Griego diccionario moderno
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×
 

Like this? Share it with your network

Share

Griego diccionario moderno

el

  • 1,458 reproducciones

 

Estadísticas

reproducciones

reproducciones totales
1,458
reproducciones en SlideShare
1,458
reproducciones incrustadas
0

Actions

Me gusta
0
Descargas
40
Comentarios
0

0 insertados 0

No embeds

Accesibilidad

Categorias

Detalles de carga

Uploaded via as Adobe PDF

Derechos de uso

© Todos los derechos reservados

Report content

Marcada como inapropiada Marcar como inapropiada
Marcar como inapropiada

Seleccione la razón para marcar esta presentación como inapropiada.

Cancelar
  • Full Name Full Name Comment goes here.
    ¿Está seguro?
    Tu mensaje aparecerá aquí
    Processing...
Publicar comentario
Edite su comentario

Griego diccionario moderno Document Transcript

  • 1. ΕΛΛΗΝΟ-ΙΣΠΑΝΙΚΟ ΛΕΞΙΚΟ DICCIONARIO GRIEGO-ESPAÑOL Digitalizado por http://www.edualmuc.org
  • 2. Α (alfa) αβγό, αυγό [avgó] n. huevo άγαλµα [ágalma] n. estatua αγαπώ [agapó] v. amar (Pre. αγαπώ, αγπάς, αγαπά, αγαπούµε (αγαπάµε), αγαπάτε, αγαπούν (αγαπάν) Pret. αγάπησα. Imp. αγάπησε) άγγελος [ányelos] m. ángel OBS. con mayúscula es el nombre propio Ángel Αγγλία [Anglía] f. Inglaterra (Por defecto, el Reino Unido, país insular de Europa) αγγλικά [anglicá] n. inglés (idioma) OBS. está en plural άγγλος /ίδα [anglós] adj. inglés /esa (de Inglaterra) OBS. por defecto, del Reino Unido αγγούρι [angúri] n. pepino αγελάδα [ayeláda] f. vaca άγιος /α /ο [áyos] m. santo /a αγκάθι [ankázi] n. espina αγκινάρα [ankinára] f. alcachofa άγκυρα [ánkira] f. ancla, áncora αγκώνας [ancónas] m. codo αγοράζω [agorádso] v. comprar (Pret. αγόρασα Imp. αγόρασε) αγόρι [agóri] n. muchacho, chico αγριογούρουνο [agriogúruno] n. αγριόχοιρος αγριόχοιρος [agriójiros] m. jabalí, cerdo salvaje αδελφός /ή [adelfós] m. y f. αδερφός αδερφός /ή, αδελφός /ή [aderfós] m. y f. hermano /a POP. vul. en femenino se utiliza como insulto que significa “maricón”, “canijo”, “alfeñique”, “gallina” y similar. άδικο [ádico] n. incorrecto, sin razón // έχεις άδικο, no tienes razón αέρας [aéras] m. aire αεροδρόµιο [aerodrómio] n. aeropuerto αερολιµήν [aerolimín] m. αεροδρόµιο αεροπλάνο [aeropláno] n. avión αετός [aetós] m. águila αηδόνι [edóni] n. ruiseñor Αθήνα [Azína] f. Atenas (Capital de Grecia) αιγόκερως [egókeros] m. capricornio αιδοίο [edío]n. vul. coño αίµα [éma] n. sangre αιώνας [eónas] m. siglo ακόµα [acóma] adv. algo, bastante, en profundo // ακόµα λίγο, un poco más, algo más // όχι ακόµα, aún no, no todavía // έχεις ακόµα δέκα λεπτά, tienes otros diez minutos // ακόµη και ο..., hasta el... ακούω [acúo] v. oír, (Pre. ακούω, ακούς, ακούει, ακούµε, ακούτε, ακούν. Pret. άκουσα. Imp. άκουσε) ακριβός /ή /ό [acribós] adj. caro /a ακριβώς [akribós] adv. exactamente ακροατής [acroatís] m. oyente ακτίνα [actína] f. rayo αλεξικέραυνο [alexikéravno] n. pararrayos αλεξίπτωτο [alexíptoto] n. paracaídas αλεπού [alepú] f. zorro /a αλέτρι [alétri] n. arado αλεύρι [alévri] n. harina Αλίκη [Alíki] f. Alicia
  • 3. αλισίβα [alisíva] n. lejía αλλά [alá] conj. pero, mas άλλος /η /ο [álos] indef. otro /a // siguiente // ¿qué más? // más, como en ποιον άλλος; ¿quién más?. άλογο [álogo] n. caballo αλυσίδα [alisída] n. cadena άλφα [alfa] f. alfa, 1ª letra del alfabeto y 1ª vocal αµερικάνος /ίδα [americános] adj. americano /a (de América) Αµερική [Amerikí] f. América (continente) άµµος [ámos] f. arena αµόνι [amóni] n. yunque αµπάρι [ambári] n. bodega αµπέλι [ambéli] n. viña άµπελος [ámbelos] f. vid αµύγδαλο [amígdalo] n. almendra αναβολέας [anavoléas] m. estribo ανανάς [ananás] m. piña αναπτήρας [anaptíras] m. mechero ανεµολόγιο [anemolóyo] n. rosa de los vientos άνθος [ánzos] n. flor άνθρωπος [ánzropos] m. hombre, persona, ser humano // καλός άνθρωπος, buen hombre ανοίγω [anígo] v. abrir (Pret. άνοιξα Imp. άνοιξε) Άνοιξη [ánixi] f. primavera ανοιχτός /ή /ό [anijtós] adj. abierto /a αντζούγια [antdsúya] f. anchoa αντίο [addío] interj. adiós άντρας [ándras] m. hombre, varón Αντρέας [Andréas] m. Andrés Αντώνης [Andónis] m. Antonio άξονας [áxonas] m. eje αόριστος [aóristos] m. aoristo, pretérito indefinido απέναντι [apénandi] prep. enfrente απεργία [aperyía] f. huelga από [apó] prep. de (no de posesión) // desde // από πλευράς του..., por su parte... // από που, de dónde // από ... ως, de... hasta αποβάθρα [apovázra] f. του σταθµού andén απόγευµα [apógefma] n. media tarde Απρίλιος [aprílios] m. abril αράχνη [arájni] f. araña αργαλειός [argaliós] m. telar άργυρος [árgiros] m. plata αρέσει [arési] v. imp. gustar (Pret. άρεσε Imp. άρεσε) αριθµός [arizmós] m. número αριστερό [aristeró] n. izquierda αρκετά [arketá] adv. considerablemente, bastante αρκούδα [arcúda] f. oso /a άρκτος [árctos] f. oso /a άροτρο [árotro] n. arado άρρωστος /η /ο [árrostos] adj. enfermo /a
  • 4. άρτος [ártos] m. pan αρχίζω [arjídso] v. empezar, comenzar (Pret. άρχισα Imp. άρχισε) ασήµι [asími] n. plata άσπρος /η /ο [áspros] adj. blanco /a αστακός [astacós] m. bogavante αστέρι [astéri] n. άστρο αστράγαλος [astrágalos] m. tobillo αστραπή [astrapí] f. relámpago άστρο [ástro] n. estrella άσχηµος /η /ο [ásjimos] adj. feo /a // malo /a αυγό [avgó] n. αβγό Αύγουστος [Afgústos] m. agosto αύριο [ábrio] adv. mañana (el día después de hoy) Αυστραλία [Australía] f. Australia (País insular de Oceanía) αυστραλός /τράλιδα [australós] adj. australiano /a (de Australia) αυτί [aftí] n. αφτί αυτοκίνητο [aftokínito] n. coche, automóvil αυτός /ή /ό [aftós] pron. él, ella, ello (neutr.) // este, esta, esto (neutr.) αφρός [afrós] m. espuma αφτί, αυτί [aftí] n. oreja αχλάδι [ajládi] n. pera Β (beta) βάζο [vádso] n. jarrón βάζω [vádso] v. βάλλω βάλλω [válo] v. poner, dejar (dinero en el banco) (Pret. έβαλα Imp. βάλε) βδέλλα [vdéla] f. sanguijuela βδοµάδα [vdomáda] f. εβδοµάδα βεβαία [vevéa] expr. por supuesto, claro βελγικά [velyicá] n. belga (idioma) OBS. está en plural Βέλγιο [Vélyo] n. Bélgica (País de Europa Occidental) βέλγος /ίδα [vélyos] adj. belga (de Bélgica) βεράντα [veránda] f. porche, balcón βερύκοκκο [verícoco] n. albaricoque βήτα [víta] f. beta, 2ª letra del alfabeto βιβλίο [vivlío] n. libro βιβλοθήκη [vivliozíki] f. biblioteca, librería (estantería) βίζα [vídsa] f. visado // η αφαίρεση της βίζας, la retirada del visado βλέπω [vlépo] v. ver (Pret. είδα Imp. δες) βοηθώ [voizó] v. ayudar (Pret. βοήτησα) βουνό [vunó] n. montaña βούτιρο [vútiro] n. mantequilla βράδυ [vrádi] n. tarde (momento del día) Βραζιλία [vrasilía] f . Brasil (País de Sudamérica). βραζιλιάνος /α [vrasilianós] adj brasileño /a, brasileiro /a (de Brasil). βραστά [vrastá] adj. hervido Βρετανία [Vretanía] f. Bretaña (Región de Francia) βρετανικά [vretanicá] n. bretón (dialecto hablado en Bretaña [Francia]) OBS. está en plural βρετανός /ίδα [vretanós] adj bretón /ona (de Bretaña). βρέχει [vréji] v. imp. llover (Pret. έβρεξα Imp. βρέχε)
  • 5. βροχή [vróji] f. lluvia Γ (gamma) γάϊδαρος [gáidaros] n. asno, burro, pollino γαϊδούρι [gaidúri] n. asno, burro, pollino γάλα [gála] n. leche γαλανός /ή /ό [galanós] adj. azul claro, azul celeste Γαλλία [Galía] f. Francia (País de Europa Occidental) γαλλικά [galicá] n. francés (idioma) OBS. está en plural γαλλός /ίδα [galós] adj. francés /esa, galo /a (de Francia) γάµµα [gáma] f. gamma, 3ª letra del alfabeto γάµω [gámo] v. POP. follar, joder (bastante común en el habla popular) // γάµω’το, maldición // θέλω να την γαµίσω, me gustaría follarla // τα γάµισα, me ensucié, me llené de porquería // γάµα στάβρος σου, he follado tu cruz, es una expresión ofensiva, obscena y blasfema γειά σας [yásas] interj. hola (plural o formal) γειά σου [yásu] interj. hola (singular) γελώ [yeló] v. reír(se) (Pre. γελώ, γελάς, γελά, γελούµε (γελάµε), γελάτε, γελούν (γελάν) Pret. γέλασα. Imp. γέλασε) γενέθλια [yenézlia] n. cumpleaños OBS. está en plural Γερµανία [Yermanía] f. Alemania (País de Europa Central) γερµανικά [yermanicá] n. alemán (idioma) OBS. está en plural γερµανός /ίδα [yérmanos] adj. alemán /ana, germano /a (de Alemania) γέυµα [yéfma] n. almuerzo γιαγιά [yayá] f. abuela OBS. es imparisilábico, su plural es γιαγιάδες γιατί [yatí] pron. porqué, porque γιατρός [yatrós] m. médico, doctor γίνεσαι, τι [ti yínese] expr. ¿Cómo estás / qué tal? γιος [yos] m. hijo Γιώργιος [Yoryos] m. Jorge γκαράζ [garáds] n. garaje, cochera γκαρσόνι [garsóni] n. camarero /a γκρίζος /α /ο [grísos] adj. gris γλώσσα [glósa] f. idioma, lengua γραβάτα [grabáta] f. corbata γράµµα [gráma] n. letra // carta (de correo) γραµµατέας [gramatéas] m. y f. secretario /a γραµµατόσηµο [gramatósimo] n. sello (de correos) γραφείο [grafío] n. oficina, escritorio, pupitre γράφω [gráfo] v. escribir (Pret. έγραψα Imp. γράψε) γυαλιά [yallá] n. gafas OBS. está en plural γυναίκα [yinéca] f. mujer γυρίζω [yirídso] v. regresar, volver (Pret. γύρισα Imp. γύρισε) γωνία, γωνιά [goñá] f. esquina, ángulo, curva (de carretera) ∆ (delta) δάκτυλο, δάχτυλο [dáctilo] n. dedo δαµάσκηνο [damáskino] n. ciruela δανέζικα [danédsica] n. danés (idioma) OBS. está en plural ∆ανία [Danía] f. Dinamarca (País de Europa Occidental) δανός /δενέζα [danós] adj. danés /esa (de Dinamarca) δάσκαλος, δασκάλα [dáscalos] adj. maestro /a, profesor /a
  • 6. δάχτυλο [dájtilo] n. δάκτυλο δείπνο [dípno] n. cena δείχνω [díjno] v. apuntar, señalar, enseñar, mostrar (Pret. έδειξα Imp. δείξε) δείχτης [díjtis] m. puntero // manecilla del reloj δέκα [déca] num. diez // δέκα-δέκα, de diez en diez δεκαεννέα, δεκαεννιά [decaenéa]num. diecinueve δεκαέξι [decaexí] num. dieciséis δεκαεπτά, δεκαεφτά [decaeptá] num. diecisiete δεκαοκτώ, δεκαοχτώ [decaoctó] num. dieciocho δεκαπέντε [decapénde] num. quince δεκατέσσερα [decatésera] num. catorce δέκατος /η /ο [decatós] num. décimo /a δεκατρία [decatría] num. trece ∆εκέµβριος [dekémbrios] m. diciembre δέλτα [delta] f. delta, 4ª letra del alfabeto δεν [den] adv. no (para negar al verbo) δέντρο [déndro] n. árbol δεξί [dexí] n. derecha δεσποινίς [despinís] n. señorita ∆ευτέρα [déftera] f. lunes // segunda δεύτερος /α /ο (δευτέρα) [défteros] num. segundo /a ∆ηµήτρης [Dimítris] m. Demetrio διαβάζω [diabádso] v. leer (Pret. διάβασα Imp. διάβασε) διακοπές [diacopés] m. vacaciones OBS. está en plural διδάσκω [didásco] v. enseñar (instruir), (Pret. δίδαξα Imp. δίδαξε) διεύθηνση [diéfzinsi] f. dirección (de correos) διευθυντής [diefzindís] m. director δίκιο [díkio] n. razón // έχω δίκιο, tener razón // δεν έχω δίκιο, no tener razón δικός /ή /ό µας [dicós mas] pron. nuestro /a, nuestro /a propio /a δικός /ή /ό µου [dicós mu] pron. mío /a, mi propio /a δικός /ή /ό σας [dicós sas] pron. vuestro /a, vuestro /a propio /a δικός /ή /ό σου [dicós su] pron. tuyo /a, tu propio /a δικός /ή /ό της [dicós tis] pron. suyo /a, su propio /a (de ella) δικός /ή /ό του [dicós tu] pron. suyo /a, su propio /a (de él /ello) δικός /ή /ό τους [dicós tus] pron. suyo /a, su propio /a (de ellos /as) δίνω [díno] v. dar (Pret. έδωσα Imp. δώσε) δίσκος [discos] m. disco, grabación (tanto compacto como de vinilo) διψάω [dipsáo] v. διψώ διψώ [dipsó] v. tener sed (Pret. δίψασα Imp. δίψσασε) OBS. también se encuentra como διψάω δόντι [dóndi] n. diente δουλειά [dúlla] f. trabajo // τι δουλειά κάνεις; ¿En qué trabajas?, lit. ¿qué trabajo haces? δουλεύω [dulébo] v. trabajar (Pret. δούλεψα Imp. δούλεψε) δρόµος [dromos] m. carretera // calle OBS. ni en direcciones ni en nombres δροσερός /ή /ό [droserós] adj. fresco /a δροσιά [drosiá] f. fresco, como en “hace fresco” δύο [dío] num. dos // και οι δύο, ambos /as δώδεκα [dóceca] num. doce δωµάτιο [domátio] n. habitación δώρο [dóro] n. regalo
  • 7. Ε (épsilon) εβδοµάδα [evdomáda] f. semana εβδοµήντα [evdomínda] num. setenta έβδοµος /η /ο [evdomós] num. séptimo /a εγώ [egó] pron. yo εδώ [edó]adv. aquí είδα [ída] v. Aoristo de βλέπω εικόνα [icóna] f. dibujo, cuadro, imagen είκοσι [ícosi] num. veinte είµαι [íme] v. cop. ser, estar (Pre. είµαι, είσαι, είναι, είµαστε, είσαστε (είστε), είναι. Pret. ήµουν, ήσουν, ήταν, ήµασταν (ήµαστε), ήσασταν (ήσαστε), ήταν. Imp. να είσαι, να είστε) OBS. no tiene raíz del aoristo έκανα [écana] v. Aoristo de κάνω εκατό(ν) [ecatón] num. cien εκεί [ekí] adv. allí εκείνος /η /ο [ekínos] pron. ese /a /o έκλεισα [éclisa] v. Aoristo de κλείνω έκτος /η /ο [éctos] num. sexto /a Ελβετία [Elvetía] f. Suiza Ελένη [Eléni] f. Elena Ελλάδα [Eláda] f. Grecia (País de Europa del Este) OBS. también Ελλάς. Έλλη [Éli] f. Eli, diminutivo de Elena έλληνας /ίδα [elínas] adj. griego /a, heleno /a (de Grecia) ελληνικά [elinicá] n. griego (idioma) OBS. está en plural εµείς [emís] pron. nosotros /as εµπρός [embrós] adv. delante, adelante // pase (a una casa) // diga (al teléfono) έναν [énan] num. (a) uno (artículo indefinido masculino acusativo) ένας, µια (µία), ένα [énas] num. uno /a (artículo indefinido en nominativo) ένατος /η /ο [énatos] num. noveno /a ενδιαφέρων /ουσα /ον [endiaféron] adj. interesante ενενήντα [enenínda] num. noventa ενεστώτας [enéstotas] m. presente εννέα, εννιά [enéa] num. nueve ενός [enós] num. de uno (artículo indefinido masculino / neutro genitivo) έντεκα, ένδεκα [éndeca] num. once εξακολουθητικός µέλλοντας [exacoluziticós mélondas] m. futuro durativo εξήντα [exínda] num. sesenta έξι [éxi] num. seis έξω [éxo] adv. fuera, sin (como opuesto de µέσα) OBS. se usa ante από // menos (-) en aritmética επιβάτης [epivátis] m. pasajero επιπλέον [epipléon] adj. demasiado επίσης [epísis] adj. también εποχή [epojí] f. estación (del año) επτά, εφτά [eptá] num. siete ερµάρι [ermári] n. armario έρχοµαι [érjome] v. venir (Pret. ήρθα. Imp. έλα, ελάτε) εσείς [esís] pron. vosotros /as OBS. se utiliza también como usted en español. εστιατόριο [estiatório] n. restaurante εσύ [esí] pron. tú
  • 8. έτσι [étsi] adv. por lo tanto, así que, así // ετσί δεν είναι; ¿no es así? Ευρώπη [Evrópi] f. Europa ευχαριστηµένος /η /ο [efjaristiménos] f. encantado /a ευχαριστώ [efjaristó] v. gracias, agradezco εφετός [efetós] m. este año εφηµερίδα [efimerída] f. periódico, diario έχω [éjo] v. tener, haber (Pret. έιχα. Imp. έχε) OBS. no tiene raíz del aoristo // έχει, hay έψιλον [épsilon] f. épsilon, 5ª letra del alfabeto y 2ª vocal Ζ (dseta) ζαχάρη [dsajári] n. azúcar ζελατίνα [dselatína] f. gelatina ζέστη [dsésti] f. calor ζεστός, /ή /ό [destós] adj. caliente, cálido /a, caluroso /a ζευγάρι [dsefgári] n. par ζήτα [dsíta] f. dseta, 6ª letra del alfabeto Η (eta) η [i] art. la (artículo definido femenino singular nominativo) ή [i] conj. o, u ήλιος [ílios] m. sol ηµέρα [iméra] f. µέρα. ηµεροµηνία [imerominía] f. µεροµίνια ήτα [íta] f. eta, 7ª letra del alfabeto y 3ª vocal Θ (zeta) θα [za] part. partícula que se coloca ante el verbo en presente para darle el valor de futuro θάλασσα [zálasa] f. mar θέλω [zélo] v. querer (Pret. ήθελα. Imp. θέλε) θέση [zési] f. sitio, lugar // η θέση µου, mi sitio (donde me siento p.ej.) Θεσσαλονική [Zesalonikí] f. Tesalónica o Salónica (Ciudad de Grecia) θήτα [zíta] f. zeta, 8ª letra del alfabeto Ι (iota) Ιανουάριος [yanuários] m. enero ίδιος /α /ο [ídio] adj. mismo // το ίδιο είναι (κάνει), es lo mismo (da lo ~) Ινδία [Indía] f. India (País de Asia) ινδικά [indicá] n. hindú (idioma) OBS. está en plural ινδός /ή [indós] adj. indio /a, hindú (de la India) ινστιτούτο [institúto] n. instituto, academia Ιούλιος [yúlios] m. julio Ιούνιος [yúnios] m. junio ίππος [ípos] m. caballo ιραλνδέζικα [irlandédsica] n. irlandés (idioma) OBS. está en plural Ιρλανδία [Irlandía] f. Irlanda (País insular de Europa Occidental) ιρλανδός /έζα [irlandós] adj. irlandés /esa (de Irlanda) Ισπανία [Ispanía] f. España (País de Europa Occidental) ισπανικά [ispanicá] n. español (idioma) OBS. está en plural ισπανός /ίδα [ispanós] adj. español /a (de España) ιστοσελίδα [istoselída] f. página web ιστοτόπος [istotópos] m. lugar web, website ίσως [ísos] adv. tal vez, quizás Ιταλία [Italía] f. Italia (País de Europa Occidental)
  • 9. ιταλικά [italicá] n. italiano (idioma) OBS. está en plural ιταλός /ίδα [italós] adj. italiano /a (de Italia) ιχθύς [ijzís] m. pez, pescado ιώτα [yóta] f. iota, 9ª letra del alfabeto y 4ª vocal Κ (kappa) κάθε [cáze] adj. distrib. cada OBS. las unidades de tiempo se colocan en acusativo tras κάθε κάθοµαι [cázome] v. sentarse (Pret. κάθισα Imp. κάθισε) και [ke] conj. y, e (conj.) // también // además // más (+) en aritmética καινούριος /α /ο [kenúrios] adj. nuevo /a καιρός [kerós] m. tiempo (atmosférico) κακός /ή /ό [kacós] adj. malo /a καλά [kalá] adv. bien καλάθι [kalázi] n. καλάτι καλάτι, καλάθι [kaláti] n. cesta καληµέρα [caliméra] interj. buenos días καληνύχτα [caliníjta] interj. buenas noches καλησπέρα [calispéra] interj. buenas tardes Καλοκάιρι [calokéri] n. verano καλός /ή /ό [kalós] adj. bueno /a κάλτσα [cáltsa] f. calcetín Καναδάς [Canadás] m. Canadá (País de Norteamérica) καναδικά [canadicá] n. canadiense (dialecto del francés) OBS. está en plural καναδός /έζα [canadós] adj. canadiense (de Canadá) κάνω [cáno] v. hacer (Pret. έκανα Imp.κάνε) // τι κάνεις; ¿Cómo estás / qué tal? lit. ¿Qué haces / qué estas haciendo? // κάνει καλό, hace(n) bien καπνίζω [capnídso] v. fumar κάππα [cápa] f. kappa, 10ª letra del alfabeto καργιόλα [caryóla] f. POP. puta, prostituta, es una expresión muy ofensiva καρέκλα [carécla] f. silla καρπούζι [carpúdsi] n. sandía, melón de agua καρύδι [carídi] n. nuez καστανό [castanó] n. y adj. castaña // castaño (pelo, ojos) καταλαβαίνω [catalavéno] v. entender, comprender (Pret. κατάλαβα) κάτω [cáto] adv. bajo, abajo, debajo (como opuesto de πάνω) OBS. se usa ante από καφέ [café] adj. marrón OBS. no declina καφές [cafés] m. café OBS. es imparisilábico, su plural es καφέδες κενέζικα [kenédsica] n. chino (idioma) OBS. está en plural κενέζος /α [kenédsos] adj. chino /a (de China) κεφάλι [kefáli] n. cabeza κήπος [kípos] m. jardín Κίνα [Kína] f. China (País del Este de Asia) κίνηµα [kínima] n. abreviatura de cine κινηµατογράφος [kinimatógrafos] m. cine, cinematógrafo κίτρινος /η /ο [kítrinos] adj. amarillo κλειδί, κλειθί [clidí] n. llave κλειθί [clizí] n. κλειδί κλείνω [clíno] v. cerrar (Pret. έκλεισα Imp. κλείσε) κλειστός /ή /ό [clistós] adj. cerrado /a κοιτάζω [kitádso] v. mirar (Pret. κοίταξα Imp. κοίταξε)
  • 10. κόκκινος /η /ο [cókinos] adj. rojo Κολοµβία [Colomvía] f. Colombia (País de Sudamérica) κολοµβιανός / ή [colomvianós] adj. colombiano /a (de Colombia) κόµµα [cóma] n. fiesta κοµµάτι [comáti] n. fragmento, trozo κονιάκ [coñác] n. coñac, brandy κοντά [condá] adv. cerca (como opuesto de µακριά) OBS. se usa ante στον κοντός /ή /ό [condós] adj. bajo /a κοπροσκύλο [coproskílo] n. mierda de perro. POP. se usa como insulto, bastante ofensivo, y en ocasiones como bastardo. κόρη [córi] f. hija κορίτσι [corítsi] n. muchacha, chica, niña κόσµος [cósmos] m. mundo // gente (generalmente en singular) Κοστά Ρικά [Costá Ricá] f. Costa Rica (País de Centroamérica) κοσταρικανός /ή [Costaricanós] adj. costarricense (de Costa Rica) κοστούµι [costúmi] n. traje κοτόπουλο [cotópulo] n. pollo κουρτίνα [curtína] f. cortina κουταλάκι [cutaláki] n. cucharilla (de café) κουτάλι [cutáli] n. cuchara (sopera) κρασί [crasí] n. vino κρατώ [cartó] v. llevar, mantener (Pret. κράτησα) κρέας [créas] n. carne OBS. pese a su terminación, es neutro Κρήτης [Crítis] f. Creta (Isla de Grecia) κρύο [crío] m. frío κρυολόγηµα [criolóyima] n. resfriado, constipado κρύος /α /ο [críos] adj. frío /a κτίριο [ktírio] n. edificio κυβερνητική [kibernitikí] f. cibernética κυβερνοχώρος [kibernojóros] m. ciberespacio κυδώνι [kidóni] n. membrillo Κύπρος [Kípros] f. Chipre (País insular del Mediterráneo) OBS. pese a su terminación, es femenino Κυρήνεια [Kirínia] f. Kyrenia (Ciudad de Chipre) κυρία [kiría] f. señora Κυριακή [kiriakí] f. domingo (día de la semana) κύριος [kírios] m. señor Κώστας [Cóstas] m. Kostas, nombre propio sin traducción Λ (lambda) λάµβδα [lámvda] f. lambda, 11ª letra del alfabeto λάµπα [lámba] f. lámpara Λάπηθος [Lápizos] m. Lapithos (Pueblo de Chipre en la zona turca) Λάρισα [Lárisa] f. Larisa (Ciudad de Grecia) Λάρνακα [Lárnaca] f. Lárnaca (Ciudad de Chipre) λέγω [légo] v. λέω Λεµεσός [Lemesós] f. Limassol (Ciudad de Chipre) λεπτό [leptó] n. minuto // céntimo λεπτοδείκτης [leptodíctis] m. minutero Λευκοσία [Lefcosía] f. Nicosia (Capital de Chipre) λέω, λέγω [léo] v. decir (Pres. λέ(γ)ω, λες, λέει, λέµε, λέτε, λέν(ε) Pret. έιπα Imp. πες,
  • 11. πέστε) λεωφορείο [leoforío] n. autobús λίγος [lígos] adv. poco λίστα [lísta] f. lista λογαριασµός [logariasmós] m. recibo, cuenta λοιπόν [lipón] conj. entonces, luego Λονδίνο [Londíno] n. Londres (Capital del Reino Unido) Λος Άντζελες [Los Ányeles] s. Los Ángeles (Ciudad de EEUU) OBS. no declina λουλούδι [lulúdi] n. flor Μ (my) µα [ma] conj. mas, pero µαγαζί [magadsí] n. tienda µάγουλο [mágulo] n. mejilla µαζί [madsí] prep. con, junto, junto con µαθαίνω [mazéno] v. aprender (Pret. έµαθα Imp. µάθε) µαθητής /θήτρια [mazitís] m. y f. alumno /a, pupilo /a, estudiante µάθυµα [mázima] n. trabajo, faena, lección, deberes Μάιος [máyos] m. mayo µακριά [macriá] adv. lejos (como opuesto de κοντά) OBS. se usa ante από µαλάκας [malácas] m. estúpido, incapaz, gilipollas // alguien que se masturba muy a menudo µαλλί [malí] n. lana µαλλιά [mallá] n. pelo OBS. es plural siempre µαµά [mamá] f. mamá Μαρία [María] f. María µαρµελάδα [marmeláda] f. mermelada Μάρτιος [mártios] m. marzo µας [mas] poses. y det. nuestro /a // nos (reflexivo, “nos gusta µας αρέσει”) µάτι [máti] n. ojo µαύρος /η/ ο [mávros] adj. negro µε [me] prep. con µε ασυχώρετε [me asijórete] expr. perdonadme, perdóneme µεγάλος /η /ο [megálos] adj. grande µεθαύριο [mezábrio] adv. pasado mañana µελαχροινός /ή /ό [melajrinós] adj. moreno /a µένω [méno] v. quedarse, estar, vivir (en un lugar) (Pret. έµεινα Imp. µείνε) µεξικάνος /α [mexicanós] adj. mexicano /a, mejicano /a (de México) Μεξικό [Mexicó] n. México, Méjico (País de Centroamérica) µέρα [méra] f. día µερικός /ή /ό [mericós] adj. algún /o /a // alguien // algo // µερικοί από αυτούς, algunos de ellos µεροµήνια [meromínia] f. fecha // µεροµήνια λύξεως, fecha de caducidad µέρος [méros] n. parte, lugar, algo OBS. Su plural es µέρη µέσα [mésa] adv. dentro (como opuesto de έξω) OBS. se usa ante στον µεσηµέρι [mesiméri] n. mediodía µετά [metá] adv. después // dentro de (con expresiones de tiempo) // µετά από, después que, tras µέτρο [metro] n. metro µετρώ [metró] v. contar (Pret. µέτρισα Imp.µέτρισε) µέτωπο [métopo] n. frente
  • 12. µηδέν [midén] num. cero µήλο [mílo] n. manzana µήνας [mínas] m. mes OBS. su genitivo singular es µηνός µητέρα [mitéra] f. madre µιας (µίας) [mñás] num. de una (artículo indefinido femenino genitivo) µικρός /ή /ο [micrós] adj. pequeño µικρόφωνο [micrófono] n. micrófono µίλι [míli] n. milla µιλώ [miló] v. hablar, (Pre. µιλώ, µιλάς, µιλά, µιλούµε, µιλάτε, µιλούν. Pret. µίλησα. Imp. µίλησε) OBS. también se encuentra como µιλάω µισός /ή /ό [misós] adj. medio /a // µισή para la hora y media Μιχάλης [Mijális] m. Miguel µολύβι [molíbi] n. lápiz µόνος [mónos] adv. sólo, solamente µου [mu] poses. mi, mío /a // pron. me (reflexivo, “me gusta µ’αρέσει”) generalmente se contracta a µ’ cuando el verbo comienza por vocal µούνι [múni] n. vagina OBS. es muy común, pero vulgar // tía buena Θέε µου,τι µούνι είναι αυτό;, Dios mío ¡qué tía más buena! // Situación desagradable τα κάνα µούνι, la hice buena µουσική [musikí] f. música µπα [ba] interj. bah µπακάλης [bacális] m. tendero, vendedor µπαµπάς [bambás] m. papá µπίρα [bíra] f. cerveza µπλε [ble] adj. azul OBS. no declina µπλούζα [blúdsa] f. blusa µπουκάλι [bucáli] n. botella µπράβο [brávo] interj. bravo, enhorabuena µπριζόλα [bridsóla] f. filete µπροστά [brostá] adv. delante (como opuesto de πίσω) OBS. se usa ante στον o pronombre (µου, µας, σας...) µυ [mi] f. mi, 12ª letra del alfabeto µύτη [míti] f. nariz Ν (ny) να [na] adv. allí, aquí está να τα [na ta] adv. aquí / allí está (neutro plural) να την [na tin] adv. aquí / allí está (femenino singular) να το [na to] adv. aquí / allí está (neutro singular) να τον [na ton] adv. aquí / allí está (masculino singular) ναι [ne] adv. sí νέος /α /ο [néos] adj. joven // nuevo /a νερό [neró] n. agua νεφρός [nefrós] m. riñón OBS. también existe το νεφρό Νίκος [Nícos] m. Nicolás Νοέµβριος [noémvrios] m. noviembre νοµίζω [nomídso] v. pensar, creer, suponer (Pret. νόµισα Imp. νόµισε) νοσοκοµείο [nosocomío] n. hospital νυ [ni] f. ni, 13ª letra del alfabeto νύχτα [níjta] f. noche νυχτερίδα [nijterída] f. murciélago
  • 13. Ξ (xi) ξανθός /ά /ό [xanzós] adj. rubio /a ξένος /η /ο [xénos] adj. extranjero, forastero // invitado ξέρω [xéro] v. saber, conocer (Pret. ήξερα Imp. ξέρε) ξι [xi] f. xi, 14ª letra del alfabeto ξυπνώ [xipnó] v. levantarse (Pret. ξύπνησα) Ο (ómicron) ο [o] art. el (artículo definido masculino singular nominativo) ογδόντα [ogdónda] num. ochenta όγδοος /η /ο [ógdonos] num. octavo /a οδός [odós] f. calle OBS. en direcciones y nombres οι [i] art. los, las (artículo definido masculino / femenino plural nominativo) οικογένεια [icoyéña] f. familia οκτώ, οχτώ [octó] num. ocho Οκτώβριος [octóbrios] m. octubre όλος /η /ο [ólos] adj. todo /a Όλυµπος [Ólimbos] m. Olimpo όµικρον [ómicron] f. ómicron, 15ª letra del alfabeto y 5ª vocal όµορφος /η /ο [ómorfos] adj. bonito όνοµα [onóma] n. nombre Όξφορδ [Oxford] n. Oxford (Ciudad del Reino Unido) οπιστική [opistikí] f. indicativo οροφή [orofí] f. techo οροφή [orofí] n. techo Ουγγαρία [Ungaría] f. Hungría (País de Europa del Este) ουγγρικά [ungriká] n. húngaro (idioma) OBS. está en plural ούγγρος /αρέζα [úngros] adj. húngaro /a (de Hungría) ούζο [údso] n. ouzo (bebida típica griega) ουράνος [urános] m. cielo όχι [óji] adv. no OBS. se utiliza como negación sin verbo, no confundir su uso con el de δεν Π (pi) παιδί [pedí] n. niño // παιδιά το σχολείο, niños de colegio παίρνω [pérno] v. tomar, coger (Pret. πήρα Imp. πάρε) πάλι [páli] indef. otra vez, de nuevo παλιός /ά /ό [pallós] adj. viejo /a παλτό [paltó] n. abrigo παντελόνι [pandelóni] n. pantalón πάνω [páno] adv. arriba (como opuesto de κάτω) OBS. se usa ante στον // πάνω από, sobre παπούτσι [papútsi] n. zapato παππούς [papús] m. abuelo OBS. es imparisilábico, su plural es παππούδες παρά [pará] adv. menos (en las horas, principalmente) παράθυρο [paráziro] n. ventana παρακαλώ [paracaló] v. por favor // de nada, no hay de qué παρακείµενος [parakímenos] m. presente perfecto Παρασκευή [paraskeví] f. viernes παρατατικός [parataticós] m. pretérito continuo o imperfecto Παρίσι [Parísi] n. París (Capital del Francia) πατάτα [patáta] f. patata
  • 14. πατέρας [patéras] m. padre πάτωµα [pátoma] n. suelo Παυλίδης [Pavlidis] m. Pavlidis, apellido sin traducción Παύλος [Pávlos] m. Pablo πάω [páo] v. πηγαίνω πεινώ [pinó] v. tener hambre (Pret. πείνασα Imp. πείνασε) πειράζω [pirádso] v. preocuparse // δεν πειράζει, no importa Πέµπτη [pémti] f. jueves // quinta πέµπτος /η /ο [pémtos] num. quinto /a πένα [péna] f. bolígrafo πενήντα [penínda] num. cincuenta πεντάγωνο [pendágono] n. pentágono πέντε [pende] num. cinco πεπόνι [pepóni] n. melón πέρα [péra] adv. más allá // από εκεί και πέρα, de aquí en adelante περασµένος /η /ο [perasménos] adj. pasado /a περιµένω [periméno] v. esperar (Pret. περίµεσα) περιοδικό [periodicó] n. revista περίπατος [perípatos] m. paseo // πηγαίνω περίπατο, salir de paseo περίπου [perípu] adv. sobre, acerca de περνώ [pernó] v. pasar, gastar tiempo (Pret. πέρασα Imp. πέρασε) // πώς πέρασες τις διακοπές σου; ¿Cómo pasaste tus vacaciones? περπατώ [perpató] v. andar (Pre. περπατώ, περπατάς, περπατά, περπατούµε (περπατάµε), περπατάτε, περπατούν (περπατάν) Pret. περπάτησα. Imp. περπάτησε) πέρυσι [périsi] n. año pasado Πέτρος [Pétros] m. Pedro πήγα [píga] v. Aoristo de πηγαίνω πηγαίνω [piyéno] v. ir, pasear (Pret. πήγα Imp.πήγαινε) OBS. también se encuentra como πάω. (Pre. πάω, πάς, πά, πάµε, πάτε, πάνε) πηγούνι [pigúni] n. barbilla πι [pi] f. pi, 16ª letra del alfabeto πίνω [píno] v. beber (Pret. ήπια Imp. πιες) ΟBS. también se encuentra como πιω πίσω [píso] adv. detrás (como opuesto de µπροστά) OBS. se usa ante από o pronombre (µου, µας, σας...) // πίσω µέρος, parte de atrás // είµαι πίσω, estar de vuelta πιω [pio] v. πίνω πλοίο [plío] n. barco, nave πλούσιος /α /ο [plúsios] adj. rico /a ποδήλατο [podílato] n. bicicleta πόδι [podi] n. pie, pierna // µε τα πόδια, a pie ποιος /η /ο [pios] pron. quién /es // cuál /es // qué // από ποιόν /α /ο de quién // σε ποιον /α /ο, a quién πόλη(ς) [póli(s)] f. ciudad πολύς /ή /ύ [polís] adv. mucho /a // πολύ καλά, muy bien πονόδοντος [ponódondos] m. dolor de muelas (lit. dolor de dientes) πονοκέφαλος [ponokéfalos] m. dolor de cabeza πόνος [pónos] m. dolor OBS. combinándose con alguna parte del cuerpo da algo similar a la serie española ‘dolor de’ πονώ [ponó] v. sentir dolor, doler (algo) πόρτα [pórta] f. puerta πόσος /α /ο [pósos] adv. cuánto /a // cuán
  • 15. πότε [póte] adv. cuando ποτήρι [potíri] n. vaso ποτό [potó] n. bebida πού [pu] adv. dónde πουκάµισο [pucámiso] n. camisa πουλώ [puló] v. vender (Pre. πουλώ, πουλάς, πουλά, πουλούµε (πουλάµε), πουλάτε, πουλούν (πουλάν) Pret. πούλησα. Imp. πούλησε) πράγµα [prágma] n. cosa πράσινος /η /ο [prásino] adj. verde πριν [prin] adv. antes // hace (con expresiones de tiempo) // πριν από, antes que πρόγευµα [prógefma] n. desayuno προστακτική [prostaktikí] f. imperativo πρόσωπο [prósopo] n. cara προτιµώ [protimó] v. preferir (Pret. προτίµησα Imp. προτίµησε) προχτές [projtés] adv. anteayer, antesdeayer πρωί [proí] n. mañana πρώτος /η /ο [prótos] num. primero /a πτωχός /ή /ό, φτοχός /ή /ό [ptojós] adj. pobre πυρετός [prietos] m. fiebre πώς [pos] adv. cómo Ρ (ro) ραδιόφωνο [radiófono] n. radio ρέγγα [rénga] f. arenque ροδάκινο [rodákino] n. melocotón ρόδι [ródi] n. granada (fruta) ρολόι [rolói] n. reloj OBS. su plural es ρολόγια ρούχα [rúja] n. ropa OBS. está en plural ρω [ro] f. rho, 17ª letra del alfabeto Ρώµη [Rómi] f. Roma (Capital de Italia) Ρωσία [Rosía] f. Rusia (País de Europa del Este y Asia) ρωσικά [rosicá] f. ruso (idioma) ρωσικός, ρωσίδα [rosicós] adj. ruso /a (de Rusia) OBS. el pl. de ρωσικός es ρώσοι Σ (sigma) Σάββατο [sávato] n. sábado σαββατοκύριακο [savatokíriaco] n. fin de semana σακάκι [sacáki] n. chaqueta σαλάτα [saláta] f. ensalada σαράντα [saránda] num. cuarenta σας [sas] poses. y det. vuestro /a // os (reflexivo, “os gusta σας αρέσει”) OBS. También significa “suyo /a” y “le” puesto que se utiliza también como usted en español σε [se] prep. a, en, hacia (mostrando dirección) OBS. se combina con los pronombres que comiencen en τ y el numeral ένα σελήνη [selíni] f. luna Σεπτέµβριος [Septemvrios] m. septiembre σήµερα [símera] adv. hoy σίγµα [sígma] f. sigma, 18ª letra del alfabeto σινεµά [sinemá] n. abreviatura de cine σκαντζόχοιρος [scandsójiros] m. erizo σκάτα [scáta] f. mierda σκύλος [skílos] m. perro
  • 16. σου [su] poses. tu, tuyo /a // te (reflexivo, “te gusta σ’αρέσει”) Generalmente se contracta a σ’ cuando el verbo comienza por vocal σούπα [súpa] f. sopa σοφία [sofía] f. sabiduría OBS. con mayúscula es el nombre propio Sofía σπαράγγι [sparányi] n. espárrago Σπάρτης [Spartis] m. Esparta (Ciudad de Grecia) σπίρτο [spírto] n. cerilla σπίτι [spíti] n. casa, hogar σταθµός [estazmós] m. estación // σταθµός του τραίνου, estación de ferrocarril (~ de tren, ~ de la RENFE) // σταθµός του λεωφορίου, estación de autobuses στέγη [stéyi] f. tejado στιγµιαίος µέλλοντας [stigmiéos mélondas] m. futuro puntual στιλό [stiló] n. bolígrafo στόµα [stóma] n. boca στον /ην /ο [ston] prep. en, a OBS. compuesto de σε+τον στούντιο, στούδιο [stúdio] n. estudio (apartamento) συγνώµη [signómi] interj. perdón συγχορείς [sinjorís] expr. perdona OBS. Se suele utilizar con un pronombre reflexivo delante (µε, σε, τον...) Su plural es συγχωρείτε. σύκο [síco] n. higo συναντώ [sinandó] v. encontrarse, verse con (Pret. συνάντησα) συνδιάλεξη [sindiálexi] f. conversación σύννεφο [sínefo] n. nube σχολείο [sjolío] n. colegio Τ (tau) τα [ta] art. los (artículo definido neutro plural nominativo / acusativo) ταβάνι [taváni] n. techo ταβέρνα [tavérna] f. bar, bar-restaurante Τάκης [Tákis] m. Taquis, nombre sin traducción ταξί [taxí] n. taxi ταξίδι [taxídi] n. viaje // καλό ταξίδι, buen viaje ταυ [taf] f. tau, 19ª letra del alfabeto ταχυδροµείο [tajidromío] n. Oficina de Correos τείχος [tíjos] τοίχος τελειώνω [telióno] v. acabar, terminar, finalizar (Pret. τελείωσα Imp. τελείωσε ) τελευταίος /α /ο [teleftéos] adj. último /a τεσσάρων [tesáron] num. de cuatro (genitivo de cuatro) Τετάρτη [Tetárti] f. miércoles // cuarta τέταρτος /η /ο (τετάρτη) [tétartos] num. cuarto /a τετελέσµενος µέλλοντας [tetelésmenos mélondas] m. futuro perfecto τετράγωνο [tetrágono] n. cuadrado τηγανιτά [tiganitá] adj. frito τηλεόραση [tileórasi] n. televisión, televisor τηλέφωνο [tiléfono] n. teléfono την [tin] art. (a) la (artículo definido femenino singular acusativo) της [tis] art. y pron. su, suyo /a (de ella) // de la (artículo definido femenino singular genitivo) // le (reflexivo, “le gusta της αρέσει”) τι [ti] adv. interr. qué τίνος [tínos] pron. de quién τίποτα [típota] adv. nada // τίποτα άλλο, nada más
  • 17. τις [tis] art. (a) las (artículo definido femenino plural acusativo) τίσσερις (τέσσερις), τέσσερα [téseris] num. cuatro το [to] art. el, lo (artículo definido neutro nominativo / acusativo) τοίχος, τείχος [tíjos] m. pared, muro Τόκιο [Tókio] n. Tokio (Capital de Japón) τον [ton] art. (a) el (artículo definido masculino singular acusativo) του [tu] poses., art. y pron. su, suyo /a (de él) // del, (artículo definido masculino / neutro singular genitivo) // le (reflexivo, “le gusta τ’αρέσει”) Generalmente se contracta a τ’ cuando el verbo comienza por vocal τουρίστας [turístas] m. turista τους poses., art. y pron. su, suyo /a (de ellos) // (a) los (artículo definido masculino plural acusativo) // les (reflexivo, “les gusta τους αρέσεις”) τραγούδι [tragúdi] n. canción τραγουδώ [tragudó] v. cantar (Pret. τραυούδησα Imp. τραγούδησε) τράπεζα [trápedsa] f. banco τραπέζι [trapédsi] n. mesa τρεις, τρεις, τρία [tris] num. tres τριάντα [triánda] num. treinta τρίγωνο [trígono] n. triángulo Τρίτη [tríti] f. martes // tercera τρίτος /η /ο [trítos] num. tercero /a τριών [trión] num. de tres (genitivo de tres) τρώω, τρώγω [tróo] v. comer (Pres. τρώ(γ)ω, τρώ(γει)ς, τρώ(γ)ει, τρώ(γου)µε, τρώ(γε)τε, τρώ(γου)ν Pret. έφαγα Imp. φάε) τσάι [tsái] n. té OBS. gen. τσαγιού τσάντα [tsánda] f. bolso τσέπη [tsépi] f. bolsillo τσιγάρο [tsigáro] n. cigarro τυρί [tirí] n. queso τυρός [tirós] m. τυρί των [ton] art. de los, de las (artículo definido masculino / femenino / neutro usta genitivo) τώρα [tora] adv. ahora Υ (ípsilon) υπερσυντέλικος [ipersindélicos] m. pretérito perfecto o pluscuamperfecto υπο τον ελέγχο [ípo ton elénjo] expr bajo control. υποταδτική [ipotadtikí] f. subjuntivo ύψιλον [ípsilon] f. ypsilon, 20ª letra del alfabeto y 6ª vocal Φ (fi) φαγητό [fayitó] n. comida φάκελος [fákelos] m. sobre φάλαινα [fálena] f. ballena Φεβρουάριος [Februários] m. febrero φεγγάρι [fengári] n. luna φέρνω [férno] v. traer (Pret. έφερα Imp. φέρε) φεύγω [fevgo] v. partir, irse (Pret. έφυγα Imp. φύγε) Φθινόπωρο [Fzivóporo] n. otoño φι [fi] f. fi, 21ª letra del alfabeto Φιλανδία [Filandía] f. Finlandia (País de Escandinavia) φιλανδικά [filandicá] n. finlandés (idioma) OBS. está en plural
  • 18. φιλανδός /έζα [filandós] adj. finlandés /esa (de Finlandia) Φίλιππος [Fílipos] m. Felipe φιλµ [film] n. película, film φίλος /η [fílos] m. y f. amigo /a φιλώ [filó] v. besar φλιτζάνι [flitsáni] n. taza φόρεµα [fórema] n. vestido φούστα [fústa] f. falda φρούτο [frúto] n. fruta, fruto φτηνός /ή /ό [ftinós] adj. barato /a φτοχός /ή /ό [ftojós] adj. πτοχός φωνή [foní] f. voz φώς [fos] n. luz φωτογραφία [fotografía] f. fotografía Χ (ji) χαίρετε [jérete] form. val. hola (formal) // adiós (formal) χαιρετώ [jeretó] v. saludar χαµογελώ [jamoyeló] v. sonreír (Pre. χαµογελώ, χαµογελάς, χαµογελά, χαµογελούµε (χαµογελάµε), χαµογελάτε, χαµογελούν (χαµογελάν) Pret. χαµογέλασα. Imp. χαµογέλασε) χαρτί [jartí] n. papel Χειρώνας [Jirónas] m. invierno χέρι [jéri] n. mano, brazo χι [ji] f. ji, 22ª letra del alfabeto χιόνι [jióni] n. nieve Χλόη [Jlói] f. Cloe Χοινίζε [Jinódse] v. imp. nevar (Pret. χιόνισε Imp. χιόνισε) χρήµατα [jrímata] n. dinero OBS. está en plural Χριστούγεννα [Jristúyena] n. Navidad OBS. está en plural χρόνος [jrónos] m. año, tiempo OBS. el plural es τα χρόνια, en neutro // πόσων χρονών είσαι / είστε; ¿cuántos años tienes / tiene? // χρόνια πολλά, feliz cumpleaños (lit. años muchos) χρώµα [jróma] n. color χτες [jtés] adv. ayer χώρα [jóra] f. país χωριό [jorió] n. pueblo χωρίς [jorís] prep. sin Ψ (psi) ψαράς [psarás] m. pescador OBS. es imparisilábico, su plural es ψαράδες ψάρι [psári] n. pez, pescado ψητός /ή /ό [psitós] adj. asado /a ψι [psi] f. psi, 23ª letra del alfabeto ψιλός /ή /ό [psilós] adj. alto /a ψοµί [psomí] n. pan (omega) ! [o] interj. ¡Oh! ωµέγα [oméga] f. omega, 24ª letra del alfabeto y 7ª vocal ώρα [óra] f. hora // πόση ώρα, cuánto tiempo ωραίος /α /ο [oréos] adj. bonito /a ωροδείκτης [orodíktis] m. manecilla de la hora
  • 19. ως [os] prep. hasta OBS. se utiliza en από...ως (de...hasta)