku                                 13       Schools awarded in 2007                                       13
    Młodzi ludzie poszukują tożsamości –                                   Young people’s search for personal identity –
    od psychologicznej do kulturowej                           14          from psychological to cultural                             14

 Polskie partnerstwo nagrodzone                                         Polish prize-winning partnership
 w Konkursie Europejskim 2007                                  14       in the European contest 2007                                  14

    Laureaci konkursu „Nasz projekt eTwinning”                 15         Prize-winning partnerships in “Our eTwinning project” 15
     Mali Odkrywcy                                                         Little Explorers
     (patrz – myśl – rozmawiaj – wyobraź sobie – zrób)         15          (look – think – talk – imagine – realize)                   15
     Dalecy, @le bliscy,                                                   Far @way, but close,
     mali Europejczycy poznają się                             16          little Europeans get to know each other                     16
     Poznajmy się lepiej                                       17          Let’s get to know each other better (Lepsie sa spoznavajme) 17
     Tradycje kulturalne i uroczystości                        18          Cultural traditions and festivals                           18
     Szanuj i pamiętaj                                         19          Respect and remember                                        19
     Mistrzowie słownika                                       20          Dictionary masters                                          20
     Jak uczymy się ułamków?                                   21          How do we learn fraction?                                   21
     Nasz sposób ochrony naszej planety                        22          Our way to save our planet                                  22
     Prawie codziennie                                         23          Almost every day                                            23
     Niemiecki w wymianie powszednich informacji               24          German for everyday information exchange
                                                                           (Eurosprache Deutsch zum alltäglichen Infoaustausch)        24
      Udoskonalanie świata                                     25          Improving the world                                         25
      Statystyczny nastolatek – portret młodego Europejczyka   26          Average teenager – a portrait of a young European           26
      Angielski pośrednikiem integrującym                                  Second prize winner in age category 13-15 years             26
      młodych Europejczyków                                    27          English as a factor integrating young Europeans             27
      Drzewa i lasy jako źródło i ratunek dla życia            28          Woods and forests: a source of and a resource for life      28
      Europejczycy w moim mieście,                                         European citizens in my city,
      obywatele mojego miasta w Europie                        29          the citizens of my city in Europe                           29
      Bądź zielony – nie bądź przeciętny                       30          Be Green – Don’t Be Mean                                    30
      Wesele Figara – Zaślubiny Europy                         31          Marriage of Figaro – Marriage of Europe
      Praca – teraz i później                                  32          (Les Noces de L’Europe)                                     31
      Nowe możliwości zatrudnienia                                         Jobs – now and then                                         32
      na europejskim rynku pracy                               33          New job opportunities in the European Labour Market         33

    Partnerstwa nagrodzone Odznaką Jakości w Polsce            35         Partnerships awarded Quality Label in Poland                35
     Wspólne oraz różne zwyczaje                                           Common and different traditions
     i tradycje naszych krajów                                 36          and customs of our countries                               36
     Piszę jaki jestem                                         36          I write like I am (Scrivo come sono)                       36
     Gdzie woda czysta i trawa zielona                         37          Where water is clean and grass is green                    37
     Nasze krajobrazy                                          37          Our landscapes                                             37
     Wyślij mojego przyjaciela do szkoły                       38          Send my friend to school                                   38
     Dzieci pracujące z programem Hot Potatoes                 39          Children working on programme Hot Potatoes                 39
     Moja wieś                                                 39          My village                                                 39
     Miejsca spędzania wolnego czasu w naszym mieście          40          The places where we spend free time in our city            40
     Tatry                                                     40          Tatra mountains                                            40
     Surfowanie w Sieci – ilustrowany kodeks zachowania        41          Surfing the Net – an illustrated code of conduct            41
     Przyjaźń pomiędzy sąsiadującymi krajami                   41          Friendship between neighbouring countries                  41
     Wystawiamy sztukę w języku angielskim                     42          We are putting on a play in English                        42
     Witamy w naszym regionie                                  42          Welcome to our region                                      42
     Kontakt online dla nowicjuszy                             43          e-mail contact for novices (E-Mail Kontakt für Anfänger)   43
     Ciekawa opowieść po niemiecku                             43          Interesting story in German
                                                                           (Spannende Geschichten auf Deutsch)                        43
      Dzień dobry Europo                                       44          Good Morning Europe                                        44
      Bezpieczna e-podróż                                      45          A safe e-journey                                           45
      Czy naprawdę jesteśmy różni?                             46          Are we really different?                                   46
      Stefan Batory na Łotwie i w Polsce                       47          Stefan Batory in Latvia and Poland                         47
      TIK dostępne uczniom… i więcej!                          47          ICT approaching students… and more!                        47
      Matematyka w naszym codziennym życiu                     48          Mathematics in our everyday life                           48
      Tydzień eTwinning                                        48          eTwinning week                                             48
      Amor y Humor                                                         Amor y Humor
      (Wszystko, czego potrzebujesz to miłość i humor)         49          (All you need is love - & humour)                          49
      Przygotowując dziś na jutro                              49          Preparing today for tomorrow                               49
      Przysłowia mądrością narodów                             50          Proverbs pearls of wisdom                                  50
      Ponad rozmaitością kulturową                             51          Beyond cultural diversity                                  51
      Bez granic                                               51          Without borders                                            51
      Węglowe ślady                                            52          Carbon footprints                                          52
      Ciekawe miejsca najbliższej okolicy                      52          Curious places in the neighbourhood                        52




                                                                    6
Spis treści
                                                                                                                        Table of contents




   Ty i ja – Nasz e-magazyn                           53          You and me – Our e-magazine                                       53
   Łamacz chłodów towarzyskich                        54          Ice-breaker                                                       54
   Bliźniacze miasta Roth i Racibórz –                            Twintowns Roth and Racibórz –
   uczniowie poznają się                              54          pupils get to know each other                                     54
   Zielony projekt                                    55          The Green Project                                                 55
   Legendy narodowe                                   55          National Legends                                                  55
   Zwyczaje i tradycje w naszych krajach              56          Customs and traditions in our countries                           56
   Mity i legendy                                     56          Myths and legends                                                 56
   Moje miasto                                        57          My town                                                           57
   Porozmawiajmy o naszych zwyczajach kulinarnych     57          Let’s talk about nutritional habits                               57
   Szkolny teatr międzynarodowy                       58          School theatre international                                      58
   eFestiwal Nauki                                    58          eFestival of Science                                              58
   Środowisko naturalne w różnych krajach             59          Natural environment in different countries
                                                                  (Entorno natural en paises diferentes)                            59
   Pocztówka z mojego miasta                          60          A postcard from my town                                           60
   Dzień Bezpiecznego Internetu                       61          Safer Internet Day                                                61
   Wielka historia w małych miastach                  61          Great history in small towns                                      61

  Szkoły nagrodzone w konkursie „Tydzień eTwinning”   63         Prize-winning schools in “Our eTwinning week”                      63
   Przedszkole nr 3 w Zabrzu                          64          Kindergarten No 3 in Zabrze                                       64
   Szkoła Podstawowa nr 5 im. Szarych Szeregów                    Szarych Szeregów Primary School No 5
   w Bielsku Podlaskim                                65          in Bielsk Podlaski                                                65
   Zespół Szkół z Oddziałami Sportowymi nr 1                      Collective school with sports classes No 1
   w Poznaniu                                         66          in Poznań                                                         66
   Szkoła Podstawowa nr 14                                        Adam Mickiewicz Primary School No 14
   im. Adama Mickiewicza w Zabrzu                     67          in Zabrze                                                         67

Kurs internetowy dla nauczycieli                               Online course for teachers
„Jak uczestniczyć w programie eTwinning?”             69       “How to participate in eTwinning programme?”                         69
  Opis ogólny                                         70         General description                                                70
   Cele kursu                                         70          Aims                                                              70
   Efekty kursu                                       70          Expected outcome                                                  70
   Materiały                                          70          Materials                                                         70
   Sposób nauki                                       70          Learning environment                                              70
   Pomoc w nauce                                      71          Help                                                              71
  Warunki zaliczenia kursu                            71         Course requirements                                                71
  Ewaluacja                                           71         Evaluation                                                         71
  Certyfikacja                                         71         Certification                                                       71
  Treść kursu                                         71         Contents                                                           71
  Dwie edycje kursów                                  72         Two editions of the course                                         72

Ewaluacja                                             75       Evaluation                                                           75
 Analiza ilościowa                                    77         Quantitative analysis                                              77
  Państwa                                             77          Countries                                                         77
  Języki                                              78          Languages                                                         78
  Czas trwania                                        79          Duration                                                          79
  Poziom edukacji i wiek uczniów                      79          Educational level and age of learners                             79
  Przedmioty                                          80          Subjects                                                          80
  Technika                                            80          Technology                                                        80

  Analiza jakościowa                                  82         Qualitative analysis                                               82
   Treść                                              82          Content                                                           82
   Mediacja                                           84          Mediation                                                         84
   Konsumeryzm i kreatywność                          84          Consumerism and creativity                                        84
   Uczniowie                                          85          Learners                                                          85
   Nauczyciele                                        85          Teachers                                                          85
   Style współdziałania i pracy                       86          Types of collaboration and work                                   86
   Współpraca wewnętrzna                              86          Internal cooperation                                              86
   Obopólność, wzajemność i równość w partnerstwach   87          Reciprocity, mutuality and equality in partnerships               87
   Wyniki partnerstwa                                 87          Results of the partnership                                        87
   Miejsce partnerstwa w środowisku edukacyjnym                   Place of the partnership
   i życiu szkoły                                     88          in the school learning environment and life                       88
   Miejsce partnerstwa w społeczności lokalnej        88          The role of the partnership in local community                    88
   Edukacja globalna wobec regionalnej                89          Global versus regional education                                  89

  Słabe strony                                        90         Weaknesses                                                         90

  Rekomendacje                                        91         Recommendations                                                    91

  Podsumowanie                                        92         Conclusions                                                        92



                                                           7
Wstęp
                                                                                                                                       Introduction




                           Wstęp                                                                Introduction

eTwinning został wprowadzony do edukacji europejskiej w 2004              eTwinning was launched in 2004. It is a project aimed at schools.
roku. Jest akcją adresowaną do szkół. Zapewnia nauczycielom               It provides virtual space and organizational support to help
przestrzeń wirtualną i wsparcie organizacyjne, aby pomóc im               teachers find partners in European countries to work together and
znaleźć partnerów w krajach europejskich w celu wspólnej pracy,           share mutual interests and develop mutual understanding between
dzielenia wspólnych zainteresowań i rozwijania wzajemnego                 young people.
zrozumienia pomiędzy młodymi ludźmi.

eTwinning zachęca nauczycieli i uczniów do nauki poprzez                  eTwinning encourages teachers and learners to experience learning
intensywne stosowanie techniki cyfrowej. Zapewnia integrację              through the intensive use of digital technology. It helps to integrate
nauki w szkole i poza nią. Jest to korzystne dla obu stron ponieważ       in-school and outside-school learning. This is beneficial for both of
taka nauka przypomina, na małą skalę, realne życie, które jest            them, since it resembles, in a small scale, real life, which, in fact,
wielojęzyczne, wielokulturowe i wyposażone w różnorodne                   is multilingual, multicultural and equipped with various digital
urządzenia cyfrowe. Poszerza środowisko uczenia w różnych                 devices. It broadens learning environment in various social and
wymiarach społecznych i technicznych.                                     technical dimensions.

eTwinning daje uczniom możliwości rozwijania w naturalnym,                eTwinning gives learners opportunities to develop a broad
szerokim środowisku wielu różnych kompetencji: językowych,                range of competences: linguistic, intercultural and technical.
interkulturowych i technicznych. Uczą się oni komunikacji                 They learn how to communicate in writing and speech in various
pisanej i ustnej w wielu językach. Rośnie motywacja do nauki              languages. Their motivation to learn languages increases,
języków, ponieważ słownictwo i gramatyka są przyswajane do                because vocabulary and grammar are acquired for immediate,
natychmiastowego, a nie przyszłego, wykorzystania. Kontakt                and not future use. Contact with Less Commonly Learnt and
z językami mniej popularnymi, rzadziej nauczanymi, rozwija                Taught Languages develops plurilingual competence. The topics
kompetencję różnojęzyczną. Tematy są wybierane przez nauczycieli          are selected by both the teachers and by their learners according
i uczniów zgodnie z ich zainteresowaniami i celami. Nauka staje           to their interests and aims. Thus, learning becomes more
się więc bardziej indywidualna i angażująca emocjonalnie. Praca           individualized and emotionally involving. Working in groups,
w grupach, zarówno w klasie, jak i z partnerami za granicą,               both in-class and with partners abroad, creates many occasions
tworzy wiele okazji do wymiany poglądów i opinii, organizowania           for exchanging views and opinions, organizing and presenting
ich i przedstawiania w jasno określonym celu komunikacyjnym.              them with a clear communicative aim. By using e-mail, chats,
Poprzez użycie poczty elektronicznej, pogwarek, czyli czatów,             fora, creating and publishing web pages students develop
i forum, tworzenie i publikowanie stron internetowych uczniowie           reading and writing in genres characteristic for digital means
rozwijają sprawność czytania i pisania w gatunkach tekstów                of communication. Thus, they learn how to write hypertext,
charakterystycznych dla komunikacji cyfrowej. Uczą się więc               add graphics to electronic texts, and use abbreviations in chats.
pisania tekstów z odnośnikami hipertekstowymi, dodawania grafiki           They also prepare brochures and booklets for print in traditional
do tekstów elektronicznych, używania skrótów w pogwarkach                 genres, so the variety of text types is extended. Linguistic
online. W tradycyjnym stylu przygotowują także broszury i książki         development in social contact is interrelated with intercultural
do druku, różnorodność rodzajów tekstów jest więc bardzo szeroka.         awareness.
Rozwój językowy w kontaktach społecznych zachodzi równolegle
z rozwojem świadomości kulturowej.
                                                                          eTwinning helps schoolchildren not only learn about other
eTwinning pomaga nie tylko poznawać inne kultury, lecz                    cultures, but also understand their native culture and its values
także lepiej rozumieć kulturę ojczystą i jej wartości. Uczniowie          better. They have a chance to discover common universal human
mają szansę odkrywać wspólne, uniwersalne wartości ludzkie                values in broader than local context. They are able to discover
w kontekście szerszym niż lokalny. Potrafią pokazać wyjątkowość            peculiarities of their local culture and get interested in other local
lokalnej kultury i interesować się innymi regionalnymi kulturami.         cultures. Children learn how to identify cultural similarities and
Dzieci uczą się rozpoznawać podobieństwa i różnice kulturowe              differences and accept both of them in a non-judgmental way.
oraz akceptować je bez osądzania. Wiedza o kulturze partnera              Knowledge of the eTwinning partner’s culture and intercultural
w eTwinning i doświadczenia interkulturowe zdobyte w projekcie            experiences gained in the project build openness and tolerance
budują ogólną postawę otwarcia i tolerancji wobec innych kultur.          towards other cultures in general. A positive attitude to people
Pozytywny stosunek do ludzi, którzy mówią innymi językami                 speaking different languages and having their own customs
oraz mają swoje własne zwyczaje, budzi ciekawość i pomaga                 raises curiosity and helps to reduce the concept of foreignness
ograniczyć pojęcie obcości i osobliwości. Młodzi ludzie stają się         and strangeness. Young people become “global citizens”.
„obywatelami świata”. Bycie Europejczykiem staje się częścią ich          Being a European citizen becomes part of their identity.
tożsamości. Korzyści z wczesnych doświadczeń interkulturowych             The benefits of early intercultural experience seem to build
wydają się wpływać na postawę odpowiedzialności demokratycznej            democratic responsibility in the citizens of the future society
przyszłych obywateli, na naturalną akceptację różnorodności               and accept cultural diversity naturally, which is particularly
kulturowej, której budowanie jest szczególnie ważne dla dzieci            important for children from monolingual regions and countries.
z regionów i krajów jednojęzycznych. Warto zauważyć, że wartości          It is noteworthy that cultural human values expressed in non-
kultury ludzkiej wyrażone w językach innych niż ojczysty                  native languages are gained and shared via the internet, which
są podzielane i osiągane za pośrednictwem internetu, który jest           is available everywhere.
dostępny wszędzie.

eTwinning bazuje na technice – sieci Internet – jako głównym              eTwinning is based on technology – the internet – as the main
środku komunikacji. Jego użycie jest urozmaicone, od bardzo               means of communication. Its use varies from very simple,
prostych programów, takich jak poczta elektroniczna lub pogwarki–         such as e-mail or chat, to more developed, such as Learning
czaty do bardziej zaawansowanych, takich jak Systemy Zarządzania          Management Systems or digital audio or video presentations.




                                                                      9
Wstęp
Introduction




 Nauką albo cyfrowe prezentacje dźwiękowe lub wideo. Nauczyciele       Teachers and children more interested in technology use
 i uczniowie bardziej zainteresowani techniką używają blogów           text blogs, multimedia blogs, or prepare Flash presentations.
 pisanych i blogów multimedialnych albo przygotowują prezentacje       Making and editing films become a means of communication.
 we Flashu. Tworzenie i redagowanie filmów dla partnerów staje się      Technology at any level must serve its purpose: it is used as
 jednym ze środków komunikacji. Technika na każdym poziomie            a tool for education, and personal and social development of
 musi służyć celowi jej zastosowania: jest używana jako narzędzie      its users. Cooperation motivates to use technology for social
 w edukacji, ma przysłużyć się do osobistego i społecznego rozwoju     contacts, and to learn how to use new software and hardware.
 uczniów. Współpraca motywuje do używania techniki do kontaktów        Schoolchildren acquire technical skills in creating web pages,
 społecznych, do poznawania nowego oprogramowania i sprzętu.           and multimedia audio and video files are used, for example,
 Dzieci nabywają sprawności techniczne, tworząc strony internetowe     in PowerPoint presentations. On the one hand, learners may
 oraz pliki dźwiękowe i wideo używane na przykład w prezentacjach      notice the power of technology as a means of communication
 PowerPoint. Z jednej strony uczniowie mogą docenić potencjał          and source of information. On the other hand, they learn how to
 techniki jako środka komunikacji i źródła informacji. Z drugiej       take responsibility for their web-creations, for information they
 strony uczą się brać odpowiedzialność za swoje dzieła publikowane     send directly in texts, which they prepare, and indirectly in the
 w sieci. Mają możliwość zauważyć zarówno te informacje, które         style, in which they cooperate. The early experience in using
 wysyłają bezpośrednio w napisanych tekstach, jak i te przekazywane    the internet for learning may result in the future participation in
 pośrednio poprzez sposób i styl współpracy. Wczesne doświadczenia     distance courses world wide for lifelong learning. Technological
 w korzystaniu z internetu w nauce mogą sprzyjać uczestnictwu przez    challenges of real communication may be more interesting for
 całe życie w kursach na odległość dostępnych na całym świecie.        the youth than computer games.
 Wyzwania techniczne rzeczywistej komunikacji mogą być bardziej
 interesujące niż gry komputerowe.

 eTwinning pomaga rozwijać kompetencje medialne nawet u małych         eTwinning helps to develop media competence even at
 dzieci. Rozpoznawanie wielu warstw znaczeniowych komunikatów          the very early age. Recognising various layers of the media
 medialnych, zarówno tekstowych, jak i obrazowych, ma obecnie          message, both textual and visual is vital for understanding the
 podstawowe znaczenie dla rozumienia społeczeństwa. Krytyczne          society now. Critical reading of mass media texts and noticing
 podejście do tekstów mediów masowych oraz zauważanie sposobów,        techniques that media use to influence and manipulate the
 których używają media do wpływania na odbiorców i ich reakcje         audience and its reaction are better learnt while students prepare
 jest lepiej opanowane, gdy uczniowie przygotowują i redagują          and edit their own multimedia materials. Understanding mass
 własne materiały multimedialne. Rozumienie mediów masowych            media messages and understanding video materials prepared
 i rozumienie materiałów wideo przygotowanych przez partnerów          by partners from a different country have a lot in common.
 z innego kraju mają wiele wspólnego. W obu przypadkach uczniowie      In both cases learners may try to identify values hidden
 mogą próbować odczytać wartości świadomie lub nieświadomie            consciously or unconsciously behind the main message.
 ukryte za główną treścią. Podczas redagowania własnych materiałów     While editing their own video materials for partners learners
 wideo dla partnerów uczniowie zauważają związek pomiędzy              may notice the link between the picture and commentary, and
 obrazem i komentarzem oraz skutki stosowania różnych technik          the effects of various techniques of creating media message.
 tworzenia przekazu medialnego. Uczestnicy partnerstw eTwinning        Participants of eTwinning partnerships may become more
 stają się bardziej świadomymi odbiorcami mediów masowych.             aware audience of mass media.

 eTwinning otwiera drzwi do edukacji przyszłości, która jest
 bardziej międzynarodowa, oparta o współpracę, spersonalizowana        eTwinning opens door to education of the future, which is more
 i zintegrowana niż edukacja podzielona na przedmioty, jednakowa       international, collaborative, personalized and integrated than
 dla wszystkich, która dominuje obecnie. Uczestnictwo w projektach     subject-related, uniform for all, education that is now dominating.
 integruje różne czynniki działające w edukacji. Nauczyciele           Participation in the project integrates various factors active in
 i uczniowie z różnych krajów pracują razem – to wpływa głównie na     education. Teachers and learners from different countries work
 przyszłą integrację europejską. Nauczyciele różnych przedmiotów       together – this influences mainly future European integration.
 współpracują i pomagają uczniom w tworzeniu wysokiej jakości          Teachers of different subject collaborate and help learners
 rezultatów partnerstw. Różne sprawności i kompetencje są więc         to produce high quality products of their partnerships. Thus,
 integrowane w naturalny sposób podczas pracy nad projektem –          various skills and competences are naturally integrated during
 dlatego w większości partnerstw albo lista przedmiotów jest długa,    the project work – that is why in most partnerships either the
 albo wskazuje się na realizację treści międzyprzedmiotowych. Praca    list of related subjects is quite long or cross-curriculum theme
 nad projektem integruje także naukę w szkole z nauką pozaszkolną.     is indicated. Project work also integrates in-school learning
 Uczniowie przyzwyczajają się do wykorzystywania wszystkich            and outside-school learning. Learners are getting used to all
 dostępnych sprawności i zasobów do przygotowania ważnego dla          available skills and resources to prepare a meaningful product.
 nich zadania. W ten sposób uczą się doceniać to, co jest wokół        In this way, they learn how to appreciate what the have around in
 do rozwoju projektu w międzynarodowym środowisku.                     order to develop a project in the international context.

 eTwinning integruje edukację i społeczności. Nauczyciele
 współpracują zarówno z partnerami w innych krajach, jak               eTwinning integrates education and communities. Teachers
 również z kolegami i koleżankami w swoich szkołach –                  cooperate with both their counterparts in other countries and
 nauczycielami innych przedmiotów. W programie różnorodność            cooperate with their colleagues from the same school – teachers
 tematów zapewnia możliwość rozwijania różnych kompetencji             of other subjects. Within the program, wide range of topics give
 zawodowych, z pomocą kolegów i koleżanek z tej samej szkoły.          a chance for developing various professional competences with
 Ponadto nauczyciele mają poczucie przynależności do społeczności      the help of their colleagues in the same school. What is more,
 nauczycieli europejskich, którzy mają podobne podejście do            teachers also have the sense of belonging to a community of
 wielojęzycznej i wielokulturowej edukacji opartej na technice.        European teachers sharing a similar approach to multilingual,
 Wszyscy nauczyciele, zarówno z dużych miast, jak i wsi, mają          multicultural and technology-based education. Both teachers
 równe szanse, by pracować w międzynarodowym środowisku                from big cities and rural areas have an equal opportunity to




                                                                      10
Wstęp
                                                                                                                                         Introduction




edukacyjnym. Program eTwinning integruje także społeczność                 work in international educational environment. eTwinning
lokalną, np. uczniowie dzielą się międzynarodowymi osiągnięciami           Programme also integrates local community, e.g. learners share
z kolegami i rodzinami podczas tygodnia eTwinning. Nauczyciele             their international achievements with colleagues and families
z sąsiadujących szkół także dzielą się doświadczeniami zdobytymi           during eTwinning week activities. Teachers of different schools in
podczas pracy nad projektami. Rodziny uczniów niejednokrotnie              the neighbourhood also share experiences gained in the projects.
angażują się w zarówno w przygotowania projektów, jak                      Students’ families are involved in the process of preparing the
i prezentacje ich wyników. Prasa i media lokalne również często            project and presenting its results. Local press and media often
doceniają europejski wymiar działań edukacyjnych.                          recognize the European dimension of educational activities.

eTwinning zapewnia warunki dla rozwoju zawodowego nauczycieli.             eTwinning provides space for teacher development. Participation
Uczestnictwo w projekcie motywuje nauczycieli do nauki języków             in a project motivates teachers to learn languages and use them
i używania ich w rzeczywistej komunikacji. Wszyscy mają szansę             in real-life communication. All of them have a chance to develop
rozwijać swoje sprawności techniczne, np. przez korzystanie                their technical skills e.g. via using online resources that are not
z zasobów internetowych, które nie są dostępne w ich szkole, tylko         available in their schools but in the partner’s. Teachers gain
w szkole partnera. Nauczyciele zdobywają doświadczenie we                  experience in international collaborative teaching in a friendly,
współdziałającym nauczaniu międzynarodowym w przyjaznym,                   autonomous social environment. They may appreciate the role
autonomicznym środowisku społecznym. Mogą zauważyć znaczenie               of culture and educational tradition in teaching subjects other
kultury i tradycji edukacyjnej w nauczaniu przedmiotów innych niż          than languages. They decide what they want to learn themselves
języki. Sami decydują, czego chcą się uczyć albo języka i kultury, albo    either the language, culture or technology. Teachers share
techniki. Nauczyciele dzielą się metodami, technikami i materiałami        methods, techniques and materials for teaching their subject,
do nauczania swoich przedmiotów, rozwijają świadomość                      build intercultural awareness by working together, sharing
międzykulturową poprzez wspólną pracę, dzielenie się przykładami           good practice, good examples of international links and a better
dobrej praktyki, dobrymi przykładami więzi międzynarodowych                understanding of problems that teachers face.
oraz lepszym rozumieniem problemów, które napotykają.

eTwinning zachęca dyrektorów szkół do otwarcia ich i zapewnienia           eTwinning encourages headmasters to open their schools and
warunków międzynarodowej współpracy europejskiej nauczycieli               provide opportunities for European international cooperation
i uczniów, niezależnie od ograniczeń geograficznych i kulturowych.          between teachers and learners regardless of geographical and cultural
Ponadto infrastruktura techniczna dostępna w szkole może być               constraints. What is more, technological resources available in schools
wykorzystywana bardziej intensywnie i efektywnie do nauki.                 are used more extensively and effectively as tools for teaching and
Rola dyrektorów jest szczególnie ważna, gdyż zapewniają oni                learning. The role of headmasters is of particular importance as their
nauczycielowi natychmiastowe uznanie i wsparcie.                           appreciation gives immediate recognition and support to teachers.

eTwinning odpowiada celom edukacyjnym przypisywanym                        eTwinning is also well suited for educational aims set for librarians
do realizacji bibliotekarzom, którzy mogą z sukcesem uczyć                 who can successfully teach how to use available electronic
bezpieczeństwa i skuteczności korzystania z dostępnych zasobów             resources safely and effectively. In many schools a Multimedia
edukacyjnych. W wielu szkołach centrum multimedialne jest                  centre is located in the library, thus the role of a librarian changes.
umieszczane w bibliotece, więc rola bibliotekarza także się zmienia.

eTwinning ma także wymiar feministyczny. Zapewnia przyjazne                eTwinning has also a feminist angle. It provides a friendly
środowisko dla obu płci. Na całym świecie mężczyźni częściej               learning environment for both sexes. All over the world men use
korzystają z komputerów niż kobiety. Obie strony używają internetu         computers much more intensively than women. Both of them use
w inny sposób i w innych celach. Kobiety i dziewczęta głównie              the internet in different ways, and for different purposes. Women
budują relacje społeczne za pomocą poczty elektronicznej, czatów           and girls mainly build social relationships via e-mail, chats
i innych programów komunikacyjnych. W projektach eTwinning                 and other communication applications. Within an eTwinning
mogą podejmować i podtrzymywać kontakty bez ograniczeń                     project they may establish and maintain social relationships
geograficznych. Kobiety także poszukują informacji w celu nauki,            without geographical borders. Women also search for information
chociaż czasami czują się przytłoczone uzyskanymi wynikami.                to learn, but sometimes feel overloaded by the results. However,
Mężczyźni i chłopcy, inaczej, używają internetu głównie dla zabawy         men and boys use the internet mainly for entertainment and for
i rozwijania swoich zainteresowań. Chętnie wypróbowują nowe                developing their interests. They willingly try new hardware
gadżety sprzętowe i nowe programy. Ochoczo korzystają z nowych             gadgets and new software applications. They may try out new
narzędzi lub nowych funkcji, których wcześniej nie stosowali.              electronic tools or make use of functionalities they have never used
Uczestnictwo w partnerstwie pozwala więc obu stronom pracować              before. Thus, participation in a partnership provides opportunities
tak jak lubią, jednocześnie rozwijając to, czym na początku nie byli       for both groups to work on what they like, while, at the same time,
zainteresowani z powodu płci.                                              developing what they lack by gender.

eTwinning wciąga i jego działania nigdy się nie kończą.                    eTwinning attracts and its activities never end. Having gained initial
Po zdobyciu wstępnych doświadczeń w partnerstwie nauczyciele               experience with a partnership teachers develop other projects with
przystępują do następnego projektu z nową generacją uczniów albo           next generation of learners either with the same partners or with
z tymi samymi partnerami, albo z partnerami w innych krajach.              partners from other countries. Partnerships help to overcome school
Partnerstwa pomagają pokonać szkolną rutynę i zapobiegają                  routine and prevent burn-out effect.
efektowi wypalenia zawodowego.

eTwinning zapewnia, co jest nie mniej ważne, warunki do dobrej             eTwinning, last but not least, provides opportunities for having
zabawy podczas nauki oraz przyjemności z pracy nad materiałami             fun while learning and enjoying working on the final products
wybranymi samodzielnie podczas współpracy z innymi ludźmi,                 of one’s own choice, while collaborating with people who
który są „inni, podobni, tacy sami” – jak to zostało wyrażone              are “other, alike, the same” as expressed in the title of one
w tytule jednego z projektów partnerskich.                                 partnership project.




                                                                          11
Wstęp
Introduction




 W programie eTwinning język i technika stają się środkami do nauki,    In eTwinning Programme language and technology have
 porozumienia, rozwoju osobistego, społecznego i zawodowego.            become tools for learning, communication, social, personal
 Partnerstwo szkolne jest dobrym sposobem przygotowania młodych         and professional development. A school partnership is a good
 ludzi do życia w społeczności wielojęzycznej i wielokulturowej,        way to prepare young people for life in a multilingual,
 w której ludzie są połączeni w sieci społeczne odpowiednio             multicultural world, in which people are networked according
 do swoich zainteresowań i wyborów. W partnerstwie technika ma          to their interests and preferences. For technology it is the best
 szansę przestać zaprzątać uwagę użytkownika, czyli zniknąć w tym       way to disappear from the user’s perception, in the sense that
 sensie, że jest używana naturalnie, bez żadnego wysiłku i emocji       it is used naturally, without either any attention or emotion
 z jego strony.                                                         from the user.

 W eTwinning wszystko robi się PROSTO:                                  In eTwinning everything is SIMPLE:

 Podzielaj                                                              Share
 Reorganizuj                                                            Innovate
 Oddziaływaj                                                            Motivate
 Stowarzysz się                                                         Participate
 Trenuj                                                                 Learn
 Oddawaj… i bierz                                                       Exchange




                                                                       12
Szkoły nagrodzone w 2007 roku

   Schools awarded in 2007
Szkoły nagrodzone w 2007 roku
Schools awarded in 2007




   Polskie partnerstwo nagrodzone                                              Polish prize-winning partnership
    w Konkursie Europejskim 2007                                                in the European contest 2007


 Młodzi ludzie poszukują tożsamości –                                      Young people’s search for personal identity –
 od psychologicznej do kulturowej                                          from psychological to cultural


             Pierwsza nagroda w grupie wiekowej 16-19 lat                                 First prize in the 16-19 age group
                I LO im. T. Kościuszki w Mysłowicach                                   I LO im. T. Kościuszki w Mysłowicach

 Szkoła partnerska: ITIS „A.Monaco” Informatica-Elettronica-               Partner school: ITIS “A.Monaco” Informatica-Elettronica-
 Elearning-Meccanica, Włochy                                               Elearning-Meccanica, Italy
 Koordynator: Ewa Groszek                                                  Coordinator: Ewa Groszek
 Wiek uczniów: 15-19 lat                                                   Age of learners: 15-19 years old
 Języki: angielski, włoski, polski                                         Languages: English, Italian, Polish
 Czas: rok szkolny                                                         Duration: One school year
 Technika: PowerPoint, wideo, obrazki i rysunki, wideokonferencja,         Technology: PowerPoint, video, pictures and drawings, Video
 Systemy Zarządzania Nauką, wirtualne środowisko, społeczności             conference, Virtual learning environment communities, virtual
 i klasy, publikacja internetowa, poczta elektroniczna                     classes, Web publishing, e-mail
 Treści: projekt międzyprzedmiotowy                                        Themes: Cross-curriculum

 Opis:                                                                     Description:
 Celem projektu jest pomoc młodym ludziom w poszukiwaniu                   The aim of the project is to help young people search for identity
 tożsamości w najszerszym znaczeniu tego słowa (od tożsamości              in the broadest meaning of this word (from psychological through
 psychologicznej przez historyczną i regionalną do kulturowej). Jest to    historical and regional to cultural one). It is a crucial adolescence
 podstawowy motyw dorastania, szczególnie w czasie pełnym zmian,           theme, especially in the era full of challenges such as enlargement
 takich jak rozszerzenie Unii Europejskiej, globalizacja, problemy         of the European Union, globalisation, environmental problems.
 środowiska naturalnego. W projekcie uczniowie mają rzeczywiste            In this project students have an opportunity for a real improvement
 warunki dla rozwoju swojej osobowości, refleksji nad życiowymi             of their personality, reflection on their life achievements,
 osiągnięciami, podniesienia świadomości własnych wartości i celów,        awareness of their values and goals, the ability to accept other
 a także możliwość zaakceptowania innych wartości bez zgadzania            values without agreeing with them, finding their place in the ever-
 się z nimi, znalezienia swojego miejsca w nieustannie zmieniającym        changing world of new technologies and using them competently,
 się świecie nowych technologii oraz umiejętnego ich używania,             enhancing motivation and interest in a real and communicative
 powiększenia motywacji i zainteresowania użyciem języka obcego            way of using a foreign language, empowering themselves to take
 w rzeczywistej sytuacji komunikacyjnej, ugruntowania pewności             over their own learning.
 siebie i wzięcia odpowiedzialności za swoją naukę.                        In the first phase students read articles, poems and songs concerning
 W pierwszym etapie uczniowie czytali artykuły, wiersze, i piosenki        search for socio-cultural identity and participated in various
 o tożsamości socjokulturowej oraz w swoich klasach uczestniczyli          face-to-face activities in their native language. Then they started
 w różnych zajęciach na ten temat w języku ojczystym. Następnie            working by introducing themselves in TwinSpace, chatting and
 rozpoczęli współpracę od przedstawienia się w TwinSpace, rozmowy          commenting their class activities in a forum. In the second phase
 na czatach i komentowania zajęć w klasie na forum. W drugim etapie        they searched for psychological identity. Relaxation activities
 poszukiwali tożsamości psychologicznej. Ćwiczenia relaksacyjne            helped them to enhance the inner self and to drive out the energies
 pomogły im wzmocnić wewnętrzne ja oraz uwolnić energie potrzebne          that the “intra and interpersonal” communication needs. They
 do komunikacji ze sobą i z innymi. Wypełniali kwestionariusze i testy     filled in questionnaires and psychological tests on personality
 psychologiczne na temat osobowości i poczucia własnej wartości.           sides and self-esteem. They met teachers and experts, who helped
 Spotykali się z nauczycielami i ekspertami, którzy pomagali im            them to clear up their own and classmates’ personalities. After
 wyjaśnić osobowości własną, kolegów i koleżanek. Potem obie               that, both groups met online and they exchanged opinions about
 grupy spotkały się online i wymieniły opinie o zadaniach zrobionych       the activities carried out at school. They also worked on the results
 w szkole. Zajmowano się również wynikami kwestionariuszy.                 of the questionnaires. In the third phase they shared outcomes and
 W trzecim etapie dzielono się rezultatami i wyciągano wnioski.            drew conclusions.
 Uczniowie używali oprogramowania takiego jak Dreamweaver,                 Students used software like dreamweaver, flash 8, photoshop
 Flash 8, Photoshop, aby wykonać stronę internetową, która pokaże          in order to create a web page to show other teenagers and
 innym nauczycielom i uczniom korzyści płynące z projektu,                 educators the benefits of the project through the materials used
 poprzez zastosowane lub/i stworzone przez uczniów materiały,              and/or generated by students to initiate personal reflection and
 które pomagały im rozpocząć osobistą refleksję i dyskusję.                 discussion.

 Wynik pracy:                                                              Final product:
 Strona internetowa http://www.highschoolmonaco.eu/etwinning/.             Website http://www.highschoolmonaco.eu/etwinning/.




                                                                          14
Laureaci konkursu „Nasz projekt eTwinning”
                                                                                                  Prize-winning partnerships in ”Our eTwinning project”




           Laureaci konkursu                                                 Prize-winning partnerships in
        „Nasz projekt eTwinning”                                                “Our eTwinning project”


Mali Odkrywcy                                                          Little Explorers
(patrz – myśl – rozmawiaj – wyobraź sobie – zrób)                      (look – think – talk – imagine – realize)


    I miejsce w kategorii wiekowej 3-6 lat i Odznaka Jakości               First prize winner in age category 3-6 years and Quality Label
           Przedszkole Publiczne nr 5 w Głogowie                                      Przedszkole Publiczne nr 5 w Głogowie

Szkoły partnerskie: EEI Gloria Fuertes w Gijón, Hiszpania; Dun         Partner schools: EEI Gloria Fuertes w Gijón, Spain; Dun Guzepp
Guzepp Primary and Kindergarten w Fgura, Malta; Przedszkole „Tęcza”    Primary and Kindergarten w Fgura, Malta; Przedszkole “Tęcza” z
z Horazdovic, Republika Czeska; Przedszkole im. J.A. Komeńskiego       Horazdovic, Czech Republic; Przedszkole im. J.A. Komeńskiego
w Czeska Kamienice, Republika Czeska; Cauldeen Primary Wielka          w Czeska Kamienice, Czech Republic; Cauldeen Primary , Great
Brytania /Szkocja; Kindergarten No 43 Sibiu, Rumunia                   Britain/Scotland; Kindergarten No 43 Sibiu, Romania
Koordynator: Ewa Kurzak                                                Coordinator: Ewa Kurzak
Język projektu: angielski                                              Language: English
Czas realizacji projektu: dwa lata                                     Duration: two years
Technika: forum, MP3, PowerPoint, wideo, obrazki i rysunki,            Technology: Forum, MP3, PowerPoint, video, pictures and
wideokonferencje, publikacja internetowa, poczta elektroniczna         drawings, Video conference, Web publishing, e-mail
Treści: projekt międzyprzedmiotowy, informatyka/TIK, matematyka        Themes: Cross-curriculum, Informatics/ICT, Mathematics and
i nauki ścisłe                                                         Science

Opis:                                                                  Description:
W projekcie Mali Odkrywcy dzieci pod kierunkiem nauczycieli            In the Little Explorers project children supervised by teachers
wykonywały liczne niezwykłe ćwiczenia, takie jak zabawy                performed a series of unusual activities such as research games
badawcze i eksperymenty. W pierwszym podprojekcie „Człowiek            and experiments. In the first subproject “Human – a part
częścią natury” dzieci obserwowały przyrodę oraz pogodę                of nature” children observed nature, and weather and drew
i wnioskowały o związku pomiędzy zachowaniem zwierząt i pogodą         conclusions on the link between animals behaviour and the
W drugim podprojekcie „Mali Odkrywcy Wielkich Przestrzeni”             weather. In the second subproject “Little Explorers of Big Space”
dzieci mierzyły odległości, czas oraz konstruowały modele              children measured length, time and constructed models of the
Układu Słonecznego. W trzecim podprojekcie „Puzzle Cyfrowe”            Solar System. In the third subproject “Digital Puzzle” children
dzieci tworzyły i bawiły się „cyfrowymi puzzlami”, aby rozwijać        created and played “digital puzzle” to develop mathematical
myślenie matematyczne. Pod kierunkiem nauczycieli obserwowały          thinking. Supervised by their teachers children were able to
środowisko, używały multimedialnych źródeł informacji (e-książki),     observe the environment, use multimedia sources of information
poszukiwały informacji w internecie, używały narzędzi cyfrowych,       (e-books), search for information on the internet, use digital
np. kamery cyfrowej i skanera do zapisywania, kopiowania               tools such as digital camera or scanner to make records, copy
i przetwarzania informacji. Uczestnictwo w projekcie zachęcało         and process information. Participation in the project encouraged
dzieci i nauczycieli w przedszkolach do rozwijania sprawności          children and teachers in the nursery schools to develop the
używania zaawansowanych narzędzi komunikacyjnych podczas               abilities to use advanced communication tools of cooperation.
współpracy. Nauczyciele analizowali wyniki wykonanych ćwiczeń,         Children and teachers analysed the results of the activities,
opisywali je, wymieniali się nimi i publikowali je, stosując TIK.      described, exchanged and published them using ICT. The
Raporty, reportaże, opisy wyników dociekań naukowych dzieci            reports, descriptions of results formed the basis of educational
3-6–letnich utworzyły bazę pomysłów edukacyjnych rozwijających         resources which developed different strategies of thinking and
różne strategie myślenia oraz umiejętność słuchania innych.            listening to others.
Z perspektywy metodyki nauczania projekt był również podzielony        From the teaching methodology perspective the project was also
na podprojekty. Celem podziału było przetestowanie kilku               divided into subprojects. The aim of dividing the project was to test
metodologii współpracy w sieci:                                        several methods of cooperating online:
1) Partnerzy wykonywali wybrane przez siebie, różne zadania            1) Partners accomplished chosen tasks at time they find convenient,
    w dowolnym czasie, suma zadań złożyła się na całość projektu           the total of all completed tasks forms the project (“Little
    („Mali odkrywcy wielkich przestrzeni”) – metoda puzzle;                Explorers of Big Space”) – a puzzle method.
2) Partnerzy wykonywali te same zadania w wybrany przez siebie         2) Partners accomplished the same tasks in the way they themselves
    sposób, w uzgodnionym czasie (październik, styczeń, marzec,            choose, at a fixed time. Although the subprojects: “Human –
    czerwiec). Podprojekty: „Człowiek częścią natury” i „Puzzle            a part of nature” and “Digital Puzzle” have the same aim they
    Cyfrowe”, mimo wspólnego celu, pokazały różnorodność                   showed great variety of pedagogical solutions (chosen materials,
    rozwiązań pedagogicznych (użytych materiałów, organizacji,             organization, methods of work with children).
    metod pracy z dziećmi).

Wynik pracy:                                                           Final product:
Wiele stron internetowych i blogów, np.                                Series of websites and blogs, e.g.
http://webnews.textalk.com/en/view.php?id=8842Twin Space               http://webnews.textalk.com/en/view.php?id=8842
http://my.twinspace.etwinning.net/lex?l=en                             http://my.twinspace.etwinning.net/lex?l=en
http://mediablog.mail2web.com/Ewa1                                     http://mediablog.mail2web.com/Ewa1
http://littleexplorers.blogspot.com/2                                  http://littleexplorers.blogspot.com/2
http://humanapartofnatureclimate.blogspot.com/3                        http://humanapartofnatureclimate.blogspot.com/3
http://mediablog.mail2web.com/littleexplorers.                         http://mediablog.mail2web.com/littleexplorers.




                                                                      15
Szkoły nagrodzone w 2007 roku
Schools awarded in 2007



 Dalecy, @le bliscy,                                                       Far @way, but close,
 mali Europejczycy poznają się                                             little Europeans get to know each other

           II miejsce (ex aequo) w kategorii wiekowej 3-6 lat                  Second prize winner (ex aequo) in age category 3-6 years
                      Przedszkole nr 3 w Zabrzu                                             Przedszkole nr 3 w Zabrzu

 Szkoła partnerska: Scuola Primaria „Giuseppe Zanardelli”, Włochy          Partner school: Scuola Primaria “Giuseppe Zanardelli”, Italy
 Koordynator: Ludomira Borys-Paradysz                                      Coordinator: Ludomira Borys-Paradysz
 Język projektu: włoski                                                    Language: Italian
 Czas realizacji projektu: rok                                             Duration: one year
 Technika: PowerPoint, wideo, obrazki i rysunki, wideokonferencja,         Technology: PowerPoint, video, pictures and drawings, Video
 poczta elektroniczna                                                      conference, e-mail
 Treści: środowisko, historia, tradycje, informatyka, TIK, plastyka,       Themes: Environment, History, Traditions, Informatics, ICT,
 teatr, muzyka, taniec                                                     Visual Art, Theatre, Music, Dance

 Opis:                                                                     Description:
 Na początek dzieci poznały swych rówieśników. Obejrzały prezentację       In the beginning children got to know each other. They watched
 multimedialną oraz specjalnie przygotowane paszporty partnerów,           a multimedia presentation and specially made passports with
 które zawierały ich imiona, nazwiska i wiek, zdjęcia lub narysowane       name and first names, age and photos or self-portraits of the
 autoportrety. Ułatwiło to wybór bezpośredniego partnera, do którego       partners. This helped them to choose a partner, to whom a child
 dziecko wysyła pocztę elektroniczną, pisze proste słowa w języku          sent emails, wrote simple words in Italian and with great
 włoskim i z wielkim zaangażowaniem wykonuje prace plastyczne.             engagement prepared artwork. Polish children sent their partners
 Polskie dzieci przesłały partnerom prezentację przedszkola, grup          a presentation about their kindergarten, groups and identity cards
 oraz karty identyfikacyjne wypełnione po włosku.                           filled in Italian.
 Przygotowano i wysłano prezentacje na temat zimy oraz tradycji            Presentations about winter and Christmas traditions as well as
 związanych ze Świętami Bożego Narodzenia oraz Świętami                    about Easter were prepared and sent. Every child made a toy
 Wielkanocnymi. Każde dziecko wykonało ozdobę na swą choinkę               for his or her Christmas tree following the pattern sent by
 według wzoru przysłanego przez dzieci z Armento. Jak się okazało,         children from Armento. Children willingly learned Italian songs
 dzieci bardzo chętnie uczą się włoskich piosenek i języka z materiałów    and language with the use of educational materials (a CD with
 edukacyjnych (płyta CD z programem do nauki języka włoskiego dla          a course of Italia for the youngest, cassettes with songs, notes
 najmłodszych i kasety magnetofonowe z piosenkami z załączonymi            and lyrics) received from the partner. Children can show on
 nutami i tekstem utworów) otrzymanych od partnera. Dzieci nauczyły        the map where their friends live. They are interested in Italian
 się wskazywać na mapie położenie miasta swych przyjaciół. Ciekawe         customs and traditions. They also know some Italian dishes
 były informacj o włoskich zwyczajach i tradycjach. Poznały także          (pizza, spaghetti).
 niektóre potrawy włoskie (pizza, spaghetti).                              The program of the partnership is integrated with the curriculum
 Program partnerstwa jest zintegrowany z programem nauczania               for children for this age and enriched by some elements of
 przedszkola i wzbogacony elementami zaczerpniętymi z programu             partner curriculum. The project is children-friendly, it can be
 naszych partnerów. Projekt jest przyjazny dla dzieci, może być            easily transferred and implemented in cooperation with another
 łatwo przeniesiony i realizowany we współpracy z każdym innym             kindergarten.
 przedszkolem.                                                             Teachers get to know and compare teaching methods used by
 Nauczyciele poznają i porównują metody pracy partnera projektu.           partners. They implement new examples of good practice in their
 Stosują nowe przykłady dobrej praktyki we własnej pracy. Rozwijają        own teaching. They develop computer skills by learning how to use
 sprawności komputerowe, poznając nowe oprogramowanie albo                 new software or new functions of the popular application e.g. photo
 nowe funkcje popularnych programów np. obróbki zdjęć, animacji            editors or animation in PowerPoint.
 niestandardowej w prezentacji multimedialnej.                             Thanks to the project the kindergarten is more effectively promoted,
 Dzięki projektowi przedszkole jest skuteczniej promowane                  not only in local community but also beyond. It gains prestige and
 w środowisku nie tylko lokalnym, ale i szeroko poza nim. Wzrasta          attractiveness. It has richer educational offer and forms of work
 jego prestiż i atrakcyjność. Ma bogatszą ofertę edukacyjną i formy        with parents. The collaboration encourages improvements in the
 współpracy z rodzicami. Współpraca mobilizuje do ulepszania bazy          infrastructure of the kindergarten and more effective use of it. The
 przedszkolnej oraz efektywniejszego jej wykorzystania. Znacznie           involvement of parents in the kindergarten life is much greater than
 wzrosło zaangażowanie rodziców w życie przedszkola.                       before.

 Wynik pracy:                                                              Final product:
 Prezentacje multimedialne, filmy, piosenki, prace plastyczne.              Multimedia presentations, films, songs, drawings.




                                                                          16
Poznajmy się lepiej
                                                                                           Let’s get to know each other better (Lepsie sa spoznavajme)



Poznajmy się lepiej                                                    Let’s get to know each other better
                                                                       (Lepsie sa spoznavajme)

        II miejsce (ex aequo) w kategorii wiekowej 3-6 lat                 Second prize winner (ex aequo) in age category 3-6 years
              Zespół Szkolno-Przedszkolny nr 3,                                     Zespół Szkolno-Przedszkolny nr 3,
           Przedszkole nr 13 w Tarnowskich Górach                               Przedszkole nr 13 w Tarnowskich Górach

Szkoła partnerska: Základná škola a Materská škola; Słowacja           Partner schools: Základná škola a Materská škola; Slovakia
Koordynator: Katarzyna Szwajnoch                                       Coordinator: Katarzyna Szwajnoch
Język projektu: polski i słowacki                                      Language: Polish and Slovak
Czas realizacji projektu: dwa lata                                     Duration: two years
Technika: PowerPoint, wideo, obrazki i rysunki, publikacja             Technology: PowerPoint, video, pictures and drawing, Web
internetowa, poczta elektroniczna                                      publishing, e-mail
Treści: Projekt międzyprzedmiotowy, Środowisko, Europa, Języki         Themes: Cross-curriculum, Environment, Europe, Foreign
obce, Geografia, Historia, Tradycje, Informatyka, TIK, Matematyka,      Languages, Geography, History, Traditions, Informatics, ICT,
Nauki Ścisłe, Sport, Plastyka, Teatr, Muzyka, Taniec                   Mathematic and Science, Sports, Visual Art, Theatre, Music, Dance

Opis:                                                                  Description:
Dzieci z obu krajów przedstawiają się za pomocą zdjęć i rysunków,      Children from both countries introduce themselves with the use
rysują swoje przedszkole, fotografują się podczas zajęć i zabaw,       of photographs and pictures, they draw their kindergarten, take
rysują swoją rodzinę. Następnie wymieniają się fotografiami             photos of their work and play, they also draw their families.
i rysunkami swojego miasta, regionu i kraju. Przedstawiają też         Then, they exchange photos and pictures of their town, region
symbole narodowe. Później dzieci wybierają baśnie i legendy,           and country. They also show the national symbols. Children
ilustrują je i wysyłają obrazki do partnerów. Raz w miesiącu dzieci    select fairy-tails and legends, illustrate them and send pictures
i nauczyciele wspólnie oglądają materiały od partnerów i omawiają      to partners. Once a month learners and teachers go through
współpracę.                                                            the materials they get from partners and plan next steps in
Nauczyciele wymieniają scenariusze lekcji i opisy tradycji             collaboration.
świątecznych w obu krajach. Podczas pracy nauczyciele doskonalą        Teachers exchange lesson plans and descriptions of traditional
swoje umiejętności językowe i komunikację za pośrednictwem             festivals in each country. They develop their language skills and
internetu.                                                             communication via the internet.

Wynik pracy:                                                           Final product:
Strona internetowa http://przedszkole13.blog.onet.pl/, słownik         Website http://przedszkole13.blog.onet.pl/, picture dictionary,
obrazkowy, prace plastyczne.                                           drawings.




                                                                      17
Szkoły nagrodzone w 2007 roku
Schools awarded in 2007



 Tradycje kulturalne i uroczystości                                    Cultural traditions and festivals

              III miejsce w kategorii wiekowej 3-6 lat                           Third prize winner in age category 3-6 years
         Przedszkole nr 2 „Słoneczna Gromada” w Śremie                       Przedszkole nr 2 „Słoneczna Gromada” w Śremie

 Szkoła partnerska: Colegio San Sebastian, Sevilla, Hiszpania          Partner school: Colegio San Sebastian, Sevilla, Spain
 Koordynator: Maria Woźniak                                            Coordinator: Maria Woźniak
 Język projektu: angielski                                             Language: English
 Czas realizacji projektu: rok                                         Duration: one year
 Technika: czat, forum, MP3, PowerPoint, wideo, obrazki i rysunki,     Technology: Chat, Forum, MP3, PowerPoint, video, pictures and
 wideokonferencja, publikacja internetowa                              drawings, Video conference, Web publishing
 Treści: projekt międzyprzedmiotowy, Europa, historia, tradycje,       Themes: Cross-curriculum, Europe, History, Traditions, Visual
 plastyka, teatr, muzyka, taniec                                       Art, Theatre, Music, Dance

 Opis:                                                                 Description:
 Tradycje kulturalne i uroczystości stanowią ważny aspekt              The cultural tradition and festivities represent an important
 w programie nauczania i wychowania w każdym systemie edukacji.        curriculum aspect in each educational system. Customs and
 Zwyczaje i tradycje są szczególnie interesujące dla dzieci. Dzięki    traditions are of particular interest to children. Thanks to
 współpracy dzieci zdobędą informacje o tradycjach w Hiszpanii         cooperation in the partnership children get to know traditions
 i wymienią informacje o innych kulturach i uroczystościach.           in Spain and exchange information about other cultures and
 To pomoże im rozwinąć zdolności poznawania innych kultur,             festivals. This helps them to develop the ability to recognize
 nauczą się akceptowania ich i respektowania różnic. Dostrzegą         other cultures, accept them and respect differences. They also
 także znaczenie technik TIK w komunikowaniu się na odległość          notice the role of ICT in distance communication between peers.
 między rówieśnikami. Ponadto rozwiną swoje zdolności artystyczne      Moreover, they develop artistic skills thanks to art and music
 poprzez działalność plastyczną i muzyczną w projekcie.                activities in the project.
 W przedszkolu została umieszczona tablica informacyjna projektu.      There is an information board about the project in the kindergarten.
 Dzieci i rodzice mogą obejrzeć zdjęcia z Hiszpanii, flagę i poznać     Children and parents can see photos from Spain, Spanish flag and
 podstawowe fakty o tym kraju. Roślinność hiszpańska robi wielkie      get some basic facts about this country. Spanish flora makes a great
 wrażenie na polskich dzieciach. Dziwią się, że partnerzy bawią        impression on Polish children. They are a bit surprised that Spanish
 i uczą się w podobnych warunkach jak my. Stały się świadome           children learn and play in similar classes. They get aware of the role
 znaczenia internetu w komunikacji z partnerami.                       of the internet in communication with partners.

 Wynik pracy:                                                          Final product:
 Listy, prace plastyczne.                                              E-mails, pictures and drawings.




                                                                      18
Szanuj i pamiętaj
                                                                                                                            Respect and remember



Szanuj i pamiętaj                                                       Respect and remember

    I miejsce w kategorii wiekowej 7-12 lat i Odznaka Jakości               First prize winner in age category 7-12 years and Quality Label
                    Szkoła Podstawowa nr 5                                                     Szkoła Podstawowa nr 5
          im. Szarych Szeregów w Bielsku Podlaskim                                   im. Szarych Szeregów w Bielsku Podlaskim

Szkoła partnerska: Barton Primary and Nursey School, Wielka             Partner school: Barton Primary and Nursey School, Great
Brytania                                                                Britain
Koordynator: Beata Lenartowicz i Alicja Krystosiuk                      Coordinator: Beata Lenartowicz i Alicja Krystosiuk
Język projektu: angielski                                               Language: English
Czas realizacji projektu: miesiąc                                       Duration: one month
Technika: PowerPoint, wideo, obrazki i rysunki, poczta elektroniczna    Technology: PowerPoint, video, pictures and drawings, e-mail
Treści: wychowanie obywatelskie, religia i etyka, filozofia, Europa,      Themes: Civics, Religion and Ethics, Philosophy, Europe, Foreign
języki obce, geografia, historia, tradycje, informatyka, TIK             Languages, Geography, History, Traditions, Informatics, ICT

Opis:                                                                   Description:
Tematem projektu była II Wojna Światowa, która dotknęła wszystkie       The theme of the short partnership is the Second World War,
narody zjednoczonej Europy. Uczniowie łatwo dostrzegli fakt,            which affected all nations of the European Union. Students easily
że w czasie wojny ucierpieli nie tylko ich dziadkowie, ale także        noticed that during the war not only their grandparents suffered but
dziadkowie ich przyjaciół z Wielkiej Brytanii i ludzie z innych         also grandparents of their British friends and people from other
państw europejskich.                                                    European countries.
Uczniowie polscy i brytyjscy dotarli do ciekawych faktów                Polish and British students found very interesting facts regarding
dotyczących czasu wojny. Poznali tragiczne historie życia ludzi         war period in their towns and regions. They got to know some
z tamtego okresu. Ponadto polscy uczniowie zgłębili wiedzę na           tragic life-stories from that period. Moreover, Polish students
temat Szarych Szeregów (patrona szkoły) – organizacji harcerskiej       learned more about Szare Szeregi (the school is named after it) –
z okresu wojny, oraz zapoznali z nią swoich brytyjskich przyjaciół.     scout organization during the war and presented Szare Szeregi
Wspólnie z uczniami szkoły brytyjskiej zebrano kolekcję zdjęć           to their British friends. Children from both schools collected
i pamiątek z wojny. W realizację projektu włączyli się nieomal          photographs and mementos from that time. Nearly all students
wszyscy uczniowie i nauczyciele w obu szkołach, wspierani przez         and teachers in both schools participated in the project supported
rodziców i dziadków, przyjaciół szkoły oraz świadków tamtych            by parents, grandparents, friends of the schools and witnesses of
wydarzeń.                                                               the war.
Dzięki udziałowi w projekcie uczniowie mogli spojrzeć na wojnę,         Thanks to the participation in this project students could look at the
historię i losy ludzi z różnych perspektyw.                             war, history and human life stories from different perspectives.

Wynik pracy:                                                            Final product:
Prace plastyczne oraz wiersze o II Wojnie Światowej zostały             Drawings and poems related to the Second Word War are published
opublikowane w blogu partnerstwa http://respect-and-remember.blog.      in a partnership blog http://respect-and-remember.blog.onet.pl,
onet.pl. Sfilmowane wywiady z kombatantami umieszczone są pod            interviews with veterans are published on the eTwin website
adresem http://my.twinspace.etwinning.net/respectandremember?l=en.      http://my.twinspace.etwinning.net/respectandremember?l=en.




                                                                       19
Szkoły nagrodzone w 2007 roku
Schools awarded in 2007



 Mistrzowie słownika                                                     Dictionary masters

      II miejsce w kategorii wiekowej 7-12 lat i Odznaka Jakości         Second prize winner in age category 7-12 years and Quality Label
            Publiczna Szkoła Podstawowa nr 8 w Opolu                             Publiczna Szkoła Podstawowa nr 8 w Opolu

 Szkoła partnerska: Sondergades Skole, Dania                             Partner school: Sondergades Skole, Denmark
 Koordynator: Bronisława Niespor                                         Coordinator: Bronisława Niespor
 Język projektu: angielski                                               Language: English
 Czas realizacji projektu: rok                                           Duration: one year
 Technika: czat, forum, PowerPoint, wideo, obrazki i rysunki,            Technology: Chat, Forum, PowerPoint, video, pictures and
 publikacja internetowa, poczta elektroniczna                            drawings, Web publishing, e-mail
 Treści: języki obce, informatyka, TIK, plastyka, teatr, muzyka,         Themes: Foreign Languages, Informatics, ICT, Visual Art, Theatre,
 taniec                                                                  Music, Dance

 Opis:                                                                   Description:
 Celem projektu jest opracowanie tematycznego, obrazkowego               The aim of the project is to prepare a thematic Picture dictionary
 słownika, w trzech językach. W ciągu miesiąca opracowywany              in three languages: Danish, English and Polish. Every month
 jest jeden temat – kolejny rozdział słownika. Podjęto następujące       a different topic is developed – a separate chapter of the dictionary.
 tematy: pozdrowienia, liczby, kolory i ubrania, szkoła, kalendarz       The following topics have been undertaken: greetings, numbers,
 (dni tygodnia, miesiące, pory roku), rodzina, dom, zakupy,              colours and clothes, school, calendar (days of the week and months,
 pogoda.                                                                 seasons) family, home, shopping, weather.
 Najpierw uczniowie przygotowują obraz hasła słownikowego.               Students start with making the picture of the dictionary entry.
 Używają programu Paint, klipartów z MS Office, gifów z internetu         They use Paint, Clipart from MS Office, internet gifs or they
 lub przygotowują własne obrazki, wykorzystując autokształty i strony    prepare their own picture from autoshape or internet tools for
 do tworzenia gifów. Następnie podpisują każdy obraz, w tym celu         making gifs. After that they name each picture. To do this they
 powtarzają i zapamiętują słownictwo angielskie i polską pisownię        have to revise and memorise both English vocabulary and Polish
 słowa. Duńskie odpowiedniki otrzymują w poczcie elektronicznej lub      spelling of the word. They get Danish equivalents in e-mails
 przez Messenger. Używają Windows Movie Maker do przygotowania           or via Messenger. They use Windows Movie Maker to prepare
 filmów z nagraną wymową wyrazu w trzech językach. Ponadto                films with recorded pronunciation of the word in three languages.
 w programie Jigsaw Maker przygotowują puzzle z obrazków.                What is more, in Jigsaw Maker they make puzzles with the use of
 Zabawa samodzielnie zrobionymi puzzlami sprawia przyjemność,            their pictures. Playing home-made puzzle is a pleasure but it also
 ale również pomaga zapamiętywać słownictwo.                             helps to memorise vocabulary.
 Ten typowo językowy projekt łączy naukę języka polskiego                This language oriented project integrates learning of the Polish language
 (pisownię) i angielskiego (pisownia, wymowa) z plastyką                 (spelling) and the English language (spelling and pronunciation) with
 (reprezentacja graficzna słowa) oraz z przyrodą (przedstawienie          visual art (graphic representation of a word), nature (representation
 miesięcy i pór roku). Do nagrania dźwięku wybierani są uczniowie        of months and seasons). Furthermore, only children with clear and good
 o dobrej, czystej dykcji, dlatego też wszyscy pracują nad dykcją,       diction are chosen for recordings, so all learners work on their diction,
 ćwiczą płynność i wymowę, aby być nagrani. Uczniowie rozwijają          practice fluency and pronunciation in order to be recorded. Students
 także swoje umiejętności komputerowe. Coraz sprawniej używają           also develop computer skills. They use more and more competently
 wybranego oprogramowania, takiego jak Paint, Tux Paint, Word,           selected software such as Paint, Tux Paint, Word, PowerPoint, Windows
 PowerPoint, Windows Movie Maker, Jigsaw Maker.                          Movie Maker and Jigsaw Maker.

 Wynik pracy:                                                            Final product:
 Słownik elektroniczny na CD i w przyszłości książkowy                   Electronic dictionary on CD and a book in the future
 http://dictionarymasters.blog.onet.pl/.                                 http://dictionarymasters.blog.onet.pl/.




                                                                        20
Jak uczymy się ułamków?
                                                                                                                      How do we learn fraction?



Jak uczymy się ułamków?                                               How do we learn fraction?

       III miejsce (ex aequo) w kategorii wiekowej 7-12 lat                Third prize winner (ex aequo) in age category 7-12 years
        Zespół Szkół nr 3 im. Lotników Polskich w Pile                       Zespół Szkół nr 3 im. Lotników Polskich w Pile

Szkoły partnerskie: Ansion koulu, Finlandia; Escola Básica 2.3        Partner schools: Ansion koulu, Finland; Escola Básica 2.3 de
de Nuno Gonçalves, Portugalia                                         Nuno Gonçalves, Portugal
Koordynator: Teresa Dembińska                                         Coordinator: Teresa Dembińska
Język projektu: angielski                                             Language: English
Czas realizacji projektu: rok                                         Duration: one year
Technika: forum, PowerPoint, wideo, obrazki i rysunki, poczta         Technology: Forum, PowerPoint, video, pictures and drawings,
elektroniczna                                                         e-mail
Treści: matematyka i nauki ścisłe                                     Themes: Mathematic and Science

Opis:                                                                 Description:
W projekcie uczniowie dzielili się swoimi spostrzeżeniami na temat    In this project learners shared remarks about fractions with their
ułamków z rówieśnikami z innego kraju. Ich nauczyciele wymieniali     peers from another country. Their teachers shared expertise
się doświadczeniami w nauczaniu ułamków. Przekazywali                 in teaching fractions. They exchanged tasks and exercises they
sobie zadania i przykłady, które były rozwiązywane na lekcjach        worked on during their maths lessons. Creating and solving
matematyki. Układanie zadań i ich rozwiązywanie oraz porównanie       tasks and comparisons of methodologies of teaching fractions in
metodyki nauczania ułamków w obu krajach pomogło spojrzeć na          both countries helped them to look at this topic in maths from
ten dział matematyki z innej perspektywy. Zadania miały ścisłe        a different perspective. The tasks were closely related to the real
odniesienie do sytuacji z życia, co ułatwiło dzieciom zrozumienie     life situations, this made easier for children to understand the
znaczenia ułamków w życiu codziennym i pomogło nauczyć się            role of fractions in everyday life and helped to learn ways of
sposobów rozwiązywania zadań. Współpraca ze szkołą partnerską         solving tasks. The collaboration with the partner school helped
umożliwiła bliższe poznanie kultury, tradycji i obyczajów innego      to get to know culture, traditions and customs in another country.
kraju. Nauczyciele z obu szkół wymieniali listy z zadaniami dla       Teachers exchanged mails with tasks for learners and methodology
uczniów, opisy metodyczne, interesujące fakty historyczne na temat    descriptions, interesting historical facts on fractions multimedia
ułamków, pokazy multimedialne, zagadki. Realizacja projektu           shows and riddles. This project helped to make teaching fractions
przyczyniła się do uatrakcyjnienia procesu nauczania ułamków,         more attractive, helped to develop linguistic skills, prepared
pomogła rozwijać sprawności językowe, przygotowała uczniów do         learners for learning nonlinguistic content in the foreign language,
nauki treści niejęzykowych w języku obcym, więc, np. do studiów       e.g. for studies abroad. It added cultural and European dimensions
za granicą. Dodała edukacji matematycznej wymiar kulturowy            to maths education.
i europejski.

Wynik pracy:                                                          Final product:
Zbiór zadań o zastosowaniu ułamków w codziennym życiu                 A book with tasks about fractions in everyday life in different
w różnych kulturach.                                                  cultures.




                                                                     21
Szkoły nagrodzone w 2007 roku
Schools awarded in 2007



 Nasz sposób ochrony naszej planety                                    Our way to save our planet

         III miejsce (ex aequo) w kategorii wiekowej 7-12 lat               Third prize winner (ex aequo) in age category 7-12 years
        Szkoła Podstawowa im. Jana Brzechwy w Borkowie                      Szkoła Podstawowa im. Jana Brzechwy w Borkowie

 Szkoły partnerskie: Basisschool De Weijerhof, Holandia;               Partner schools: Basisschool De Weijerhof, the Netherlands;
 Haurum-Sall Skole, Dania; Istituto Statale Comprensivo Molise         Haurum-Sall Skole Denmark; Istituto Statale Comprensivo Molise
 Altissimo, Włochy; Circolo Didattico Carrara 3, Włochy;               Altissimo Italy; Circolo Didattico Carrara 3, Italy; I Zakladna Skola
 I Zakladna Skola Poprad, Słowacja                                     Poprad, Slovakia
 Koordynator: Katarzyna Mąkinia                                        Coordinator: Katarzyna Mąkinia
 Język projektu: angielski                                             Language: English
 Czas realizacji projektu: dwa lata                                    Duration: two years
 Technika: czat, forum, PowerPoint, wideo, obrazki i rysunki,          Technology: Chat, Forum, PowerPoint, video, pictures and
 publikacja internetowa, poczta elektroniczna                          drawings, Web publishing, e-mail
 Treści: środowisko                                                    Themes: Environment

 Opis:                                                                 Description:
 W projekcie uczniowie zajmują się sprawami środowiska                 In this project students work on environmental issues: wastes,
 naturalnego: odpadami i wykorzystaniem surowców wtórnych,             recycling; air, water and soil pollution, renewable energy sources.
 zanieczyszczeniem powietrza, wody i gleby, alternatywnymi             They learn about environment protection in the partners’ country
 źródłami energii. Poznają problemy ekologiczne występujące            and ways of solving them. They get to know about the other country,
 w poszczególnych krajach oraz sposoby ich rozwiązywania,              its traditions and educational systems.
 wzbogacają wiedzę o krajach szkół partnerskich, ich tradycjach,       Portal eTwinning is used to place materials about ecology and to
 systemach edukacji.                                                   exchange information and experience. All students and teachers in
 Portal eTwinning wykorzystywany jest do zamieszczania materiałów      the school participate in this project. They segregate waste, collect
 o ekologii, do wymiany informacji i doświadczeń. W projekcie          paper, bottles and batteries for recycling. Students’ families started
 uczestniczą wszyscy nauczyciele i uczniowie. Wspólnie segregują       to recycle on every day basis.
 odpady, zbierają makulaturę, butelki, baterie jako surówce wtórne.    Children, teachers and parents collaborated in this project willingly.
 Rodziny uczniów zaczęły zbierać surowce wtórne na co dzień.           The school community became more integrated, parents were more
 Uczniowie, nauczyciele i rodzice chętnie współpracowali               engaged in the school life.
 w projekcie. Społeczność szkolna zintegrowała się, wzrosło
 zaangażowanie rodziców w pracę na rzecz szkoły.

 Wynik pracy:                                                          Final product:
 Prezentacje PowerPoint, broszury ekologiczne, ekologiczna gra         PowerPoint presentation, brochures on ecology, board game on
 planszowa, wspólna strona internetowa projektu.                       environmental issues, project website.




                                                                      22
Broszura e twinning2007
Broszura e twinning2007
Broszura e twinning2007
Broszura e twinning2007
Broszura e twinning2007
Broszura e twinning2007
Broszura e twinning2007
Broszura e twinning2007
Broszura e twinning2007
Broszura e twinning2007
Broszura e twinning2007
Broszura e twinning2007
Broszura e twinning2007
Broszura e twinning2007
Broszura e twinning2007
Broszura e twinning2007
Broszura e twinning2007
Broszura e twinning2007
Broszura e twinning2007
Broszura e twinning2007
Broszura e twinning2007
Broszura e twinning2007
Broszura e twinning2007
Broszura e twinning2007
Broszura e twinning2007
Broszura e twinning2007
Broszura e twinning2007
Broszura e twinning2007
Broszura e twinning2007
Broszura e twinning2007
Broszura e twinning2007
Broszura e twinning2007
Broszura e twinning2007
Broszura e twinning2007
Broszura e twinning2007
Broszura e twinning2007
Broszura e twinning2007
Broszura e twinning2007
Broszura e twinning2007
Broszura e twinning2007
Broszura e twinning2007
Broszura e twinning2007
Broszura e twinning2007
Broszura e twinning2007
Broszura e twinning2007
Broszura e twinning2007
Broszura e twinning2007
Broszura e twinning2007
Broszura e twinning2007
Broszura e twinning2007
Broszura e twinning2007
Broszura e twinning2007
Broszura e twinning2007
Broszura e twinning2007
Broszura e twinning2007
Broszura e twinning2007
Broszura e twinning2007
Broszura e twinning2007
Broszura e twinning2007
Broszura e twinning2007
Broszura e twinning2007
Broszura e twinning2007
Broszura e twinning2007
Broszura e twinning2007
Broszura e twinning2007
Broszura e twinning2007
Broszura e twinning2007
Broszura e twinning2007
Broszura e twinning2007
Broszura e twinning2007
Broszura e twinning2007
Broszura e twinning2007

Más contenido relacionado

Destacado

Sirris Smart Coating workshop - Easy-to-clean and Self cleaning Coatings - 19...
Sirris Smart Coating workshop - Easy-to-clean and Self cleaning Coatings - 19...Sirris Smart Coating workshop - Easy-to-clean and Self cleaning Coatings - 19...
Sirris Smart Coating workshop - Easy-to-clean and Self cleaning Coatings - 19...Sirris
 
Usted alguna vez ha practicado la auditoría chamánica?
Usted alguna vez ha practicado la auditoría chamánica?Usted alguna vez ha practicado la auditoría chamánica?
Usted alguna vez ha practicado la auditoría chamánica?Castañeda Mejía & Asociados
 
Power Point Eulalia Bosch
Power Point Eulalia BoschPower Point Eulalia Bosch
Power Point Eulalia Boschguest348326
 
Compilación coso, sox, mejores practicas internacionales en control interno
Compilación coso, sox, mejores practicas internacionales en control internoCompilación coso, sox, mejores practicas internacionales en control interno
Compilación coso, sox, mejores practicas internacionales en control internoNorman Lopez
 
Spanish natural, cultural and historical heritage by the Spanish Team
Spanish natural, cultural and historical heritage by the Spanish TeamSpanish natural, cultural and historical heritage by the Spanish Team
Spanish natural, cultural and historical heritage by the Spanish TeamIsabel Millan
 
Descubro mi identidad a través del diálogo con
Descubro mi identidad a través del diálogo conDescubro mi identidad a través del diálogo con
Descubro mi identidad a través del diálogo conEscuela17DE17
 
Datos Abiertos del Ayuntamiento de Málaga y como usar su API
Datos Abiertos del Ayuntamiento de Málaga y como usar su APIDatos Abiertos del Ayuntamiento de Málaga y como usar su API
Datos Abiertos del Ayuntamiento de Málaga y como usar su APIDavid Bueno Vallejo
 
POWER AULA VIRTUAL
POWER AULA VIRTUALPOWER AULA VIRTUAL
POWER AULA VIRTUALlidonas
 
Ćwiczenia do "Aus dem Ferienland"
Ćwiczenia do "Aus dem Ferienland"Ćwiczenia do "Aus dem Ferienland"
Ćwiczenia do "Aus dem Ferienland"MSK
 
Presentación de servicios MC MUTUAL
Presentación de servicios MC MUTUALPresentación de servicios MC MUTUAL
Presentación de servicios MC MUTUALMC_MUTUAL
 
Bank audit by ca gopal rathi
Bank audit by ca gopal rathiBank audit by ca gopal rathi
Bank audit by ca gopal rathiCA Gopal Rathi
 

Destacado (19)

Sirris Smart Coating workshop - Easy-to-clean and Self cleaning Coatings - 19...
Sirris Smart Coating workshop - Easy-to-clean and Self cleaning Coatings - 19...Sirris Smart Coating workshop - Easy-to-clean and Self cleaning Coatings - 19...
Sirris Smart Coating workshop - Easy-to-clean and Self cleaning Coatings - 19...
 
Usted alguna vez ha practicado la auditoría chamánica?
Usted alguna vez ha practicado la auditoría chamánica?Usted alguna vez ha practicado la auditoría chamánica?
Usted alguna vez ha practicado la auditoría chamánica?
 
Power Point Eulalia Bosch
Power Point Eulalia BoschPower Point Eulalia Bosch
Power Point Eulalia Bosch
 
Compilación coso, sox, mejores practicas internacionales en control interno
Compilación coso, sox, mejores practicas internacionales en control internoCompilación coso, sox, mejores practicas internacionales en control interno
Compilación coso, sox, mejores practicas internacionales en control interno
 
Diari del 24 de desembre de 2013
Diari del 24 de desembre de 2013Diari del 24 de desembre de 2013
Diari del 24 de desembre de 2013
 
Formulario kpsi
Formulario kpsiFormulario kpsi
Formulario kpsi
 
4 flora
4 flora4 flora
4 flora
 
Spanish natural, cultural and historical heritage by the Spanish Team
Spanish natural, cultural and historical heritage by the Spanish TeamSpanish natural, cultural and historical heritage by the Spanish Team
Spanish natural, cultural and historical heritage by the Spanish Team
 
Descubro mi identidad a través del diálogo con
Descubro mi identidad a través del diálogo conDescubro mi identidad a través del diálogo con
Descubro mi identidad a través del diálogo con
 
Datos Abiertos del Ayuntamiento de Málaga y como usar su API
Datos Abiertos del Ayuntamiento de Málaga y como usar su APIDatos Abiertos del Ayuntamiento de Málaga y como usar su API
Datos Abiertos del Ayuntamiento de Málaga y como usar su API
 
POWER AULA VIRTUAL
POWER AULA VIRTUALPOWER AULA VIRTUAL
POWER AULA VIRTUAL
 
Word Final.
Word Final.Word Final.
Word Final.
 
Ćwiczenia do "Aus dem Ferienland"
Ćwiczenia do "Aus dem Ferienland"Ćwiczenia do "Aus dem Ferienland"
Ćwiczenia do "Aus dem Ferienland"
 
Presentación de servicios MC MUTUAL
Presentación de servicios MC MUTUALPresentación de servicios MC MUTUAL
Presentación de servicios MC MUTUAL
 
Silogismes
SilogismesSilogismes
Silogismes
 
libro neonatologia
libro neonatologialibro neonatologia
libro neonatologia
 
Condiciones (1)
Condiciones (1)Condiciones (1)
Condiciones (1)
 
Bank audit by ca gopal rathi
Bank audit by ca gopal rathiBank audit by ca gopal rathi
Bank audit by ca gopal rathi
 
Mep identidad presentacion
Mep identidad presentacionMep identidad presentacion
Mep identidad presentacion
 

Similar a Broszura e twinning2007

Eco Citizens of Common Europe. Prezentacja projektu oraz jego korzyści dla ka...
Eco Citizens of Common Europe. Prezentacja projektu oraz jego korzyści dla ka...Eco Citizens of Common Europe. Prezentacja projektu oraz jego korzyści dla ka...
Eco Citizens of Common Europe. Prezentacja projektu oraz jego korzyści dla ka...admkb
 
eTwinning regionalna konferencja Dzierżoniów.pdf
eTwinning regionalna konferencja Dzierżoniów.pdfeTwinning regionalna konferencja Dzierżoniów.pdf
eTwinning regionalna konferencja Dzierżoniów.pdfAnna Sz.
 
Kontakty szkoły z partnerami krajowymi i zagranicznymi
Kontakty szkoły z partnerami krajowymi i zagranicznymiKontakty szkoły z partnerami krajowymi i zagranicznymi
Kontakty szkoły z partnerami krajowymi i zagranicznymiannaszsp9
 
Program comenius prezentacja
Program comenius prezentacjaProgram comenius prezentacja
Program comenius prezentacjawiosenka
 
Edukacja z WorldWide Telescope cz. 4
Edukacja z WorldWide Telescope cz. 4Edukacja z WorldWide Telescope cz. 4
Edukacja z WorldWide Telescope cz. 4JacekKupras
 
Z Comeniusem dookoła Europy w ramach edukacyjnego programu „Uczenie się przez...
Z Comeniusem dookoła Europy w ramach edukacyjnego programu „Uczenie się przez...Z Comeniusem dookoła Europy w ramach edukacyjnego programu „Uczenie się przez...
Z Comeniusem dookoła Europy w ramach edukacyjnego programu „Uczenie się przez...Julia Sarnecka, née Płachecka
 
Erasmus+ Młodzież 2016
Erasmus+ Młodzież 2016Erasmus+ Młodzież 2016
Erasmus+ Młodzież 2016FRSE
 
Scenariusz podsumowania i dokumentacja zdjeciowa z projektu
Scenariusz podsumowania i dokumentacja zdjeciowa z projektuScenariusz podsumowania i dokumentacja zdjeciowa z projektu
Scenariusz podsumowania i dokumentacja zdjeciowa z projektuMa_Ja
 

Similar a Broszura e twinning2007 (14)

Eco Citizens of Common Europe. Prezentacja projektu oraz jego korzyści dla ka...
Eco Citizens of Common Europe. Prezentacja projektu oraz jego korzyści dla ka...Eco Citizens of Common Europe. Prezentacja projektu oraz jego korzyści dla ka...
Eco Citizens of Common Europe. Prezentacja projektu oraz jego korzyści dla ka...
 
eTwinning regionalna konferencja Dzierżoniów.pdf
eTwinning regionalna konferencja Dzierżoniów.pdfeTwinning regionalna konferencja Dzierżoniów.pdf
eTwinning regionalna konferencja Dzierżoniów.pdf
 
For a rest forest kopia
For a rest forest   kopiaFor a rest forest   kopia
For a rest forest kopia
 
Kontakty szkoły z partnerami krajowymi i zagranicznymi
Kontakty szkoły z partnerami krajowymi i zagranicznymiKontakty szkoły z partnerami krajowymi i zagranicznymi
Kontakty szkoły z partnerami krajowymi i zagranicznymi
 
Program comenius prezentacja
Program comenius prezentacjaProgram comenius prezentacja
Program comenius prezentacja
 
eTtwinning webinar 1 IX 2016
eTtwinning webinar 1 IX 2016eTtwinning webinar 1 IX 2016
eTtwinning webinar 1 IX 2016
 
Edukacja z WorldWide Telescope cz. 4
Edukacja z WorldWide Telescope cz. 4Edukacja z WorldWide Telescope cz. 4
Edukacja z WorldWide Telescope cz. 4
 
Z Comeniusem dookoła Europy w ramach edukacyjnego programu „Uczenie się przez...
Z Comeniusem dookoła Europy w ramach edukacyjnego programu „Uczenie się przez...Z Comeniusem dookoła Europy w ramach edukacyjnego programu „Uczenie się przez...
Z Comeniusem dookoła Europy w ramach edukacyjnego programu „Uczenie się przez...
 
Erasmus+ Młodzież 2016
Erasmus+ Młodzież 2016Erasmus+ Młodzież 2016
Erasmus+ Młodzież 2016
 
E twinning 2012-nowy_portal
E twinning 2012-nowy_portalE twinning 2012-nowy_portal
E twinning 2012-nowy_portal
 
SP71 Comenius
SP71 ComeniusSP71 Comenius
SP71 Comenius
 
etwinning prezentacja programu
etwinning prezentacja programuetwinning prezentacja programu
etwinning prezentacja programu
 
Scenariusz podsumowania i dokumentacja zdjeciowa z projektu
Scenariusz podsumowania i dokumentacja zdjeciowa z projektuScenariusz podsumowania i dokumentacja zdjeciowa z projektu
Scenariusz podsumowania i dokumentacja zdjeciowa z projektu
 
Prezentacja
PrezentacjaPrezentacja
Prezentacja
 

Más de gosiaa_g

Steam like Leonardo participating schools
Steam like Leonardo participating schoolsSteam like Leonardo participating schools
Steam like Leonardo participating schoolsgosiaa_g
 
Steam like Leonardo Participating schools
Steam like Leonardo Participating schoolsSteam like Leonardo Participating schools
Steam like Leonardo Participating schoolsgosiaa_g
 
Poscards eTwinning project
Poscards eTwinning projectPoscards eTwinning project
Poscards eTwinning projectgosiaa_g
 
Rejestracja projektu eTwinning
Rejestracja projektu eTwinningRejestracja projektu eTwinning
Rejestracja projektu eTwinninggosiaa_g
 
Jak poruszać się po Twinspace
Jak poruszać się po TwinspaceJak poruszać się po Twinspace
Jak poruszać się po Twinspacegosiaa_g
 
Narzędzia ICT
Narzędzia ICT Narzędzia ICT
Narzędzia ICT gosiaa_g
 
Najważniejsze rozdziały ze statutu
Najważniejsze rozdziały ze statutuNajważniejsze rozdziały ze statutu
Najważniejsze rozdziały ze statutugosiaa_g
 
WSIP Matura próbna marzec 2014
WSIP Matura próbna marzec 2014WSIP Matura próbna marzec 2014
WSIP Matura próbna marzec 2014gosiaa_g
 
Uwaga uczniowie gimnazjum
Uwaga uczniowie gimnazjumUwaga uczniowie gimnazjum
Uwaga uczniowie gimnazjumgosiaa_g
 
Vocabulary worksheet
Vocabulary  worksheetVocabulary  worksheet
Vocabulary worksheetgosiaa_g
 
Symmetry worksheet2
Symmetry worksheet2Symmetry worksheet2
Symmetry worksheet2gosiaa_g
 
Vocabulary 1
Vocabulary 1Vocabulary 1
Vocabulary 1gosiaa_g
 
Symmetry 1
Symmetry 1Symmetry 1
Symmetry 1gosiaa_g
 
Plan projektu The Gardens of Maths
Plan projektu The Gardens of MathsPlan projektu The Gardens of Maths
Plan projektu The Gardens of Mathsgosiaa_g
 
Students' annual evaluation of the Comenius project
Students' annual evaluation of the Comenius projectStudents' annual evaluation of the Comenius project
Students' annual evaluation of the Comenius projectgosiaa_g
 
Album Our Heritage Comenius Be Globally Aware
Album Our Heritage Comenius Be Globally AwareAlbum Our Heritage Comenius Be Globally Aware
Album Our Heritage Comenius Be Globally Awaregosiaa_g
 
Comenius Jak oszczędzać energię
Comenius Jak oszczędzać energięComenius Jak oszczędzać energię
Comenius Jak oszczędzać energięgosiaa_g
 
Światowy Dzień Wody 2011
Światowy Dzień Wody 2011Światowy Dzień Wody 2011
Światowy Dzień Wody 2011gosiaa_g
 
Comenius Album Our Heritage
Comenius Album Our HeritageComenius Album Our Heritage
Comenius Album Our Heritagegosiaa_g
 
Fotoreportaż z wyjazdu do Torunia i Chełmna
Fotoreportaż z wyjazdu do Torunia i ChełmnaFotoreportaż z wyjazdu do Torunia i Chełmna
Fotoreportaż z wyjazdu do Torunia i Chełmnagosiaa_g
 

Más de gosiaa_g (20)

Steam like Leonardo participating schools
Steam like Leonardo participating schoolsSteam like Leonardo participating schools
Steam like Leonardo participating schools
 
Steam like Leonardo Participating schools
Steam like Leonardo Participating schoolsSteam like Leonardo Participating schools
Steam like Leonardo Participating schools
 
Poscards eTwinning project
Poscards eTwinning projectPoscards eTwinning project
Poscards eTwinning project
 
Rejestracja projektu eTwinning
Rejestracja projektu eTwinningRejestracja projektu eTwinning
Rejestracja projektu eTwinning
 
Jak poruszać się po Twinspace
Jak poruszać się po TwinspaceJak poruszać się po Twinspace
Jak poruszać się po Twinspace
 
Narzędzia ICT
Narzędzia ICT Narzędzia ICT
Narzędzia ICT
 
Najważniejsze rozdziały ze statutu
Najważniejsze rozdziały ze statutuNajważniejsze rozdziały ze statutu
Najważniejsze rozdziały ze statutu
 
WSIP Matura próbna marzec 2014
WSIP Matura próbna marzec 2014WSIP Matura próbna marzec 2014
WSIP Matura próbna marzec 2014
 
Uwaga uczniowie gimnazjum
Uwaga uczniowie gimnazjumUwaga uczniowie gimnazjum
Uwaga uczniowie gimnazjum
 
Vocabulary worksheet
Vocabulary  worksheetVocabulary  worksheet
Vocabulary worksheet
 
Symmetry worksheet2
Symmetry worksheet2Symmetry worksheet2
Symmetry worksheet2
 
Vocabulary 1
Vocabulary 1Vocabulary 1
Vocabulary 1
 
Symmetry 1
Symmetry 1Symmetry 1
Symmetry 1
 
Plan projektu The Gardens of Maths
Plan projektu The Gardens of MathsPlan projektu The Gardens of Maths
Plan projektu The Gardens of Maths
 
Students' annual evaluation of the Comenius project
Students' annual evaluation of the Comenius projectStudents' annual evaluation of the Comenius project
Students' annual evaluation of the Comenius project
 
Album Our Heritage Comenius Be Globally Aware
Album Our Heritage Comenius Be Globally AwareAlbum Our Heritage Comenius Be Globally Aware
Album Our Heritage Comenius Be Globally Aware
 
Comenius Jak oszczędzać energię
Comenius Jak oszczędzać energięComenius Jak oszczędzać energię
Comenius Jak oszczędzać energię
 
Światowy Dzień Wody 2011
Światowy Dzień Wody 2011Światowy Dzień Wody 2011
Światowy Dzień Wody 2011
 
Comenius Album Our Heritage
Comenius Album Our HeritageComenius Album Our Heritage
Comenius Album Our Heritage
 
Fotoreportaż z wyjazdu do Torunia i Chełmna
Fotoreportaż z wyjazdu do Torunia i ChełmnaFotoreportaż z wyjazdu do Torunia i Chełmna
Fotoreportaż z wyjazdu do Torunia i Chełmna
 

Broszura e twinning2007

  • 1. Europejska współpraca szkół – Polska 2007 European Partnership of Schools – Poland 2007
  • 2. Opracowanie / Written by: Dr Elżbieta Gajek–Kawecka Korekta wersji polskiej / Proofreading of the Polish version: Agnieszka Pawłowiec Korekta wersji angielskiej / Proofreading of the English version: Joanna Kuźmicka Wydawca / Publisher: Fundacja Rozwoju Systemu Edukacji ul. Mokotowska 43 00-551 Warszawa Foundation for the Development of the Education System Mokotowska 43 00-551 Warszawa Publikacja sfinansowana ze środków Komisji Europejskiej. Komisja Europejska nie ponosi odpowiedzialności za treść umieszczoną w publikacji. The publication financed by the European Commission. The publication reflects the author’s views and the European Commission is not liable for any use that may be made of the information contained in the publication. ISBN 83-87716-73-1
  • 3. Partnerstwa eTwinning w polskich szkołach eTwinning partnerships in Polish schools Polska 2007 Poland 2007
  • 4.
  • 5. Szanowni Państwo, Dear All, Oddajemy w Państwa ręce kolejną publikację mającą na celu Let us hand over a subsequent publication disseminating the upowszechnienie przykładów wspaniałych projektów, jakie realizują examples of spectacular projects developed by Polish schools polskie szkoły w ramach programu eTwinning. Warto wspomnieć, że od within the eTwinning Programme. As of 2007 eTwinning stycznia 2007 roku program eTwinning jest częścią flagowego unijnego Programme is part of the European Union flagship Lifelong programu edukacyjnego „Uczenie się przez całe życie”. Niniejsza Learning Programme in the field of education and training. broszura ma również na celu przybliżenie wyników wszystkich This brochure aims at familiarizing you with the results of all realizowanych projektów. Znajdziecie w niej Państwo wszelkie implemented projects. It contains information on thematic informacje o obszarach tematycznych, językach, technologiach, etc., areas, languages and technologies used in the educational które były wykorzystywane w projektach. Ponadto, oprócz analizy projects as well as their quantitative and qualitative ilościowej, znajdziecie tu Państwo także analizę jakościową. analysis. Przy okazji zachęcamy do korzystania z tego programu, gdyż We would like to encourage you to participate in the doświadczenie pokazuje, jak bardzo europejskie projekty wzbogacają programme – our experience shows that European projects ofertę edukacyjną szkoły i wyzwalają energię oraz potencjał nauczycieli, enrich school educational offer and activate energy and uczniów i społeczności lokalnych. Wiele ze zrealizowanych projektów potential of the teachers, pupils and local communities. Many stanowi przykład dobrej praktyki i bez wahania można stwierdzić, of these projects show good practice: there is no doubt that że program eTwinning wspólnie ze swoim siostrzanym programem eTwinning Programme together with its brother Comenius Comenius stają się kuźnią ciekawych i inspirujących innowacji Programme have become the breeding ground for interesting w edukacji. Doświadczenie uczy nas również, że nowatorskie and inspiring innovation in education. The experience shows rozwiązania opracowane przez szkoły w ramach projektów szybko stają us further that innovative solutions prepared as part of the się ważnym elementem szerzej pojmowanych potrzeb edukacyjnych projects constitute an important element of wider educational w regionie, a nawet w całym kraju. needs in the region and country. Zapraszamy do programu eTwinning i życzymy sukcesów w trakcie With warm invitation to take part in eTwinning and best wishes of realizacji projektów. success in your projects, Paweł Poszytek Paweł Poszytek Dyrektor programu Director of Lifelong Learning Programme „Uczenie się przez całe życie”
  • 6. Spis treści Table of contents Wstęp 9 Introduction 9 Szkoły nagrodzone w 2007 roku 13 Schools awarded in 2007 13 Młodzi ludzie poszukują tożsamości – Young people’s search for personal identity – od psychologicznej do kulturowej 14 from psychological to cultural 14 Polskie partnerstwo nagrodzone Polish prize-winning partnership w Konkursie Europejskim 2007 14 in the European contest 2007 14 Laureaci konkursu „Nasz projekt eTwinning” 15 Prize-winning partnerships in “Our eTwinning project” 15 Mali Odkrywcy Little Explorers (patrz – myśl – rozmawiaj – wyobraź sobie – zrób) 15 (look – think – talk – imagine – realize) 15 Dalecy, @le bliscy, Far @way, but close, mali Europejczycy poznają się 16 little Europeans get to know each other 16 Poznajmy się lepiej 17 Let’s get to know each other better (Lepsie sa spoznavajme) 17 Tradycje kulturalne i uroczystości 18 Cultural traditions and festivals 18 Szanuj i pamiętaj 19 Respect and remember 19 Mistrzowie słownika 20 Dictionary masters 20 Jak uczymy się ułamków? 21 How do we learn fraction? 21 Nasz sposób ochrony naszej planety 22 Our way to save our planet 22 Prawie codziennie 23 Almost every day 23 Niemiecki w wymianie powszednich informacji 24 German for everyday information exchange (Eurosprache Deutsch zum alltäglichen Infoaustausch) 24 Udoskonalanie świata 25 Improving the world 25 Statystyczny nastolatek – portret młodego Europejczyka 26 Average teenager – a portrait of a young European 26 Angielski pośrednikiem integrującym Second prize winner in age category 13-15 years 26 młodych Europejczyków 27 English as a factor integrating young Europeans 27 Drzewa i lasy jako źródło i ratunek dla życia 28 Woods and forests: a source of and a resource for life 28 Europejczycy w moim mieście, European citizens in my city, obywatele mojego miasta w Europie 29 the citizens of my city in Europe 29 Bądź zielony – nie bądź przeciętny 30 Be Green – Don’t Be Mean 30 Wesele Figara – Zaślubiny Europy 31 Marriage of Figaro – Marriage of Europe Praca – teraz i później 32 (Les Noces de L’Europe) 31 Nowe możliwości zatrudnienia Jobs – now and then 32 na europejskim rynku pracy 33 New job opportunities in the European Labour Market 33 Partnerstwa nagrodzone Odznaką Jakości w Polsce 35 Partnerships awarded Quality Label in Poland 35 Wspólne oraz różne zwyczaje Common and different traditions i tradycje naszych krajów 36 and customs of our countries 36 Piszę jaki jestem 36 I write like I am (Scrivo come sono) 36 Gdzie woda czysta i trawa zielona 37 Where water is clean and grass is green 37 Nasze krajobrazy 37 Our landscapes 37 Wyślij mojego przyjaciela do szkoły 38 Send my friend to school 38 Dzieci pracujące z programem Hot Potatoes 39 Children working on programme Hot Potatoes 39 Moja wieś 39 My village 39 Miejsca spędzania wolnego czasu w naszym mieście 40 The places where we spend free time in our city 40 Tatry 40 Tatra mountains 40 Surfowanie w Sieci – ilustrowany kodeks zachowania 41 Surfing the Net – an illustrated code of conduct 41 Przyjaźń pomiędzy sąsiadującymi krajami 41 Friendship between neighbouring countries 41 Wystawiamy sztukę w języku angielskim 42 We are putting on a play in English 42 Witamy w naszym regionie 42 Welcome to our region 42 Kontakt online dla nowicjuszy 43 e-mail contact for novices (E-Mail Kontakt für Anfänger) 43 Ciekawa opowieść po niemiecku 43 Interesting story in German (Spannende Geschichten auf Deutsch) 43 Dzień dobry Europo 44 Good Morning Europe 44 Bezpieczna e-podróż 45 A safe e-journey 45 Czy naprawdę jesteśmy różni? 46 Are we really different? 46 Stefan Batory na Łotwie i w Polsce 47 Stefan Batory in Latvia and Poland 47 TIK dostępne uczniom… i więcej! 47 ICT approaching students… and more! 47 Matematyka w naszym codziennym życiu 48 Mathematics in our everyday life 48 Tydzień eTwinning 48 eTwinning week 48 Amor y Humor Amor y Humor (Wszystko, czego potrzebujesz to miłość i humor) 49 (All you need is love - & humour) 49 Przygotowując dziś na jutro 49 Preparing today for tomorrow 49 Przysłowia mądrością narodów 50 Proverbs pearls of wisdom 50 Ponad rozmaitością kulturową 51 Beyond cultural diversity 51 Bez granic 51 Without borders 51 Węglowe ślady 52 Carbon footprints 52 Ciekawe miejsca najbliższej okolicy 52 Curious places in the neighbourhood 52 6
  • 7. Spis treści Table of contents Ty i ja – Nasz e-magazyn 53 You and me – Our e-magazine 53 Łamacz chłodów towarzyskich 54 Ice-breaker 54 Bliźniacze miasta Roth i Racibórz – Twintowns Roth and Racibórz – uczniowie poznają się 54 pupils get to know each other 54 Zielony projekt 55 The Green Project 55 Legendy narodowe 55 National Legends 55 Zwyczaje i tradycje w naszych krajach 56 Customs and traditions in our countries 56 Mity i legendy 56 Myths and legends 56 Moje miasto 57 My town 57 Porozmawiajmy o naszych zwyczajach kulinarnych 57 Let’s talk about nutritional habits 57 Szkolny teatr międzynarodowy 58 School theatre international 58 eFestiwal Nauki 58 eFestival of Science 58 Środowisko naturalne w różnych krajach 59 Natural environment in different countries (Entorno natural en paises diferentes) 59 Pocztówka z mojego miasta 60 A postcard from my town 60 Dzień Bezpiecznego Internetu 61 Safer Internet Day 61 Wielka historia w małych miastach 61 Great history in small towns 61 Szkoły nagrodzone w konkursie „Tydzień eTwinning” 63 Prize-winning schools in “Our eTwinning week” 63 Przedszkole nr 3 w Zabrzu 64 Kindergarten No 3 in Zabrze 64 Szkoła Podstawowa nr 5 im. Szarych Szeregów Szarych Szeregów Primary School No 5 w Bielsku Podlaskim 65 in Bielsk Podlaski 65 Zespół Szkół z Oddziałami Sportowymi nr 1 Collective school with sports classes No 1 w Poznaniu 66 in Poznań 66 Szkoła Podstawowa nr 14 Adam Mickiewicz Primary School No 14 im. Adama Mickiewicza w Zabrzu 67 in Zabrze 67 Kurs internetowy dla nauczycieli Online course for teachers „Jak uczestniczyć w programie eTwinning?” 69 “How to participate in eTwinning programme?” 69 Opis ogólny 70 General description 70 Cele kursu 70 Aims 70 Efekty kursu 70 Expected outcome 70 Materiały 70 Materials 70 Sposób nauki 70 Learning environment 70 Pomoc w nauce 71 Help 71 Warunki zaliczenia kursu 71 Course requirements 71 Ewaluacja 71 Evaluation 71 Certyfikacja 71 Certification 71 Treść kursu 71 Contents 71 Dwie edycje kursów 72 Two editions of the course 72 Ewaluacja 75 Evaluation 75 Analiza ilościowa 77 Quantitative analysis 77 Państwa 77 Countries 77 Języki 78 Languages 78 Czas trwania 79 Duration 79 Poziom edukacji i wiek uczniów 79 Educational level and age of learners 79 Przedmioty 80 Subjects 80 Technika 80 Technology 80 Analiza jakościowa 82 Qualitative analysis 82 Treść 82 Content 82 Mediacja 84 Mediation 84 Konsumeryzm i kreatywność 84 Consumerism and creativity 84 Uczniowie 85 Learners 85 Nauczyciele 85 Teachers 85 Style współdziałania i pracy 86 Types of collaboration and work 86 Współpraca wewnętrzna 86 Internal cooperation 86 Obopólność, wzajemność i równość w partnerstwach 87 Reciprocity, mutuality and equality in partnerships 87 Wyniki partnerstwa 87 Results of the partnership 87 Miejsce partnerstwa w środowisku edukacyjnym Place of the partnership i życiu szkoły 88 in the school learning environment and life 88 Miejsce partnerstwa w społeczności lokalnej 88 The role of the partnership in local community 88 Edukacja globalna wobec regionalnej 89 Global versus regional education 89 Słabe strony 90 Weaknesses 90 Rekomendacje 91 Recommendations 91 Podsumowanie 92 Conclusions 92 7
  • 8.
  • 9. Wstęp Introduction Wstęp Introduction eTwinning został wprowadzony do edukacji europejskiej w 2004 eTwinning was launched in 2004. It is a project aimed at schools. roku. Jest akcją adresowaną do szkół. Zapewnia nauczycielom It provides virtual space and organizational support to help przestrzeń wirtualną i wsparcie organizacyjne, aby pomóc im teachers find partners in European countries to work together and znaleźć partnerów w krajach europejskich w celu wspólnej pracy, share mutual interests and develop mutual understanding between dzielenia wspólnych zainteresowań i rozwijania wzajemnego young people. zrozumienia pomiędzy młodymi ludźmi. eTwinning zachęca nauczycieli i uczniów do nauki poprzez eTwinning encourages teachers and learners to experience learning intensywne stosowanie techniki cyfrowej. Zapewnia integrację through the intensive use of digital technology. It helps to integrate nauki w szkole i poza nią. Jest to korzystne dla obu stron ponieważ in-school and outside-school learning. This is beneficial for both of taka nauka przypomina, na małą skalę, realne życie, które jest them, since it resembles, in a small scale, real life, which, in fact, wielojęzyczne, wielokulturowe i wyposażone w różnorodne is multilingual, multicultural and equipped with various digital urządzenia cyfrowe. Poszerza środowisko uczenia w różnych devices. It broadens learning environment in various social and wymiarach społecznych i technicznych. technical dimensions. eTwinning daje uczniom możliwości rozwijania w naturalnym, eTwinning gives learners opportunities to develop a broad szerokim środowisku wielu różnych kompetencji: językowych, range of competences: linguistic, intercultural and technical. interkulturowych i technicznych. Uczą się oni komunikacji They learn how to communicate in writing and speech in various pisanej i ustnej w wielu językach. Rośnie motywacja do nauki languages. Their motivation to learn languages increases, języków, ponieważ słownictwo i gramatyka są przyswajane do because vocabulary and grammar are acquired for immediate, natychmiastowego, a nie przyszłego, wykorzystania. Kontakt and not future use. Contact with Less Commonly Learnt and z językami mniej popularnymi, rzadziej nauczanymi, rozwija Taught Languages develops plurilingual competence. The topics kompetencję różnojęzyczną. Tematy są wybierane przez nauczycieli are selected by both the teachers and by their learners according i uczniów zgodnie z ich zainteresowaniami i celami. Nauka staje to their interests and aims. Thus, learning becomes more się więc bardziej indywidualna i angażująca emocjonalnie. Praca individualized and emotionally involving. Working in groups, w grupach, zarówno w klasie, jak i z partnerami za granicą, both in-class and with partners abroad, creates many occasions tworzy wiele okazji do wymiany poglądów i opinii, organizowania for exchanging views and opinions, organizing and presenting ich i przedstawiania w jasno określonym celu komunikacyjnym. them with a clear communicative aim. By using e-mail, chats, Poprzez użycie poczty elektronicznej, pogwarek, czyli czatów, fora, creating and publishing web pages students develop i forum, tworzenie i publikowanie stron internetowych uczniowie reading and writing in genres characteristic for digital means rozwijają sprawność czytania i pisania w gatunkach tekstów of communication. Thus, they learn how to write hypertext, charakterystycznych dla komunikacji cyfrowej. Uczą się więc add graphics to electronic texts, and use abbreviations in chats. pisania tekstów z odnośnikami hipertekstowymi, dodawania grafiki They also prepare brochures and booklets for print in traditional do tekstów elektronicznych, używania skrótów w pogwarkach genres, so the variety of text types is extended. Linguistic online. W tradycyjnym stylu przygotowują także broszury i książki development in social contact is interrelated with intercultural do druku, różnorodność rodzajów tekstów jest więc bardzo szeroka. awareness. Rozwój językowy w kontaktach społecznych zachodzi równolegle z rozwojem świadomości kulturowej. eTwinning helps schoolchildren not only learn about other eTwinning pomaga nie tylko poznawać inne kultury, lecz cultures, but also understand their native culture and its values także lepiej rozumieć kulturę ojczystą i jej wartości. Uczniowie better. They have a chance to discover common universal human mają szansę odkrywać wspólne, uniwersalne wartości ludzkie values in broader than local context. They are able to discover w kontekście szerszym niż lokalny. Potrafią pokazać wyjątkowość peculiarities of their local culture and get interested in other local lokalnej kultury i interesować się innymi regionalnymi kulturami. cultures. Children learn how to identify cultural similarities and Dzieci uczą się rozpoznawać podobieństwa i różnice kulturowe differences and accept both of them in a non-judgmental way. oraz akceptować je bez osądzania. Wiedza o kulturze partnera Knowledge of the eTwinning partner’s culture and intercultural w eTwinning i doświadczenia interkulturowe zdobyte w projekcie experiences gained in the project build openness and tolerance budują ogólną postawę otwarcia i tolerancji wobec innych kultur. towards other cultures in general. A positive attitude to people Pozytywny stosunek do ludzi, którzy mówią innymi językami speaking different languages and having their own customs oraz mają swoje własne zwyczaje, budzi ciekawość i pomaga raises curiosity and helps to reduce the concept of foreignness ograniczyć pojęcie obcości i osobliwości. Młodzi ludzie stają się and strangeness. Young people become “global citizens”. „obywatelami świata”. Bycie Europejczykiem staje się częścią ich Being a European citizen becomes part of their identity. tożsamości. Korzyści z wczesnych doświadczeń interkulturowych The benefits of early intercultural experience seem to build wydają się wpływać na postawę odpowiedzialności demokratycznej democratic responsibility in the citizens of the future society przyszłych obywateli, na naturalną akceptację różnorodności and accept cultural diversity naturally, which is particularly kulturowej, której budowanie jest szczególnie ważne dla dzieci important for children from monolingual regions and countries. z regionów i krajów jednojęzycznych. Warto zauważyć, że wartości It is noteworthy that cultural human values expressed in non- kultury ludzkiej wyrażone w językach innych niż ojczysty native languages are gained and shared via the internet, which są podzielane i osiągane za pośrednictwem internetu, który jest is available everywhere. dostępny wszędzie. eTwinning bazuje na technice – sieci Internet – jako głównym eTwinning is based on technology – the internet – as the main środku komunikacji. Jego użycie jest urozmaicone, od bardzo means of communication. Its use varies from very simple, prostych programów, takich jak poczta elektroniczna lub pogwarki– such as e-mail or chat, to more developed, such as Learning czaty do bardziej zaawansowanych, takich jak Systemy Zarządzania Management Systems or digital audio or video presentations. 9
  • 10. Wstęp Introduction Nauką albo cyfrowe prezentacje dźwiękowe lub wideo. Nauczyciele Teachers and children more interested in technology use i uczniowie bardziej zainteresowani techniką używają blogów text blogs, multimedia blogs, or prepare Flash presentations. pisanych i blogów multimedialnych albo przygotowują prezentacje Making and editing films become a means of communication. we Flashu. Tworzenie i redagowanie filmów dla partnerów staje się Technology at any level must serve its purpose: it is used as jednym ze środków komunikacji. Technika na każdym poziomie a tool for education, and personal and social development of musi służyć celowi jej zastosowania: jest używana jako narzędzie its users. Cooperation motivates to use technology for social w edukacji, ma przysłużyć się do osobistego i społecznego rozwoju contacts, and to learn how to use new software and hardware. uczniów. Współpraca motywuje do używania techniki do kontaktów Schoolchildren acquire technical skills in creating web pages, społecznych, do poznawania nowego oprogramowania i sprzętu. and multimedia audio and video files are used, for example, Dzieci nabywają sprawności techniczne, tworząc strony internetowe in PowerPoint presentations. On the one hand, learners may oraz pliki dźwiękowe i wideo używane na przykład w prezentacjach notice the power of technology as a means of communication PowerPoint. Z jednej strony uczniowie mogą docenić potencjał and source of information. On the other hand, they learn how to techniki jako środka komunikacji i źródła informacji. Z drugiej take responsibility for their web-creations, for information they strony uczą się brać odpowiedzialność za swoje dzieła publikowane send directly in texts, which they prepare, and indirectly in the w sieci. Mają możliwość zauważyć zarówno te informacje, które style, in which they cooperate. The early experience in using wysyłają bezpośrednio w napisanych tekstach, jak i te przekazywane the internet for learning may result in the future participation in pośrednio poprzez sposób i styl współpracy. Wczesne doświadczenia distance courses world wide for lifelong learning. Technological w korzystaniu z internetu w nauce mogą sprzyjać uczestnictwu przez challenges of real communication may be more interesting for całe życie w kursach na odległość dostępnych na całym świecie. the youth than computer games. Wyzwania techniczne rzeczywistej komunikacji mogą być bardziej interesujące niż gry komputerowe. eTwinning pomaga rozwijać kompetencje medialne nawet u małych eTwinning helps to develop media competence even at dzieci. Rozpoznawanie wielu warstw znaczeniowych komunikatów the very early age. Recognising various layers of the media medialnych, zarówno tekstowych, jak i obrazowych, ma obecnie message, both textual and visual is vital for understanding the podstawowe znaczenie dla rozumienia społeczeństwa. Krytyczne society now. Critical reading of mass media texts and noticing podejście do tekstów mediów masowych oraz zauważanie sposobów, techniques that media use to influence and manipulate the których używają media do wpływania na odbiorców i ich reakcje audience and its reaction are better learnt while students prepare jest lepiej opanowane, gdy uczniowie przygotowują i redagują and edit their own multimedia materials. Understanding mass własne materiały multimedialne. Rozumienie mediów masowych media messages and understanding video materials prepared i rozumienie materiałów wideo przygotowanych przez partnerów by partners from a different country have a lot in common. z innego kraju mają wiele wspólnego. W obu przypadkach uczniowie In both cases learners may try to identify values hidden mogą próbować odczytać wartości świadomie lub nieświadomie consciously or unconsciously behind the main message. ukryte za główną treścią. Podczas redagowania własnych materiałów While editing their own video materials for partners learners wideo dla partnerów uczniowie zauważają związek pomiędzy may notice the link between the picture and commentary, and obrazem i komentarzem oraz skutki stosowania różnych technik the effects of various techniques of creating media message. tworzenia przekazu medialnego. Uczestnicy partnerstw eTwinning Participants of eTwinning partnerships may become more stają się bardziej świadomymi odbiorcami mediów masowych. aware audience of mass media. eTwinning otwiera drzwi do edukacji przyszłości, która jest bardziej międzynarodowa, oparta o współpracę, spersonalizowana eTwinning opens door to education of the future, which is more i zintegrowana niż edukacja podzielona na przedmioty, jednakowa international, collaborative, personalized and integrated than dla wszystkich, która dominuje obecnie. Uczestnictwo w projektach subject-related, uniform for all, education that is now dominating. integruje różne czynniki działające w edukacji. Nauczyciele Participation in the project integrates various factors active in i uczniowie z różnych krajów pracują razem – to wpływa głównie na education. Teachers and learners from different countries work przyszłą integrację europejską. Nauczyciele różnych przedmiotów together – this influences mainly future European integration. współpracują i pomagają uczniom w tworzeniu wysokiej jakości Teachers of different subject collaborate and help learners rezultatów partnerstw. Różne sprawności i kompetencje są więc to produce high quality products of their partnerships. Thus, integrowane w naturalny sposób podczas pracy nad projektem – various skills and competences are naturally integrated during dlatego w większości partnerstw albo lista przedmiotów jest długa, the project work – that is why in most partnerships either the albo wskazuje się na realizację treści międzyprzedmiotowych. Praca list of related subjects is quite long or cross-curriculum theme nad projektem integruje także naukę w szkole z nauką pozaszkolną. is indicated. Project work also integrates in-school learning Uczniowie przyzwyczajają się do wykorzystywania wszystkich and outside-school learning. Learners are getting used to all dostępnych sprawności i zasobów do przygotowania ważnego dla available skills and resources to prepare a meaningful product. nich zadania. W ten sposób uczą się doceniać to, co jest wokół In this way, they learn how to appreciate what the have around in do rozwoju projektu w międzynarodowym środowisku. order to develop a project in the international context. eTwinning integruje edukację i społeczności. Nauczyciele współpracują zarówno z partnerami w innych krajach, jak eTwinning integrates education and communities. Teachers również z kolegami i koleżankami w swoich szkołach – cooperate with both their counterparts in other countries and nauczycielami innych przedmiotów. W programie różnorodność cooperate with their colleagues from the same school – teachers tematów zapewnia możliwość rozwijania różnych kompetencji of other subjects. Within the program, wide range of topics give zawodowych, z pomocą kolegów i koleżanek z tej samej szkoły. a chance for developing various professional competences with Ponadto nauczyciele mają poczucie przynależności do społeczności the help of their colleagues in the same school. What is more, nauczycieli europejskich, którzy mają podobne podejście do teachers also have the sense of belonging to a community of wielojęzycznej i wielokulturowej edukacji opartej na technice. European teachers sharing a similar approach to multilingual, Wszyscy nauczyciele, zarówno z dużych miast, jak i wsi, mają multicultural and technology-based education. Both teachers równe szanse, by pracować w międzynarodowym środowisku from big cities and rural areas have an equal opportunity to 10
  • 11. Wstęp Introduction edukacyjnym. Program eTwinning integruje także społeczność work in international educational environment. eTwinning lokalną, np. uczniowie dzielą się międzynarodowymi osiągnięciami Programme also integrates local community, e.g. learners share z kolegami i rodzinami podczas tygodnia eTwinning. Nauczyciele their international achievements with colleagues and families z sąsiadujących szkół także dzielą się doświadczeniami zdobytymi during eTwinning week activities. Teachers of different schools in podczas pracy nad projektami. Rodziny uczniów niejednokrotnie the neighbourhood also share experiences gained in the projects. angażują się w zarówno w przygotowania projektów, jak Students’ families are involved in the process of preparing the i prezentacje ich wyników. Prasa i media lokalne również często project and presenting its results. Local press and media often doceniają europejski wymiar działań edukacyjnych. recognize the European dimension of educational activities. eTwinning zapewnia warunki dla rozwoju zawodowego nauczycieli. eTwinning provides space for teacher development. Participation Uczestnictwo w projekcie motywuje nauczycieli do nauki języków in a project motivates teachers to learn languages and use them i używania ich w rzeczywistej komunikacji. Wszyscy mają szansę in real-life communication. All of them have a chance to develop rozwijać swoje sprawności techniczne, np. przez korzystanie their technical skills e.g. via using online resources that are not z zasobów internetowych, które nie są dostępne w ich szkole, tylko available in their schools but in the partner’s. Teachers gain w szkole partnera. Nauczyciele zdobywają doświadczenie we experience in international collaborative teaching in a friendly, współdziałającym nauczaniu międzynarodowym w przyjaznym, autonomous social environment. They may appreciate the role autonomicznym środowisku społecznym. Mogą zauważyć znaczenie of culture and educational tradition in teaching subjects other kultury i tradycji edukacyjnej w nauczaniu przedmiotów innych niż than languages. They decide what they want to learn themselves języki. Sami decydują, czego chcą się uczyć albo języka i kultury, albo either the language, culture or technology. Teachers share techniki. Nauczyciele dzielą się metodami, technikami i materiałami methods, techniques and materials for teaching their subject, do nauczania swoich przedmiotów, rozwijają świadomość build intercultural awareness by working together, sharing międzykulturową poprzez wspólną pracę, dzielenie się przykładami good practice, good examples of international links and a better dobrej praktyki, dobrymi przykładami więzi międzynarodowych understanding of problems that teachers face. oraz lepszym rozumieniem problemów, które napotykają. eTwinning zachęca dyrektorów szkół do otwarcia ich i zapewnienia eTwinning encourages headmasters to open their schools and warunków międzynarodowej współpracy europejskiej nauczycieli provide opportunities for European international cooperation i uczniów, niezależnie od ograniczeń geograficznych i kulturowych. between teachers and learners regardless of geographical and cultural Ponadto infrastruktura techniczna dostępna w szkole może być constraints. What is more, technological resources available in schools wykorzystywana bardziej intensywnie i efektywnie do nauki. are used more extensively and effectively as tools for teaching and Rola dyrektorów jest szczególnie ważna, gdyż zapewniają oni learning. The role of headmasters is of particular importance as their nauczycielowi natychmiastowe uznanie i wsparcie. appreciation gives immediate recognition and support to teachers. eTwinning odpowiada celom edukacyjnym przypisywanym eTwinning is also well suited for educational aims set for librarians do realizacji bibliotekarzom, którzy mogą z sukcesem uczyć who can successfully teach how to use available electronic bezpieczeństwa i skuteczności korzystania z dostępnych zasobów resources safely and effectively. In many schools a Multimedia edukacyjnych. W wielu szkołach centrum multimedialne jest centre is located in the library, thus the role of a librarian changes. umieszczane w bibliotece, więc rola bibliotekarza także się zmienia. eTwinning ma także wymiar feministyczny. Zapewnia przyjazne eTwinning has also a feminist angle. It provides a friendly środowisko dla obu płci. Na całym świecie mężczyźni częściej learning environment for both sexes. All over the world men use korzystają z komputerów niż kobiety. Obie strony używają internetu computers much more intensively than women. Both of them use w inny sposób i w innych celach. Kobiety i dziewczęta głównie the internet in different ways, and for different purposes. Women budują relacje społeczne za pomocą poczty elektronicznej, czatów and girls mainly build social relationships via e-mail, chats i innych programów komunikacyjnych. W projektach eTwinning and other communication applications. Within an eTwinning mogą podejmować i podtrzymywać kontakty bez ograniczeń project they may establish and maintain social relationships geograficznych. Kobiety także poszukują informacji w celu nauki, without geographical borders. Women also search for information chociaż czasami czują się przytłoczone uzyskanymi wynikami. to learn, but sometimes feel overloaded by the results. However, Mężczyźni i chłopcy, inaczej, używają internetu głównie dla zabawy men and boys use the internet mainly for entertainment and for i rozwijania swoich zainteresowań. Chętnie wypróbowują nowe developing their interests. They willingly try new hardware gadżety sprzętowe i nowe programy. Ochoczo korzystają z nowych gadgets and new software applications. They may try out new narzędzi lub nowych funkcji, których wcześniej nie stosowali. electronic tools or make use of functionalities they have never used Uczestnictwo w partnerstwie pozwala więc obu stronom pracować before. Thus, participation in a partnership provides opportunities tak jak lubią, jednocześnie rozwijając to, czym na początku nie byli for both groups to work on what they like, while, at the same time, zainteresowani z powodu płci. developing what they lack by gender. eTwinning wciąga i jego działania nigdy się nie kończą. eTwinning attracts and its activities never end. Having gained initial Po zdobyciu wstępnych doświadczeń w partnerstwie nauczyciele experience with a partnership teachers develop other projects with przystępują do następnego projektu z nową generacją uczniów albo next generation of learners either with the same partners or with z tymi samymi partnerami, albo z partnerami w innych krajach. partners from other countries. Partnerships help to overcome school Partnerstwa pomagają pokonać szkolną rutynę i zapobiegają routine and prevent burn-out effect. efektowi wypalenia zawodowego. eTwinning zapewnia, co jest nie mniej ważne, warunki do dobrej eTwinning, last but not least, provides opportunities for having zabawy podczas nauki oraz przyjemności z pracy nad materiałami fun while learning and enjoying working on the final products wybranymi samodzielnie podczas współpracy z innymi ludźmi, of one’s own choice, while collaborating with people who który są „inni, podobni, tacy sami” – jak to zostało wyrażone are “other, alike, the same” as expressed in the title of one w tytule jednego z projektów partnerskich. partnership project. 11
  • 12. Wstęp Introduction W programie eTwinning język i technika stają się środkami do nauki, In eTwinning Programme language and technology have porozumienia, rozwoju osobistego, społecznego i zawodowego. become tools for learning, communication, social, personal Partnerstwo szkolne jest dobrym sposobem przygotowania młodych and professional development. A school partnership is a good ludzi do życia w społeczności wielojęzycznej i wielokulturowej, way to prepare young people for life in a multilingual, w której ludzie są połączeni w sieci społeczne odpowiednio multicultural world, in which people are networked according do swoich zainteresowań i wyborów. W partnerstwie technika ma to their interests and preferences. For technology it is the best szansę przestać zaprzątać uwagę użytkownika, czyli zniknąć w tym way to disappear from the user’s perception, in the sense that sensie, że jest używana naturalnie, bez żadnego wysiłku i emocji it is used naturally, without either any attention or emotion z jego strony. from the user. W eTwinning wszystko robi się PROSTO: In eTwinning everything is SIMPLE: Podzielaj Share Reorganizuj Innovate Oddziaływaj Motivate Stowarzysz się Participate Trenuj Learn Oddawaj… i bierz Exchange 12
  • 13. Szkoły nagrodzone w 2007 roku Schools awarded in 2007
  • 14. Szkoły nagrodzone w 2007 roku Schools awarded in 2007 Polskie partnerstwo nagrodzone Polish prize-winning partnership w Konkursie Europejskim 2007 in the European contest 2007 Młodzi ludzie poszukują tożsamości – Young people’s search for personal identity – od psychologicznej do kulturowej from psychological to cultural Pierwsza nagroda w grupie wiekowej 16-19 lat First prize in the 16-19 age group I LO im. T. Kościuszki w Mysłowicach I LO im. T. Kościuszki w Mysłowicach Szkoła partnerska: ITIS „A.Monaco” Informatica-Elettronica- Partner school: ITIS “A.Monaco” Informatica-Elettronica- Elearning-Meccanica, Włochy Elearning-Meccanica, Italy Koordynator: Ewa Groszek Coordinator: Ewa Groszek Wiek uczniów: 15-19 lat Age of learners: 15-19 years old Języki: angielski, włoski, polski Languages: English, Italian, Polish Czas: rok szkolny Duration: One school year Technika: PowerPoint, wideo, obrazki i rysunki, wideokonferencja, Technology: PowerPoint, video, pictures and drawings, Video Systemy Zarządzania Nauką, wirtualne środowisko, społeczności conference, Virtual learning environment communities, virtual i klasy, publikacja internetowa, poczta elektroniczna classes, Web publishing, e-mail Treści: projekt międzyprzedmiotowy Themes: Cross-curriculum Opis: Description: Celem projektu jest pomoc młodym ludziom w poszukiwaniu The aim of the project is to help young people search for identity tożsamości w najszerszym znaczeniu tego słowa (od tożsamości in the broadest meaning of this word (from psychological through psychologicznej przez historyczną i regionalną do kulturowej). Jest to historical and regional to cultural one). It is a crucial adolescence podstawowy motyw dorastania, szczególnie w czasie pełnym zmian, theme, especially in the era full of challenges such as enlargement takich jak rozszerzenie Unii Europejskiej, globalizacja, problemy of the European Union, globalisation, environmental problems. środowiska naturalnego. W projekcie uczniowie mają rzeczywiste In this project students have an opportunity for a real improvement warunki dla rozwoju swojej osobowości, refleksji nad życiowymi of their personality, reflection on their life achievements, osiągnięciami, podniesienia świadomości własnych wartości i celów, awareness of their values and goals, the ability to accept other a także możliwość zaakceptowania innych wartości bez zgadzania values without agreeing with them, finding their place in the ever- się z nimi, znalezienia swojego miejsca w nieustannie zmieniającym changing world of new technologies and using them competently, się świecie nowych technologii oraz umiejętnego ich używania, enhancing motivation and interest in a real and communicative powiększenia motywacji i zainteresowania użyciem języka obcego way of using a foreign language, empowering themselves to take w rzeczywistej sytuacji komunikacyjnej, ugruntowania pewności over their own learning. siebie i wzięcia odpowiedzialności za swoją naukę. In the first phase students read articles, poems and songs concerning W pierwszym etapie uczniowie czytali artykuły, wiersze, i piosenki search for socio-cultural identity and participated in various o tożsamości socjokulturowej oraz w swoich klasach uczestniczyli face-to-face activities in their native language. Then they started w różnych zajęciach na ten temat w języku ojczystym. Następnie working by introducing themselves in TwinSpace, chatting and rozpoczęli współpracę od przedstawienia się w TwinSpace, rozmowy commenting their class activities in a forum. In the second phase na czatach i komentowania zajęć w klasie na forum. W drugim etapie they searched for psychological identity. Relaxation activities poszukiwali tożsamości psychologicznej. Ćwiczenia relaksacyjne helped them to enhance the inner self and to drive out the energies pomogły im wzmocnić wewnętrzne ja oraz uwolnić energie potrzebne that the “intra and interpersonal” communication needs. They do komunikacji ze sobą i z innymi. Wypełniali kwestionariusze i testy filled in questionnaires and psychological tests on personality psychologiczne na temat osobowości i poczucia własnej wartości. sides and self-esteem. They met teachers and experts, who helped Spotykali się z nauczycielami i ekspertami, którzy pomagali im them to clear up their own and classmates’ personalities. After wyjaśnić osobowości własną, kolegów i koleżanek. Potem obie that, both groups met online and they exchanged opinions about grupy spotkały się online i wymieniły opinie o zadaniach zrobionych the activities carried out at school. They also worked on the results w szkole. Zajmowano się również wynikami kwestionariuszy. of the questionnaires. In the third phase they shared outcomes and W trzecim etapie dzielono się rezultatami i wyciągano wnioski. drew conclusions. Uczniowie używali oprogramowania takiego jak Dreamweaver, Students used software like dreamweaver, flash 8, photoshop Flash 8, Photoshop, aby wykonać stronę internetową, która pokaże in order to create a web page to show other teenagers and innym nauczycielom i uczniom korzyści płynące z projektu, educators the benefits of the project through the materials used poprzez zastosowane lub/i stworzone przez uczniów materiały, and/or generated by students to initiate personal reflection and które pomagały im rozpocząć osobistą refleksję i dyskusję. discussion. Wynik pracy: Final product: Strona internetowa http://www.highschoolmonaco.eu/etwinning/. Website http://www.highschoolmonaco.eu/etwinning/. 14
  • 15. Laureaci konkursu „Nasz projekt eTwinning” Prize-winning partnerships in ”Our eTwinning project” Laureaci konkursu Prize-winning partnerships in „Nasz projekt eTwinning” “Our eTwinning project” Mali Odkrywcy Little Explorers (patrz – myśl – rozmawiaj – wyobraź sobie – zrób) (look – think – talk – imagine – realize) I miejsce w kategorii wiekowej 3-6 lat i Odznaka Jakości First prize winner in age category 3-6 years and Quality Label Przedszkole Publiczne nr 5 w Głogowie Przedszkole Publiczne nr 5 w Głogowie Szkoły partnerskie: EEI Gloria Fuertes w Gijón, Hiszpania; Dun Partner schools: EEI Gloria Fuertes w Gijón, Spain; Dun Guzepp Guzepp Primary and Kindergarten w Fgura, Malta; Przedszkole „Tęcza” Primary and Kindergarten w Fgura, Malta; Przedszkole “Tęcza” z z Horazdovic, Republika Czeska; Przedszkole im. J.A. Komeńskiego Horazdovic, Czech Republic; Przedszkole im. J.A. Komeńskiego w Czeska Kamienice, Republika Czeska; Cauldeen Primary Wielka w Czeska Kamienice, Czech Republic; Cauldeen Primary , Great Brytania /Szkocja; Kindergarten No 43 Sibiu, Rumunia Britain/Scotland; Kindergarten No 43 Sibiu, Romania Koordynator: Ewa Kurzak Coordinator: Ewa Kurzak Język projektu: angielski Language: English Czas realizacji projektu: dwa lata Duration: two years Technika: forum, MP3, PowerPoint, wideo, obrazki i rysunki, Technology: Forum, MP3, PowerPoint, video, pictures and wideokonferencje, publikacja internetowa, poczta elektroniczna drawings, Video conference, Web publishing, e-mail Treści: projekt międzyprzedmiotowy, informatyka/TIK, matematyka Themes: Cross-curriculum, Informatics/ICT, Mathematics and i nauki ścisłe Science Opis: Description: W projekcie Mali Odkrywcy dzieci pod kierunkiem nauczycieli In the Little Explorers project children supervised by teachers wykonywały liczne niezwykłe ćwiczenia, takie jak zabawy performed a series of unusual activities such as research games badawcze i eksperymenty. W pierwszym podprojekcie „Człowiek and experiments. In the first subproject “Human – a part częścią natury” dzieci obserwowały przyrodę oraz pogodę of nature” children observed nature, and weather and drew i wnioskowały o związku pomiędzy zachowaniem zwierząt i pogodą conclusions on the link between animals behaviour and the W drugim podprojekcie „Mali Odkrywcy Wielkich Przestrzeni” weather. In the second subproject “Little Explorers of Big Space” dzieci mierzyły odległości, czas oraz konstruowały modele children measured length, time and constructed models of the Układu Słonecznego. W trzecim podprojekcie „Puzzle Cyfrowe” Solar System. In the third subproject “Digital Puzzle” children dzieci tworzyły i bawiły się „cyfrowymi puzzlami”, aby rozwijać created and played “digital puzzle” to develop mathematical myślenie matematyczne. Pod kierunkiem nauczycieli obserwowały thinking. Supervised by their teachers children were able to środowisko, używały multimedialnych źródeł informacji (e-książki), observe the environment, use multimedia sources of information poszukiwały informacji w internecie, używały narzędzi cyfrowych, (e-books), search for information on the internet, use digital np. kamery cyfrowej i skanera do zapisywania, kopiowania tools such as digital camera or scanner to make records, copy i przetwarzania informacji. Uczestnictwo w projekcie zachęcało and process information. Participation in the project encouraged dzieci i nauczycieli w przedszkolach do rozwijania sprawności children and teachers in the nursery schools to develop the używania zaawansowanych narzędzi komunikacyjnych podczas abilities to use advanced communication tools of cooperation. współpracy. Nauczyciele analizowali wyniki wykonanych ćwiczeń, Children and teachers analysed the results of the activities, opisywali je, wymieniali się nimi i publikowali je, stosując TIK. described, exchanged and published them using ICT. The Raporty, reportaże, opisy wyników dociekań naukowych dzieci reports, descriptions of results formed the basis of educational 3-6–letnich utworzyły bazę pomysłów edukacyjnych rozwijających resources which developed different strategies of thinking and różne strategie myślenia oraz umiejętność słuchania innych. listening to others. Z perspektywy metodyki nauczania projekt był również podzielony From the teaching methodology perspective the project was also na podprojekty. Celem podziału było przetestowanie kilku divided into subprojects. The aim of dividing the project was to test metodologii współpracy w sieci: several methods of cooperating online: 1) Partnerzy wykonywali wybrane przez siebie, różne zadania 1) Partners accomplished chosen tasks at time they find convenient, w dowolnym czasie, suma zadań złożyła się na całość projektu the total of all completed tasks forms the project (“Little („Mali odkrywcy wielkich przestrzeni”) – metoda puzzle; Explorers of Big Space”) – a puzzle method. 2) Partnerzy wykonywali te same zadania w wybrany przez siebie 2) Partners accomplished the same tasks in the way they themselves sposób, w uzgodnionym czasie (październik, styczeń, marzec, choose, at a fixed time. Although the subprojects: “Human – czerwiec). Podprojekty: „Człowiek częścią natury” i „Puzzle a part of nature” and “Digital Puzzle” have the same aim they Cyfrowe”, mimo wspólnego celu, pokazały różnorodność showed great variety of pedagogical solutions (chosen materials, rozwiązań pedagogicznych (użytych materiałów, organizacji, organization, methods of work with children). metod pracy z dziećmi). Wynik pracy: Final product: Wiele stron internetowych i blogów, np. Series of websites and blogs, e.g. http://webnews.textalk.com/en/view.php?id=8842Twin Space http://webnews.textalk.com/en/view.php?id=8842 http://my.twinspace.etwinning.net/lex?l=en http://my.twinspace.etwinning.net/lex?l=en http://mediablog.mail2web.com/Ewa1 http://mediablog.mail2web.com/Ewa1 http://littleexplorers.blogspot.com/2 http://littleexplorers.blogspot.com/2 http://humanapartofnatureclimate.blogspot.com/3 http://humanapartofnatureclimate.blogspot.com/3 http://mediablog.mail2web.com/littleexplorers. http://mediablog.mail2web.com/littleexplorers. 15
  • 16. Szkoły nagrodzone w 2007 roku Schools awarded in 2007 Dalecy, @le bliscy, Far @way, but close, mali Europejczycy poznają się little Europeans get to know each other II miejsce (ex aequo) w kategorii wiekowej 3-6 lat Second prize winner (ex aequo) in age category 3-6 years Przedszkole nr 3 w Zabrzu Przedszkole nr 3 w Zabrzu Szkoła partnerska: Scuola Primaria „Giuseppe Zanardelli”, Włochy Partner school: Scuola Primaria “Giuseppe Zanardelli”, Italy Koordynator: Ludomira Borys-Paradysz Coordinator: Ludomira Borys-Paradysz Język projektu: włoski Language: Italian Czas realizacji projektu: rok Duration: one year Technika: PowerPoint, wideo, obrazki i rysunki, wideokonferencja, Technology: PowerPoint, video, pictures and drawings, Video poczta elektroniczna conference, e-mail Treści: środowisko, historia, tradycje, informatyka, TIK, plastyka, Themes: Environment, History, Traditions, Informatics, ICT, teatr, muzyka, taniec Visual Art, Theatre, Music, Dance Opis: Description: Na początek dzieci poznały swych rówieśników. Obejrzały prezentację In the beginning children got to know each other. They watched multimedialną oraz specjalnie przygotowane paszporty partnerów, a multimedia presentation and specially made passports with które zawierały ich imiona, nazwiska i wiek, zdjęcia lub narysowane name and first names, age and photos or self-portraits of the autoportrety. Ułatwiło to wybór bezpośredniego partnera, do którego partners. This helped them to choose a partner, to whom a child dziecko wysyła pocztę elektroniczną, pisze proste słowa w języku sent emails, wrote simple words in Italian and with great włoskim i z wielkim zaangażowaniem wykonuje prace plastyczne. engagement prepared artwork. Polish children sent their partners Polskie dzieci przesłały partnerom prezentację przedszkola, grup a presentation about their kindergarten, groups and identity cards oraz karty identyfikacyjne wypełnione po włosku. filled in Italian. Przygotowano i wysłano prezentacje na temat zimy oraz tradycji Presentations about winter and Christmas traditions as well as związanych ze Świętami Bożego Narodzenia oraz Świętami about Easter were prepared and sent. Every child made a toy Wielkanocnymi. Każde dziecko wykonało ozdobę na swą choinkę for his or her Christmas tree following the pattern sent by według wzoru przysłanego przez dzieci z Armento. Jak się okazało, children from Armento. Children willingly learned Italian songs dzieci bardzo chętnie uczą się włoskich piosenek i języka z materiałów and language with the use of educational materials (a CD with edukacyjnych (płyta CD z programem do nauki języka włoskiego dla a course of Italia for the youngest, cassettes with songs, notes najmłodszych i kasety magnetofonowe z piosenkami z załączonymi and lyrics) received from the partner. Children can show on nutami i tekstem utworów) otrzymanych od partnera. Dzieci nauczyły the map where their friends live. They are interested in Italian się wskazywać na mapie położenie miasta swych przyjaciół. Ciekawe customs and traditions. They also know some Italian dishes były informacj o włoskich zwyczajach i tradycjach. Poznały także (pizza, spaghetti). niektóre potrawy włoskie (pizza, spaghetti). The program of the partnership is integrated with the curriculum Program partnerstwa jest zintegrowany z programem nauczania for children for this age and enriched by some elements of przedszkola i wzbogacony elementami zaczerpniętymi z programu partner curriculum. The project is children-friendly, it can be naszych partnerów. Projekt jest przyjazny dla dzieci, może być easily transferred and implemented in cooperation with another łatwo przeniesiony i realizowany we współpracy z każdym innym kindergarten. przedszkolem. Teachers get to know and compare teaching methods used by Nauczyciele poznają i porównują metody pracy partnera projektu. partners. They implement new examples of good practice in their Stosują nowe przykłady dobrej praktyki we własnej pracy. Rozwijają own teaching. They develop computer skills by learning how to use sprawności komputerowe, poznając nowe oprogramowanie albo new software or new functions of the popular application e.g. photo nowe funkcje popularnych programów np. obróbki zdjęć, animacji editors or animation in PowerPoint. niestandardowej w prezentacji multimedialnej. Thanks to the project the kindergarten is more effectively promoted, Dzięki projektowi przedszkole jest skuteczniej promowane not only in local community but also beyond. It gains prestige and w środowisku nie tylko lokalnym, ale i szeroko poza nim. Wzrasta attractiveness. It has richer educational offer and forms of work jego prestiż i atrakcyjność. Ma bogatszą ofertę edukacyjną i formy with parents. The collaboration encourages improvements in the współpracy z rodzicami. Współpraca mobilizuje do ulepszania bazy infrastructure of the kindergarten and more effective use of it. The przedszkolnej oraz efektywniejszego jej wykorzystania. Znacznie involvement of parents in the kindergarten life is much greater than wzrosło zaangażowanie rodziców w życie przedszkola. before. Wynik pracy: Final product: Prezentacje multimedialne, filmy, piosenki, prace plastyczne. Multimedia presentations, films, songs, drawings. 16
  • 17. Poznajmy się lepiej Let’s get to know each other better (Lepsie sa spoznavajme) Poznajmy się lepiej Let’s get to know each other better (Lepsie sa spoznavajme) II miejsce (ex aequo) w kategorii wiekowej 3-6 lat Second prize winner (ex aequo) in age category 3-6 years Zespół Szkolno-Przedszkolny nr 3, Zespół Szkolno-Przedszkolny nr 3, Przedszkole nr 13 w Tarnowskich Górach Przedszkole nr 13 w Tarnowskich Górach Szkoła partnerska: Základná škola a Materská škola; Słowacja Partner schools: Základná škola a Materská škola; Slovakia Koordynator: Katarzyna Szwajnoch Coordinator: Katarzyna Szwajnoch Język projektu: polski i słowacki Language: Polish and Slovak Czas realizacji projektu: dwa lata Duration: two years Technika: PowerPoint, wideo, obrazki i rysunki, publikacja Technology: PowerPoint, video, pictures and drawing, Web internetowa, poczta elektroniczna publishing, e-mail Treści: Projekt międzyprzedmiotowy, Środowisko, Europa, Języki Themes: Cross-curriculum, Environment, Europe, Foreign obce, Geografia, Historia, Tradycje, Informatyka, TIK, Matematyka, Languages, Geography, History, Traditions, Informatics, ICT, Nauki Ścisłe, Sport, Plastyka, Teatr, Muzyka, Taniec Mathematic and Science, Sports, Visual Art, Theatre, Music, Dance Opis: Description: Dzieci z obu krajów przedstawiają się za pomocą zdjęć i rysunków, Children from both countries introduce themselves with the use rysują swoje przedszkole, fotografują się podczas zajęć i zabaw, of photographs and pictures, they draw their kindergarten, take rysują swoją rodzinę. Następnie wymieniają się fotografiami photos of their work and play, they also draw their families. i rysunkami swojego miasta, regionu i kraju. Przedstawiają też Then, they exchange photos and pictures of their town, region symbole narodowe. Później dzieci wybierają baśnie i legendy, and country. They also show the national symbols. Children ilustrują je i wysyłają obrazki do partnerów. Raz w miesiącu dzieci select fairy-tails and legends, illustrate them and send pictures i nauczyciele wspólnie oglądają materiały od partnerów i omawiają to partners. Once a month learners and teachers go through współpracę. the materials they get from partners and plan next steps in Nauczyciele wymieniają scenariusze lekcji i opisy tradycji collaboration. świątecznych w obu krajach. Podczas pracy nauczyciele doskonalą Teachers exchange lesson plans and descriptions of traditional swoje umiejętności językowe i komunikację za pośrednictwem festivals in each country. They develop their language skills and internetu. communication via the internet. Wynik pracy: Final product: Strona internetowa http://przedszkole13.blog.onet.pl/, słownik Website http://przedszkole13.blog.onet.pl/, picture dictionary, obrazkowy, prace plastyczne. drawings. 17
  • 18. Szkoły nagrodzone w 2007 roku Schools awarded in 2007 Tradycje kulturalne i uroczystości Cultural traditions and festivals III miejsce w kategorii wiekowej 3-6 lat Third prize winner in age category 3-6 years Przedszkole nr 2 „Słoneczna Gromada” w Śremie Przedszkole nr 2 „Słoneczna Gromada” w Śremie Szkoła partnerska: Colegio San Sebastian, Sevilla, Hiszpania Partner school: Colegio San Sebastian, Sevilla, Spain Koordynator: Maria Woźniak Coordinator: Maria Woźniak Język projektu: angielski Language: English Czas realizacji projektu: rok Duration: one year Technika: czat, forum, MP3, PowerPoint, wideo, obrazki i rysunki, Technology: Chat, Forum, MP3, PowerPoint, video, pictures and wideokonferencja, publikacja internetowa drawings, Video conference, Web publishing Treści: projekt międzyprzedmiotowy, Europa, historia, tradycje, Themes: Cross-curriculum, Europe, History, Traditions, Visual plastyka, teatr, muzyka, taniec Art, Theatre, Music, Dance Opis: Description: Tradycje kulturalne i uroczystości stanowią ważny aspekt The cultural tradition and festivities represent an important w programie nauczania i wychowania w każdym systemie edukacji. curriculum aspect in each educational system. Customs and Zwyczaje i tradycje są szczególnie interesujące dla dzieci. Dzięki traditions are of particular interest to children. Thanks to współpracy dzieci zdobędą informacje o tradycjach w Hiszpanii cooperation in the partnership children get to know traditions i wymienią informacje o innych kulturach i uroczystościach. in Spain and exchange information about other cultures and To pomoże im rozwinąć zdolności poznawania innych kultur, festivals. This helps them to develop the ability to recognize nauczą się akceptowania ich i respektowania różnic. Dostrzegą other cultures, accept them and respect differences. They also także znaczenie technik TIK w komunikowaniu się na odległość notice the role of ICT in distance communication between peers. między rówieśnikami. Ponadto rozwiną swoje zdolności artystyczne Moreover, they develop artistic skills thanks to art and music poprzez działalność plastyczną i muzyczną w projekcie. activities in the project. W przedszkolu została umieszczona tablica informacyjna projektu. There is an information board about the project in the kindergarten. Dzieci i rodzice mogą obejrzeć zdjęcia z Hiszpanii, flagę i poznać Children and parents can see photos from Spain, Spanish flag and podstawowe fakty o tym kraju. Roślinność hiszpańska robi wielkie get some basic facts about this country. Spanish flora makes a great wrażenie na polskich dzieciach. Dziwią się, że partnerzy bawią impression on Polish children. They are a bit surprised that Spanish i uczą się w podobnych warunkach jak my. Stały się świadome children learn and play in similar classes. They get aware of the role znaczenia internetu w komunikacji z partnerami. of the internet in communication with partners. Wynik pracy: Final product: Listy, prace plastyczne. E-mails, pictures and drawings. 18
  • 19. Szanuj i pamiętaj Respect and remember Szanuj i pamiętaj Respect and remember I miejsce w kategorii wiekowej 7-12 lat i Odznaka Jakości First prize winner in age category 7-12 years and Quality Label Szkoła Podstawowa nr 5 Szkoła Podstawowa nr 5 im. Szarych Szeregów w Bielsku Podlaskim im. Szarych Szeregów w Bielsku Podlaskim Szkoła partnerska: Barton Primary and Nursey School, Wielka Partner school: Barton Primary and Nursey School, Great Brytania Britain Koordynator: Beata Lenartowicz i Alicja Krystosiuk Coordinator: Beata Lenartowicz i Alicja Krystosiuk Język projektu: angielski Language: English Czas realizacji projektu: miesiąc Duration: one month Technika: PowerPoint, wideo, obrazki i rysunki, poczta elektroniczna Technology: PowerPoint, video, pictures and drawings, e-mail Treści: wychowanie obywatelskie, religia i etyka, filozofia, Europa, Themes: Civics, Religion and Ethics, Philosophy, Europe, Foreign języki obce, geografia, historia, tradycje, informatyka, TIK Languages, Geography, History, Traditions, Informatics, ICT Opis: Description: Tematem projektu była II Wojna Światowa, która dotknęła wszystkie The theme of the short partnership is the Second World War, narody zjednoczonej Europy. Uczniowie łatwo dostrzegli fakt, which affected all nations of the European Union. Students easily że w czasie wojny ucierpieli nie tylko ich dziadkowie, ale także noticed that during the war not only their grandparents suffered but dziadkowie ich przyjaciół z Wielkiej Brytanii i ludzie z innych also grandparents of their British friends and people from other państw europejskich. European countries. Uczniowie polscy i brytyjscy dotarli do ciekawych faktów Polish and British students found very interesting facts regarding dotyczących czasu wojny. Poznali tragiczne historie życia ludzi war period in their towns and regions. They got to know some z tamtego okresu. Ponadto polscy uczniowie zgłębili wiedzę na tragic life-stories from that period. Moreover, Polish students temat Szarych Szeregów (patrona szkoły) – organizacji harcerskiej learned more about Szare Szeregi (the school is named after it) – z okresu wojny, oraz zapoznali z nią swoich brytyjskich przyjaciół. scout organization during the war and presented Szare Szeregi Wspólnie z uczniami szkoły brytyjskiej zebrano kolekcję zdjęć to their British friends. Children from both schools collected i pamiątek z wojny. W realizację projektu włączyli się nieomal photographs and mementos from that time. Nearly all students wszyscy uczniowie i nauczyciele w obu szkołach, wspierani przez and teachers in both schools participated in the project supported rodziców i dziadków, przyjaciół szkoły oraz świadków tamtych by parents, grandparents, friends of the schools and witnesses of wydarzeń. the war. Dzięki udziałowi w projekcie uczniowie mogli spojrzeć na wojnę, Thanks to the participation in this project students could look at the historię i losy ludzi z różnych perspektyw. war, history and human life stories from different perspectives. Wynik pracy: Final product: Prace plastyczne oraz wiersze o II Wojnie Światowej zostały Drawings and poems related to the Second Word War are published opublikowane w blogu partnerstwa http://respect-and-remember.blog. in a partnership blog http://respect-and-remember.blog.onet.pl, onet.pl. Sfilmowane wywiady z kombatantami umieszczone są pod interviews with veterans are published on the eTwin website adresem http://my.twinspace.etwinning.net/respectandremember?l=en. http://my.twinspace.etwinning.net/respectandremember?l=en. 19
  • 20. Szkoły nagrodzone w 2007 roku Schools awarded in 2007 Mistrzowie słownika Dictionary masters II miejsce w kategorii wiekowej 7-12 lat i Odznaka Jakości Second prize winner in age category 7-12 years and Quality Label Publiczna Szkoła Podstawowa nr 8 w Opolu Publiczna Szkoła Podstawowa nr 8 w Opolu Szkoła partnerska: Sondergades Skole, Dania Partner school: Sondergades Skole, Denmark Koordynator: Bronisława Niespor Coordinator: Bronisława Niespor Język projektu: angielski Language: English Czas realizacji projektu: rok Duration: one year Technika: czat, forum, PowerPoint, wideo, obrazki i rysunki, Technology: Chat, Forum, PowerPoint, video, pictures and publikacja internetowa, poczta elektroniczna drawings, Web publishing, e-mail Treści: języki obce, informatyka, TIK, plastyka, teatr, muzyka, Themes: Foreign Languages, Informatics, ICT, Visual Art, Theatre, taniec Music, Dance Opis: Description: Celem projektu jest opracowanie tematycznego, obrazkowego The aim of the project is to prepare a thematic Picture dictionary słownika, w trzech językach. W ciągu miesiąca opracowywany in three languages: Danish, English and Polish. Every month jest jeden temat – kolejny rozdział słownika. Podjęto następujące a different topic is developed – a separate chapter of the dictionary. tematy: pozdrowienia, liczby, kolory i ubrania, szkoła, kalendarz The following topics have been undertaken: greetings, numbers, (dni tygodnia, miesiące, pory roku), rodzina, dom, zakupy, colours and clothes, school, calendar (days of the week and months, pogoda. seasons) family, home, shopping, weather. Najpierw uczniowie przygotowują obraz hasła słownikowego. Students start with making the picture of the dictionary entry. Używają programu Paint, klipartów z MS Office, gifów z internetu They use Paint, Clipart from MS Office, internet gifs or they lub przygotowują własne obrazki, wykorzystując autokształty i strony prepare their own picture from autoshape or internet tools for do tworzenia gifów. Następnie podpisują każdy obraz, w tym celu making gifs. After that they name each picture. To do this they powtarzają i zapamiętują słownictwo angielskie i polską pisownię have to revise and memorise both English vocabulary and Polish słowa. Duńskie odpowiedniki otrzymują w poczcie elektronicznej lub spelling of the word. They get Danish equivalents in e-mails przez Messenger. Używają Windows Movie Maker do przygotowania or via Messenger. They use Windows Movie Maker to prepare filmów z nagraną wymową wyrazu w trzech językach. Ponadto films with recorded pronunciation of the word in three languages. w programie Jigsaw Maker przygotowują puzzle z obrazków. What is more, in Jigsaw Maker they make puzzles with the use of Zabawa samodzielnie zrobionymi puzzlami sprawia przyjemność, their pictures. Playing home-made puzzle is a pleasure but it also ale również pomaga zapamiętywać słownictwo. helps to memorise vocabulary. Ten typowo językowy projekt łączy naukę języka polskiego This language oriented project integrates learning of the Polish language (pisownię) i angielskiego (pisownia, wymowa) z plastyką (spelling) and the English language (spelling and pronunciation) with (reprezentacja graficzna słowa) oraz z przyrodą (przedstawienie visual art (graphic representation of a word), nature (representation miesięcy i pór roku). Do nagrania dźwięku wybierani są uczniowie of months and seasons). Furthermore, only children with clear and good o dobrej, czystej dykcji, dlatego też wszyscy pracują nad dykcją, diction are chosen for recordings, so all learners work on their diction, ćwiczą płynność i wymowę, aby być nagrani. Uczniowie rozwijają practice fluency and pronunciation in order to be recorded. Students także swoje umiejętności komputerowe. Coraz sprawniej używają also develop computer skills. They use more and more competently wybranego oprogramowania, takiego jak Paint, Tux Paint, Word, selected software such as Paint, Tux Paint, Word, PowerPoint, Windows PowerPoint, Windows Movie Maker, Jigsaw Maker. Movie Maker and Jigsaw Maker. Wynik pracy: Final product: Słownik elektroniczny na CD i w przyszłości książkowy Electronic dictionary on CD and a book in the future http://dictionarymasters.blog.onet.pl/. http://dictionarymasters.blog.onet.pl/. 20
  • 21. Jak uczymy się ułamków? How do we learn fraction? Jak uczymy się ułamków? How do we learn fraction? III miejsce (ex aequo) w kategorii wiekowej 7-12 lat Third prize winner (ex aequo) in age category 7-12 years Zespół Szkół nr 3 im. Lotników Polskich w Pile Zespół Szkół nr 3 im. Lotników Polskich w Pile Szkoły partnerskie: Ansion koulu, Finlandia; Escola Básica 2.3 Partner schools: Ansion koulu, Finland; Escola Básica 2.3 de de Nuno Gonçalves, Portugalia Nuno Gonçalves, Portugal Koordynator: Teresa Dembińska Coordinator: Teresa Dembińska Język projektu: angielski Language: English Czas realizacji projektu: rok Duration: one year Technika: forum, PowerPoint, wideo, obrazki i rysunki, poczta Technology: Forum, PowerPoint, video, pictures and drawings, elektroniczna e-mail Treści: matematyka i nauki ścisłe Themes: Mathematic and Science Opis: Description: W projekcie uczniowie dzielili się swoimi spostrzeżeniami na temat In this project learners shared remarks about fractions with their ułamków z rówieśnikami z innego kraju. Ich nauczyciele wymieniali peers from another country. Their teachers shared expertise się doświadczeniami w nauczaniu ułamków. Przekazywali in teaching fractions. They exchanged tasks and exercises they sobie zadania i przykłady, które były rozwiązywane na lekcjach worked on during their maths lessons. Creating and solving matematyki. Układanie zadań i ich rozwiązywanie oraz porównanie tasks and comparisons of methodologies of teaching fractions in metodyki nauczania ułamków w obu krajach pomogło spojrzeć na both countries helped them to look at this topic in maths from ten dział matematyki z innej perspektywy. Zadania miały ścisłe a different perspective. The tasks were closely related to the real odniesienie do sytuacji z życia, co ułatwiło dzieciom zrozumienie life situations, this made easier for children to understand the znaczenia ułamków w życiu codziennym i pomogło nauczyć się role of fractions in everyday life and helped to learn ways of sposobów rozwiązywania zadań. Współpraca ze szkołą partnerską solving tasks. The collaboration with the partner school helped umożliwiła bliższe poznanie kultury, tradycji i obyczajów innego to get to know culture, traditions and customs in another country. kraju. Nauczyciele z obu szkół wymieniali listy z zadaniami dla Teachers exchanged mails with tasks for learners and methodology uczniów, opisy metodyczne, interesujące fakty historyczne na temat descriptions, interesting historical facts on fractions multimedia ułamków, pokazy multimedialne, zagadki. Realizacja projektu shows and riddles. This project helped to make teaching fractions przyczyniła się do uatrakcyjnienia procesu nauczania ułamków, more attractive, helped to develop linguistic skills, prepared pomogła rozwijać sprawności językowe, przygotowała uczniów do learners for learning nonlinguistic content in the foreign language, nauki treści niejęzykowych w języku obcym, więc, np. do studiów e.g. for studies abroad. It added cultural and European dimensions za granicą. Dodała edukacji matematycznej wymiar kulturowy to maths education. i europejski. Wynik pracy: Final product: Zbiór zadań o zastosowaniu ułamków w codziennym życiu A book with tasks about fractions in everyday life in different w różnych kulturach. cultures. 21
  • 22. Szkoły nagrodzone w 2007 roku Schools awarded in 2007 Nasz sposób ochrony naszej planety Our way to save our planet III miejsce (ex aequo) w kategorii wiekowej 7-12 lat Third prize winner (ex aequo) in age category 7-12 years Szkoła Podstawowa im. Jana Brzechwy w Borkowie Szkoła Podstawowa im. Jana Brzechwy w Borkowie Szkoły partnerskie: Basisschool De Weijerhof, Holandia; Partner schools: Basisschool De Weijerhof, the Netherlands; Haurum-Sall Skole, Dania; Istituto Statale Comprensivo Molise Haurum-Sall Skole Denmark; Istituto Statale Comprensivo Molise Altissimo, Włochy; Circolo Didattico Carrara 3, Włochy; Altissimo Italy; Circolo Didattico Carrara 3, Italy; I Zakladna Skola I Zakladna Skola Poprad, Słowacja Poprad, Slovakia Koordynator: Katarzyna Mąkinia Coordinator: Katarzyna Mąkinia Język projektu: angielski Language: English Czas realizacji projektu: dwa lata Duration: two years Technika: czat, forum, PowerPoint, wideo, obrazki i rysunki, Technology: Chat, Forum, PowerPoint, video, pictures and publikacja internetowa, poczta elektroniczna drawings, Web publishing, e-mail Treści: środowisko Themes: Environment Opis: Description: W projekcie uczniowie zajmują się sprawami środowiska In this project students work on environmental issues: wastes, naturalnego: odpadami i wykorzystaniem surowców wtórnych, recycling; air, water and soil pollution, renewable energy sources. zanieczyszczeniem powietrza, wody i gleby, alternatywnymi They learn about environment protection in the partners’ country źródłami energii. Poznają problemy ekologiczne występujące and ways of solving them. They get to know about the other country, w poszczególnych krajach oraz sposoby ich rozwiązywania, its traditions and educational systems. wzbogacają wiedzę o krajach szkół partnerskich, ich tradycjach, Portal eTwinning is used to place materials about ecology and to systemach edukacji. exchange information and experience. All students and teachers in Portal eTwinning wykorzystywany jest do zamieszczania materiałów the school participate in this project. They segregate waste, collect o ekologii, do wymiany informacji i doświadczeń. W projekcie paper, bottles and batteries for recycling. Students’ families started uczestniczą wszyscy nauczyciele i uczniowie. Wspólnie segregują to recycle on every day basis. odpady, zbierają makulaturę, butelki, baterie jako surówce wtórne. Children, teachers and parents collaborated in this project willingly. Rodziny uczniów zaczęły zbierać surowce wtórne na co dzień. The school community became more integrated, parents were more Uczniowie, nauczyciele i rodzice chętnie współpracowali engaged in the school life. w projekcie. Społeczność szkolna zintegrowała się, wzrosło zaangażowanie rodziców w pracę na rzecz szkoły. Wynik pracy: Final product: Prezentacje PowerPoint, broszury ekologiczne, ekologiczna gra PowerPoint presentation, brochures on ecology, board game on planszowa, wspólna strona internetowa projektu. environmental issues, project website. 22