http://www.ribiska-druzina-tolmin.si/francais/
Editore/éditeur: Ribiška družina Tolmin & Faronika d.o.o.
Preparazione/préparation: Luka Rejec & Gašper Jesenšek.
Fotografia/photographie: Foto arhiv LTO Sotočje, Luka Hojnik, Michel Roggo, Luka Rejec & Dušan Jesenšek.
1. Soča
Pesca alla mosca
Pêche à la mouche
RDT Brosura 2012 itafra v4.indd 1 28.3.2012 14:30:28
2. L’Associazione dei Pescatori di Tolmino—La Société de
pêche de Tolmin
L’Associazione dei Pescatori di Tolmino (l’APT) fu fondata nel lon-
tano 1947, con il nome di Cooperativa della pesca per la regione
della Tolminska, e quindi già da oltre 60 anni gestisce le acque della
zona della pesca di Tolmino.
Tra le sue attività ci sembra opportuno menzionare il progetto di ri-
popolamento della trota marmorata con il quale negli ultimi decen-
ni questo meraviglioso pesce è stato riportato con successo anche
laddove prima l’avevano eliminato e sostituito dalla trota fario al-
loctona e dai suoi ibridi.
Il progetto è frutto della stretta collaborazione con la Stazione bio-
logica di Tour de Valat in Francia. Il successo con il progetto “ri-
popolamento della trota marmorata” ha spinto l’APT a iniziare
anche il progetto di ripopolamento del temolo adriatico autoctono
che si ibridava con i temoli trasferiti dal bacino del Danubio. L’APT
è tra le prime associazioni che nelle loro peschiere sia riuscita ad al-
levare le trote marmorate ed i temoli, dal primo stadio (le uova) fino
all’ultima muta (cioè i pesci allo stadio adulto).
La Société de pêche de Tolmin a été crée en 1947 comme coopérative Considerando il fatto che all’APT si possono iscrivere tutti coloro
de pêche pour la zone de Tolmin. Depuis plus de 60 ans, la Société che amano la pesca, i nostri membri non sono solo della regione
administre à succès avec des eaux en district de pêche de Tolmin. On della Tolminska, ma provengono anche da altre parti della Slovenia,
ne doit pas négliger des projets efficaces qui ont repeuplé la truite mar- dai paesi dell’Unione Europea e perfino dall’Australia.
brée; après qu’on la croyait disparue suite à l’introduction d’espèces
non-indigènes concurrentes et leurs hybrides, ce poisson magnifique L’entrée dans la Société de pêche de Tolmin est ouverte à tous les ama-
prospère de nouveau dans les eaux locales. La station biologique fran- teurs de pêche. Ainsi, les membres ne viennent pas seulement de ré-
çaise de la Tour du Vala représente le partenaire très important dans gion, mais de toute la Slovénie, autres pays de l’Union européenne et
le plan de sauvegarde. Grace aux projets réussis, la Société de pêche aussi des pays plus lointains comme l’Australie.
de Tolmin a décidé de commencer à repeupler l’ombre adriatique in-
digène, qui était aussi hybridé avec des ombres allogènes de bassin
de Danube. La Société de
pêche de Tolmin a été aussi
la première de cultiver des
truites marbrées et les om-
bres, de rogues jusqu’aux
F-fly
poissons reproducteurs, dans
les viviers.
tutta la stagione
toute la saison
RDT Brosura 2012 itafra v4.indd 2 28.3.2012 14:30:34
3. Efemera
Éphémère
maggio
mai
La zona di pesca dell’APT è ricchissima di acque: dispone di dieci Le district de pêche comprend dix rivières magnifiques qui offrent une
meravigliosi fiumi: l’Isonzo (Soča), l’Idrijca, il Bača, il Trebuščica, il expérience inoubliable à chaque pêcheur à la mouche: Soča, Idrijca,
Tolminka, il Kneža, il Koritnica, il Natisone (Nadiža), l’Uccea (Učja) Bača, Trebuščica, Tolminka, Kneža, Koritnica, Nadiža, Učja in Bela.
e il Bela che offrono esperienze uniche a ogni pescatore a mosca. L’habitant le plus célèbre des eaux de Tolmin est sans doute la truite
Il pesce più ambito delle acque dell’APT è la trota marmorata che marbrée (Salmo marmoratus) qui est aussi la truite la plus grande
è anche la trota più grande di questa specie, infatti, alcuni esem- dans cette région puisqu’elle peut atteindre 120 cm et peser plus de 20
plari raggiungono la lunghezza di 120 cm e il peso di 20 kg. Per i kilogrammes. Les amateurs de pêche s’intéressent aussi aux ombres,
pescatori sportivi è interessantissimo anche il temolo; oltre a questa hybrides, truites des ruisseaux, chevesnes, barbeaux italiens et les tru-
specie si possono pescare poi anche la trota fario, la trota iridea, il ites arc-en-ciel. La saison de pêche à la mouche s’étend du 1er avril au
cavedano ed il barbo. 31 octobre. Dans ce temps-là, on peut faire la pêche à la mouche en
La stagione di pesca a mosca inizia il primo aprile e termina il 31 utilisant des hameçons sans ardillon. Le district de pêche est divisé en
ottobre. In questo periodo è consentita la pesca a mosca mediante deux zones : les zones où il est permis d’enlever les poissons et les zones
una mosca artificiale con amo privo di ardiglione. La zona di pesca « prendre et relâcher ». De plus, un avantage important des eaux de
è divisa in settori in cui è permesso trattenere una parte del pescato, Tolmin sont des nombreux cours d’eau, grâce auxquels les conditions
e in settori a regime C&R (ingl. catch and release). atmosphériques et aquatiques sont presque toujours agréables pour
Un grande vantaggio della nostra zona di pesca è costituito dai faire la pêche. La Société de pêche ne place pas des truites arc-en-ciel
numerosissimi corsi d’acqua perenni e così non succede quasi mai dans les rivières Trebuščica, Koritnica, Učja, Bela et le cours supérieur
che il tempo o le condizioni delle acque lascino il pescatore senza du Bača et ainsi tous les poissons dans nos rivières sont indigènes.
la possibilità di poter pescare. Un altro vantaggio consiste nel fatto
che l’APT non inserisce mai le trote iridee nei fiumi Trebuščica, Ko-
ritnica, Natisone, Uccea, Bela e nel corso superiore del Bača, quindi
tutti i pesci di questi fiumi sono autoctoni.
RDT Brosura 2012 itafra v4.indd 3 28.3.2012 14:30:39
4. Soča—L’Isonzo
L’Isonzo è il più grande dei nostri fiumi. Sorge nella val Trenta e i La Soča est la rivière la plus longue sous l’administration de la Société
suoi primi 10 km fino al torrente Vrsnik sono zone di allevamento de pêche de Tolmin. Sa source se situe dans la vallée Trenta au cœur
della trota marmorata e di altre trote tipiche grazie alle sue acque des Alpes Juliennes. Ses premières dix kilomètres, jusqu’au ruisseau
veloci e piene di tonfani nascosti. Vrsnik, représentent un environnement idéal pour l’élevage des tru-
Nell’Isonzo possiamo trovare soprattutto le seguenti specie: la trota ites marbrées et toutes les autres truites vivant dans les rapides et les
marmorata e i suoi ibridi, la fario, l’iridea e lo scazzone; dalla con- gouffres profondes. Soča abrite surtout les truites: la truite marbrée et
fluenza con il fiume Lepena in poi si trova anche il temolo. L’Isonzo ses hybrides, la truite arc-en-ciel, la truite de ruisseaux et le chabot
appartiene alla zona di pesca dell’APT solo dal paesino Čezsoča (vi- commun. Après la confluence avec la rivière Lepena, l’on y peut aussi
cino a Bovec) fino alla sua confluenza con il ruscello Vogrsček, dopo trouver l’ombre. Dès le village Čezsoča jusqu’à l’affluent du ruisseau
la diga di Doblar. Nell’intera conca di Bovec il corso dell’Isonzo è Vogršček sous la centrale-hydro-électrique de Doblar, Soča fait partie
relativamente tranquillo, vicino a Srpenica invece diventa veloce, de la zone sous l’autorité de la Société de pêche de Tolmin. Premi-
scorre tra rocce ripide e attraversa delle cateratte, prendendo oc- èrement, son trajet l’emmène tranquillement vers le bassin de Bovec,
casionalmente fiato nei profondi tonfani. ensuite elle se dirige entre les rapides et les rochers, en se fortifiant
Arrivato a Caporetto si calma per poi scorrere lentamente tra i bi- dans les eaux profondes. En arrivant à Kobarid, la rivière commence à
anchi banchi di sabbia verso la città di Tolmino. All’altezza di Capo- dissimuler lentement entre les bancs de sable qui la conduisent jusqu’à
retto, alle specie già elencate, si uniscono anche il cavedano, il barbo, Tolmin. Après Kobarid on peut y trouver encore plus de poissons diffé-
la sanguinerola, il vairone, il gobione e qualche tinca. Dopo la con- rents : barbeau italien, chevesne, blageon, vairon, barbeau méridional
fluenza con il fiume Tolminka nei pressi di Tolmino, l’Isonzo sbocca et quelques tanches. Après la confluence avec Tolminka, Soča se jette
nel lago di accumulazione della centrale idroelettrica di Doblar. La dans le lac de barrage. Celui-ci s’étend à plus de 7 kilomètres, et s’en
lunghezza del lago artificiale fino alla diga di Podselo è di 7 km. Nelle finit par la digue à Podselo. Les profondeurs du lac sont très riches
sue profondità vivono le più grandi trote marmorate e anche tutte en truites marbrées le plus grandes et en autres espèces des poissons.
le altre specie ittiche. Siccome la maggior parte dell’acqua è deviata Ayant obtenue le rousseau Vogršček, Soča commence à se disperser
per le tubazioni che la conducono fino alla centrale idroelettrica, peu a peu, puisque la majorité de l’eau est dérivé par les tubes aux
l’Isonzo diventa un fiume centrale-hydro-électrique. En même temps, Soča quitte les eaux sous
di dimensioni più ridotte l’autorité de la Société de pêche de Tolmin.
per un paio di chilometri,
cioè dal lago fino al torrente
Partridge Vogršček dove abbandona
la nostra zona di pesca.
tutta la stagione
toute la saison
RDT Brosura 2012 itafra v4.indd 4 28.3.2012 14:30:50
5. Bela
Il Bela sorge sotto il monte Stol vicino a Breginj, e vicino a Podbela
confluisce nel Natisone dopo un percorso di poco meno di 5 km.
Negli anni ‘30 il suo letto era stato quasi completamente regolato da
sbarre di varia altezza. Sotto le sbarre si sono formati grandi tonfani
sopra i quali oggi incontriamo dei bassifondi ciottolosi.
Il primo chilometro del fiume Bela sono le acque predisposte per
allenamento, il resto del fiume è la zona di pesca. È popolato da tutte
Učja—L’Uccea le specie di trote. Vi si possono trovare anche molti scazzoni e gam-
beri, e nella parte inferiore possiamo trovare anche il temolo e vari
L’Uccea nasce in Italia. Dal confine alla foce nell’Isonzo ha un per- ciprinidi.
corso di circa 6 km. È un fiume alpino veloce e di difficile accesso.
Gli accessi più facili si trovano subito accanto al confine nazionale e La source de Bela se situe au dessous de montagne Stol dessus de
nella parte della foce vicino al paesino di Žaga. L’Uccea è popolato Breginjem. Après avoir parcourue 4.7 kilomètres, Bela se conflue avec
da trote e dallo scazzone, e nel suo corso inferiore vi appare anche Nadiža. En utilisant des barrages, son fleuve a été largement régule
il temolo. dans les années trente du XX siècle. Sous les barrages, les eaux pro-
fondes se sont formés et au-dessus ont été crées des gués pleines de
Učja afflue d’Italie et se conflue avec Soča après 6.1 kilomètres. C’est galets. Sauf le premier kilomètre de la rivière, qui est réserve pour
une rivière alpine de grande vitesse et d’un accès difficile. L’accès est le l’élevage, il est permis de faire la pêche sur le fleuve entier. Bela abrite
plus facile tout près de la frontière nationale et près du village Žaga toutes les espèces des truites et aussi des chabots communs et écre-
en confluant avec Soča. La rivière Učja est habitée par des truites et visses, dans le fleuve inferieure on peut également y trouver des ombres
chabot commun, dans les courants inferieurs l’on peut y trouver égale- et quelques Ables de Heckel.
ment des ombres.
Nadiža—Il Natisone
Tolminka
Il Natisone sorge in Italia e poi, dopo aver percorso circa 12 km in
Il Tolminka sorge nel Parco Nazionale del Triglav nella valle alpina Slovenia, rientra in Italia. Si nasconde in una valle stretta e piena
di Polog, una piccola valle alpina sotto il monte Bogatin. Il suo per- di cateratte e di tonfani profondi fino al paese di Sedlo, poi inizia a
corso verso l’Isonzo si sviluppa in una valle molto stretta ovvero una correre in una valle sempre più larga e piena di depositi ciottolosi
gola selvaggia che è la parte più bella tra le forre del fiume Tolmin- fino a Robis dove quasi si perde nelle piane ghiaiose. È popolato da
ka. Poi scende nella conca di Tolmino dove diventa più tranquillo e tutte le specie di trote: temolo, scazzone ed anche un grande numero
confluisce nell’Isonzo sotto il monte Bučenica. Il suo corso è lungo di tutte le specie di ciprinidi che appaiono nelle nostre acque – il
poco più di 10 km. Tutto il fiume fa parte della zona di pesca tranne cavedano, il barbo, la sanguinerola ed il gobione.
la parte delle forre del fiume Tolminka dove la pesca è vietata. È
popolato da tutte le specie di trote e dallo scazzone. Nella parte vi- La source de Nadiža se situe en Italie et après un trajet de 11.9 kilomè-
cino a Tolmin ci sono molti temoli ed a volte ci si può trovare anche tres elle y retourne. Avant d’arriver au village Sedlo, Nadiža est cachée
qualche cavedano. dans une vallée étroite pleine de rapides et gouffres. Après la rivière
commence à couler dans une vallée de plus en plus ample et pleine
La source de Tolminka se situe dans la vallée Polog sous la montagne de galets. En passant le village Robič, Nadiža presque disparaît dans
Bogatin, au cœur du Parc national du Triglav. Tolminka a frayé sa les blancs de sable. Nadiža
voie en passant par des ravins étroits, qui sont les plus pittoresques abrite toutes les espèces de
dans les gorges de Tolmin. Après avoir quittée les gorges de Tolmin, truites et toutes les espèces
Tolminka descend dans le bassin de Tolmin où son courant se rend d’Able de Hackel qui vivent
tranquille et, près de Bučenica, Tolminka se conflue avec Soča. Le dans les eaux locales: ombre, Red spinner
fleuve de Tolminka est long de 10.2 kilomètres. La pêche y est autorisée chabot commun, chevesne,
partout, sauf dans la zone des gorges de Tolmin. Tolminka est habitée barbeau italien, barbeau mé- guigno
par tous les espèces de truite et par des chabots communs, en passant ridional et blageon. juin
Tolmin on peut y trouver aussi des ombres et des chevesnes.
RDT Brosura 2012 itafra v4.indd 5 28.3.2012 14:31:00
6. Trebuščica Idrijca
Il Trebuščica sorge nei pressi del paese di Mrzla rupa e dopo 14 L’Idrijca entra nella nostra zona di pesca vicino al paesino di Sto-
chilometri di percorso confluisce nell’Idrijca vicino a Spodnja pnik. Il fiume ha un tipico colore verdastro e un carattere simile a
Trebuša. I primi 5,7 km sono acque da allenamento, quindi proibite quello di un fiume carsico. Scorre tra rive ricche d’alberi che quasi
alla pesca, e costituiscono una riserva naturale. Gli altri 8,3 chilo- pendono sopra l’acqua, scorre attraverso profondi tonfani e veloci
metri invece fanno parte della zona permessa. La valle in cui scorre cateratte fino a Trebuša, dove il suo corso si calma, il suo letto si
è stretta: per fortuna numerosi renai permettono il passaggio del allarga e così vi appaiono anche dei piccoli ghiaioni. I tonfani sono
pescatore tra tonfani, cascate e cateratte. Le acque del Trebuščica ancora profondi e relativamente lunghi, in particolare quelli vicino
sono popolate da tutte le specie di trota, dal temolo e dallo scazzone, al paesino di Slap ob Idrijci, solo le cataratte diventano più lente e
e nella parte inferiore anche da ciprinidi, soprattutto dal gobione, tranquille. Vicino a Bača pri Modreju il fiume Idrijca sbocca nel lago
dal vairone e dal cavedano. di accumulazione della centrale idroelettrica Doblar e oltre ancora,
vicino a Most na Soči, confluisce nell’Isonzo. Tutti i circa 16 km del
La source de Trebuščica se situe à Mrzla rupa et après un trajet de 14 fiume fanno parte della zona di pesca dell’APT. Nell’Idrijca si tro-
kilomètres Trebuščica se conflue avec Idrijca près du village Spodnja vano tutte le specie ittiche che vivono nella zona di pesca dell’APT:
Trebuša. Les premières 5.7 kilomètres du fleuve représentent un en- tutte le specie di trote, comprese le grandi trote marmorate, e poi
droit idéal pour l’élevage de la truite marbrée génétiquement pure. Les il temolo, lo scazzone, il cavedano, il barbo, il gobione, il vairone e
restes 8.3 kilomètres de la rivière sont réservés à la pêche. Trebuščica persino i gamberi.
coule dans une vallée étroite, pleine des gués de galets qui permettent
le passage de la rivière vers des gouffres profonds, des cascades et des Idrijca entre en administration de la Société de pêche de Tolmin
rapides. La rivière est habitée par toutes les espèces de la truite, l’ombre au village Stopnik. C’est une rivière qui a beaucoup des caractéris-
et le chabot commun, dans les cours d’eau inferieures on peut trouver tiques communes avec des rivières karstiques, surtout le couleur vert
aussi des poissons d’Ables de Hackel, surtout des barbeaux méridion- très spécifique. Jusqu’au village Trebuša Idrijca coule entre les rives
aux, des blageons et des chevesnes. pleines de fourrés, après elle continue son trajet en passant par des
eaux profondes et des rapides. À Trebuša, le courant se tranquillise et
se répand, formant ainsi des gués de galets. Les gouffres restent pro-
fond et longues- surtout celui de la chute d’Idrijca- sauf les rapides
commencent à être plus calmes. Au village Bača pri Modreju Idrijca
se jette dans le lac de barrage après la centrale-hydro-électrique de
Doblar, enfin pour confluer avec Soča au Most na Soči. La pêche est
permise sur tous les 16.2 kilomètres du fleuve. On peut y trouver tous
Branko killer
les poissons qui habitent dans les eaux de la société de pêche de Tol-
min: truites, truites marbrées les plus grands, ombre, chabot commun,
tutta la stagione
chevesne, troupeaux, barbeau italien, barbeau méridional, blageon,
toute la saison
vairon et écrevisses.
RDT Brosura 2012 itafra v4.indd 6 28.3.2012 14:31:06
7. Bača
Sotto i monti Slatnik e Lajnar, il Bača inizia il suo lungo percorso
attraverso la stretta valle di nome Baška grapa dove il fiume per
l’intero percorso è affiancato dalla strada e dalla ferrovia. Il fiume
scorre verso l’Idrijca in cui affluisce a Bača pri Modreju. I primi tre
chilometri del Bača sono acque di riserva; il resto del fiume per 2
km - dalla diga nel paesino Klavže in avanti - fa parte della zona
di pesca che è divisa in due parti. La parte superiore è popolata da
tutte le specie di trote tranne che dall’iridea e dallo scazzone, ap-
paiono invece dei ciprinidi e qualche temolo. Nella parte inferiore è
presente anche l’iridea ed inoltre c’è una maggiore quantità di temoli
rispetto alla parte superiore.
La source de Bača se situe sous les montagnes Slatnik et Bača. La riv-
ière commence son trajet en passant par l’étroite gorge Baška grapa où
la rivière est accompagnée et traversée par le chemin de fer et la route
régionale. Bača se conflue avec Idrijca au village Bača pri Modreju. Le
fleuve de Bača est long de 21.4 kilomètres. Les trois premiers kilomè-
tres sont destinés à l’élevage des truites marbrées. Le reste de la rivière,
divisée en deux par le barrage au village Klavže, est qualifié pour faire
la pêche. Les premiers kilomètres du fleuve sont habités par tous les
types des truites (sauf la truite arc-en-ciel), des chabots communs, et
des quelques ombres. Dans le fleuve inferieure on peut y trouver égale-
ment la truite arc-en-ciel et beaucoup plus des ombres.
Koritnica
Il Koritnica è un fiumicello creatosi dall’unione di alcuni ruscelli nei
pressi del paesino di Rut. Dopo quasi 5 km di percorso confluisce
nel Bača vicino al paesino di Koritnica. Il suo corso è veloce e le sue
rive sono densamente coperte da alberi. Sopra il paesino di Korit-
nica scende improvvisamente e ripidamente nella valle del Bača. È
popolato da trote (tranne che dall’iridea) e dallo scazzone.
Koritnica est un ruisseau formé par la confluence des ruisseaux sous
le village Rut. Après 4.7 kilomètres Koritnica se conflue avec Bača.
Ses rives sont pleines de fourrés, son courant est vite et près du village
du même nom descend escarpement dans la vallée de Bača. On peut
y trouver les truites (sauf la truite arc-en-ciel) et le chabot commun.
Kneža
Il Kneža è un tipico fiumicello alpino che scorre tra i monti Vogel e
Rodica, attraverso le forre verso la valle di Bača dove confluisce nel
fiume Bača. Il suo percorso, di 8,3 km, fa parte per intero della zona
di pesca: ci vivono tutte le specie di trote tranne l’iridea e ci si trova
anche qualche scazzone.
Kneža est une petite rivière typique pour la région alpine. Elle amasse
l’eau entre Vogel et Rodica est commence son trajet vers les vallées et
ravins étroits jusqu’à vallée de Bača où elle se conflue avec la rivière
Bača entre les villages Kneža et Klavže. Sa fleuve est longue de 8.3
kilomètres. C’est une rivière idéale pour la pêche, qu’y est autorisée sur
le fleuve entier. On peut y trouver toutes les espèces des truites (sauf la
truite arc-en-ciel) et le chabot commun.
Stimulator
agosto–settembre
août–septembre
RDT Brosura 2012 itafra v4.indd 7 28.3.2012 14:31:10
8. Trota marmorata—Truite marbrée
(Salmo trutta marmoratus)
La trota marmorata è una specie endemica che si può trovare in tutti
i corsi d’acqua amministrati dall’APT. Essa diventa la più grande di
tutte le altre specie di trote che crescono nelle nostre acque (e anche
quella che pesa di più). I maggiori esemplari finora registrati hanno
superato i 120 cm di lunghezza ed i 20 kg di peso. Le sue caratter-
istiche principali sono il tipico disegno marmoreo, molto evidente
sulle branchie, ed una testa molto grande che può raggiungere
anche un quarto della lunghezza del corpo.
Dal punto di vista sportivo, la trota marmorata è un pesce di grande
interesse considerate la sua grandezza e la sua timidezza, riuscirla a
prendere rappresenta un grande successo per il pescatore. La pesca
alla trota marmorata è consentita dal primo aprile fino al 30 settem-
bre, la misura minima per poter trattenere un esemplare è di 60 cen-
timetri. Si alimenta di insetti acquatici ma soprattutto di altri pesci.
La truite marbrée est une espèce de truite endémique et on peut la
trouver dans tous les cours d’eau sous l’autorité de la Société de pêche
de Tolmin. Elle est beaucoup plus longe et lourde que les autres pois-
sons dans cette région. La longueur maximum observée était plus de
120 cm et les poids maximum observés avaient surpassés 20 kg. Elle
est reconnue par des reflets argentés et splendides motifs verts à bruns
foncés, ornant ses flancs constellés de petits points bleus, et par la lon-
gueur de la tête qui représente 25% de la longueur du corps. À cause
de son longueur et timidité elle est très intéressante pour les amateurs
de pêche et sa capture représente un grand succès pour chaque pê-
cheur. La pêche de la truite marbrée est permise du 1er avril au 30
settembre, la taille de capture minimale est 60 centimètres. La truite
marbrée se nourrit d’insectes d’eau et surtout d’autres poissons.
Sedge fly
agosto–settembre
août–eptembre
RDT Brosura 2012 itafra v4.indd 8 28.3.2012 14:31:13
9. Temolo—Ombre
(Thymallus thymallus)
Il temolo, oltre alla trota marmorata, è un salmonide endemico
nelle nostre acque. Vive in tutte le acque dell’APT tranne nei fiumi
di Kneža, Koritnica e Bela. Cresce fino a 60 cm di lunghezza e 2 kg
di peso. Il temolo si caratterizza per la sua stupenda pinna dorsale,
lunga, alta e di colore acceso. Il temolo è un pesce interessante per
la pesca sportiva, consentita dal 16 maggio al 31 ottobre. La misura
minima per trattenere un esemplare è di 45 centimetri. Si alimenta
perlopiù di insetti acquatici.
L’ombre et la truite marbrée représentent les seuls poissons endémiques
salmonidés dans notre région. L’ombre vit dans toutes les eaux sous
l’autorité de la Société de pêche de Tolmin, sauf dans les rivières Kneža,
Koritnica et Bela. Il peut atteindre 60 cm et peser 2 kg. Sa caractéri-
stique la plus intéressante est
la dorsale longue de couleur
vive. C’est un poisson très
captivant pour les amateurs
Ninfa
de pêche. La pêche est autori-
Nymphe
sée du 16 mai au 31 octobre,
la taille de capture minimale
tutta la stagione
est 45 cm. L’ombre se nourrit
toute la saison
surtout des insectes d’eau.
Gli ibridi—L’hybride
Gli ibridi sono il risultato dell’incrocio tra la trota marmorata e la
fario. Il loro aspetto è molto vario: possono essere simili alla trota
marmorata, ma ci sono molte varianti intermedie che hanno car-
atteristiche sia dall’una che dall’altra specie, e ci sono anche molti
ibridi che si distinguono dalla fario solo per qualche dettaglio. Gli
ibridi si trovano in tutte le acque dove sono presenti la trota marm-
orata e la fario. Crescono fino a 100 cm di lunghezza e fino a 10 kg di
peso. La pesca delle trote ibride è consentita dal primo aprile fino al
31 ottobre, la misura minima per trattenerle è di 26 centimetri. Gli
ibridi si alimentano di insetti acquatici e di altri pesci.
L’hybride est un croisement entre la truite marbrée et la truite de ruis-
seaux. Les hybrides varient beaucoup dans leur aspect physique. Ils
peuvent ressembler beaucoup à la truite marbrée, ensuite ils existent
des spécimens qui possèdent seulement une particularité d’autres pois-
sons, puis il y a des hybrides qui sont presque identiques à la truite
marbré. On peut les trouver dans les mêmes endroits que la truite
marbré et la truite de ruisseaux. Il peut atteindre 1m et 10 kg. La pêche
est autorisée du 1 avril au 31 octobre, la taille de capture minimale
est 26 cm. L’hybride se nourrit surtout des insectes d’eau et d’autres
poissons.
Trota fario—truite de ruisseaux (Salmo trutta fario)
La trota fario nelle nostre acque è una specie alloctona. È stata inser- La truite de ruisseaux est une espèce allogène dans notre région. Elle
ita nei fiumi del bacino idrografico adriatico all’inizio del ventesimo a été apporte dans les cours d’eau adriatique au début du XX siècle du
secolo dai fiumi del bacino del Danubio. A causa dell’ibridazione cours d’eau de Danube. En raison d’hybridation avec la truite marbrée
con la trota marmorata, specie autoctona, oggigiorno è vietato in- indigène il est interdit de placer la truite de ruisseaux dans les cours
serire la fario nelle acque del bacino adriatico. Una delle caratteris- d’eau adriatiques. Les caractéristiques les plus typiques de cette pois-
tiche evidenti della fario sono i tipici punti di colore rosso su tutto il son son ses grandes pointes rouges qui couvrent le corps entière. En
corpo. Vive, seppur in popolazioni poco numerose, in tutte le acque petit nombre, on peut la trouver dans tous les eaux de pêche de la
di pesca dell’APT. Cresce fino a 70 centimetri di lunghezza e circa région. Elle peut atteindre 70 cm et 2 kg. La pêche est autorisée du 1
2 kg di peso. La pesca alla fario è consentita dal primo aprile al 31 avril au 31 octobre, la taille de capture minimale est 26 cm. La truite
ottobre, la misura minima per trattenerla è di 26 centimetri. Si ali- de ruisseaux se nourrit surtout des insectes d’eau.
menta di insetti acquatici e di altri pesci.
RDT Brosura 2012 itafra v4.indd 9 28.3.2012 14:31:16
10. Cavedano—chevesne
(Leuciscus cephalus cabeda)
Il cavedano è una specie endemica dell’ordine di cipriniformi ed è ti-
pica del bacino adriatico. Vive in branco e si caratterizza per il corpo
cilindrico e allungato, coperto di grandi squame. Cresce fino a 70
cm di lunghezza e 5 kg di peso. La pesca al cavedano è consentita in
aprile e da luglio a ottobre perché in maggio e in giugno i cavedani
vanno in frega. Il cavedano si può trovare in tutte le grandi acque
dell’APT. Si alimenta di microorganismi acquatici, di alghe acquat-
iche e anche di frutta.
Le chevesne est une espèce endémique de famille des cyprinidés cara-
ctéristique pour le cours d’eau adriatique. Ils vivent en troupeau, ce
qui représente leur particularité la plus intéressante. Il est reconnu par
son corps fusiforme et cylindrique couvert de grandes écailles. Il peut
atteindre 70 cm et 5 kg. La pêche du chevesne est permise en avril et
du juillet au octobre, puisque la saison de ponte est en mai et juin. On
peut le trouver dans tous les eaux sous l’autorité de la Société de pêche
de Tolmin. Il se nourrit avec des plantes et organismes aquatiques.
Barbo—barbeau italien
(Barbus plebejus)
Come il cavedano anche il barbo è una specie endemica dell’ordine
di cipriniformi che vive in branco. Possiamo riconoscerlo dal colore
rossiccio delle pinne, più marcato su quella dorsale. Può crescere
fino a 70 cm e pesare fino a 4 kg, la misura minima per tratten-
erlo è di 30 centimetri. La pesca al barbo è consentita in aprile e da
luglio a ottobre perché in maggio e in giugno i barbi depongono le
uova. Vive soprattutto nell’Isonzo da Caporetto verso sud, nel lago
di Most na Soči e nel fiume Idrijca. Si alimenta del cibo sui fondali
dei fimui e di erbe acquatiche.
Comme le chevesne, le barbeau italien est aussi un poisson endémique
de famille de cyprinidés et, comme le chevesne, ils vivent en trou-
peau. Leurs caractéristiques sont surtout les nageoires rouges, entre
lesquelles la nageoire dorsale est la plus expressive. Il peut atteindre
70 cm et 4 kg, la taille de capture minimale est 30 cm. Il est permis
de les pêcher en avril et du juillet au octobre. La saison de ponte est
en mai et juin. On peut les
trouver surtout à Soča après
Kobarid, dans le lac Most na
Soči et dans la rivière Idrijca.
Ninfa
Le barbeau italien trouve la
Nymphe
plupart de sa nourriture au
sol, il se nourrit aussi avec
tutta la stagione
des plantes aquatiques.
toute la saison
Altre specie
d’autres espèces
Oltre alle specie già elencate, le nostre acque sono popolate anche
da specie minori la cui pesca è vietata. Tra queste, il gobione (Bar-
bus meridionalis caninus), il varione (Leuciscus souffia muticellus),
la sanguinerola (Phoxinus phoxinus) e lo scazzone (Cottus gobio).
Una specie rarissima nella zona dell’APT è la tinca (Tinca tinca).
Dans les eaux sous notre autorisation, il y a aussi des poissons plus
petits qu’on ne peut pas pêcher. Se sont: le barbeau méridional (Barbus
meridionalis caninus), blageon (Leuciscus souffia muticellus), vairon
(Phoxinus phoxinus) et le chabot commun (Cottus gobio). Un poisson
très rare dans cette région est la tanche (Tinca tinca).
RDT Brosura 2012 itafra v4.indd 10 28.3.2012 14:31:24
11. Iridea—truite arc-en-ciel
(Oncorhynchus mykiss)
In Europa, l’iridea è una specie ittica alloctona facilmente inserita
grazie all’allevamento artificiale e grazie alla sua adattabilità alle di-
verse condizioni sia naturali che di allevamento. Non si incrocia con
la trota marmorata e quindi non rappresenta una minaccia diretta
per questa specie, anche se, in effetti, è una sua rivale per quanto
riguarda l’alimentazione e lo spazio vitale. L’iridea può essere ri-
conosciuta dal colore iridescente lungo la linea laterale e dai piccoli
punti neri su tutto il corpo. L’iridea può crescere fino a 80 centimetri
di lunghezza e può raggiungere gli 8 kg di peso. È un pescec quasi
onnivoro per quanto riguarda l’alimentazione, anzi, mangia quasi
di tutto. Per via della sua accentuata combattività l’iridea è una vera
sfida per un pescatore sportivo. La pesca all’iridea è consentita dal
primo aprile al 31 ottobre, la misura minima per trattenerla è di
24 centimetri. Si alimenta, come le altre trote, soprattutto di insetti
acquatici e altri pesci.
La truite arc-en-ciel est un poisson allogène en Europe, où elle a été
introduite par l’élevage. Possédant une grande adaptation pour des
divers conditions d’élevage et naturelles, elle ne s’hybride pas avec la
truite marbrée mais quand même représente sa concurrente pour la
nourriture et l’espace vital. Il n’est pas difficile de l’identifier avec son Ninfa efemera
côte arc-en-ciel et petites points noires qui couvrent tout le corps. La Nymphe d’éphémère
truite arc-en-ciel a des habitudes alimentaires moins sélectives et se
nourrit surtout des insectes d’eau et autres poissons. Elle peut attein- maggio
dre 1m et peser 10 kg. En raison de sa taille et sa combativité, la truite Mai
arc-en-ciel est très fascinante pour les amateurs de pêche. La pêche
est autorisée du 1 avril au 31 octobre, la taille de capture minimale
est 24 cm.
Hotel Zlata ribica, Idrija pri Bači 86, 5216 Most na Soči
+386 5 381 5650, prima.ribica@siol.net Hotel Zlata Ribica
http://www.ribica.si
L’Hotel Zlata Ribica è un’ottima scelta per i pescatori. Si trova al paese
Idrija pri Bači ed è situato a 20 metri dal fiume Idrijca, a 10 minuti di
auto dai fiumi Isonzo e Tolminka, a 3 minuti di auto dal fiume Bača,
a 5 minuti di auto dal fiume Trebuščica e a un’ora di auto dai fiumi
Sava e Unica. L’Hotel Zlata Ribica è un’albergo di lunga tradizione
familiare di pesca. Nella famiglia c’è già la quarta generazione dei
pescatori il che garantisce agli ospiti le migliori informazioni per
una buona pesca. Presso l’albergo sono disponibili permessi di pes-
ca e le guide locali che vi possono accompagnare. L’albergo dispone
anche di un piccolo negozio di pesca dove ci si può comprare vari
accessori di pesca e souvenirs. L’albergo offre colazioni, pranzi, me-
rende da asporto e cene. Le idee per i piatti provengono dalla ricca
tradizione locale culinaria. Si usano le verdure e le erbe cresciute
sull’ orto domestico e quelle dalle vicine fattorie.
L’hôtel Zlata ribica est un hôtel de pêche qui est situé au village Idrija
pri Bači. La majorité des rivières les plus belles de la région a lieu
tout près de l’hôtel ; la rivière Idrijca à 20 mètres, Tolminka et Soča à
10 minutes en voiture, Bača à 3 minutes en voiture et Trebuščica à 5
minutes en voiture. Les rivières Sava et Unica se situent à une heure en
voiture. C’est un hôtel de famille où maintenant vive la quatrième gé-
nération de pêcheurs qui ont des riches expériences en tout ce qui con-
cerne la pêche. On peut y également acheter le permis à pêcher pour la
majorité des eaux slovènes et les guides de pêche sur toujours à votre
disposition. À l’hôtel il y a aussi un petit magasin de pêche où on peut
acheter des mouches, des souvenirs, des cannes à pêche et des bottes de
pêche. Par ailleurs, le petit déjeuner, le déjeuner et le diner sont servis
chaque jour. On propose aussi la possibilité des goûter à emporter. Les
repas d’hôtel sont inspires par un riche héritage gastronomique. Pour
la cuisine, on utilise les ingrédients des fermes voisins et des légumes et
herbes du jardin de famille.
RDT Brosura 2012 itafra v4.indd 11 28.3.2012 14:31:32
12. Apartma Taljat, Most na Soči 95, 5216 Most na Soči
Apartma Taljat +386 5 381 3086, info@apartma-taljat.com
http://www.apartma-taljat.com
L’appartamento Taljat si trova a Most na Soči. Questo paese dove il
passato ha lasciato una ricca eredità storica e culturale si ubica in
una natura quasi intatta, vicino al lago artificiale, sopra la confluen-
za dei fiumi Isonzo e Idrijca. Vi si può trovare tutta l’infrastruttura
necessaria: vi sono il negozio, la posta, la banca, l’ambulatorio in-
fermieristico e vari ristoranti. La famiglia Taljat ha oltre 20 anni di
storia nel turismo e offre agli ospiti appartamenti comodi, moderni
e ben arredati per 2, 4, 6 o 8 persone. Presso l’appartamento Taljat
sono disponibili permessi di pesca, pesca guidata e anche varie in-
formazioni turistiche.
Les appartements Taljat se situent au Most na Soči. Most na Soči,
bénéficiant d’un patrimoine naturel et historique très riche, se trouve
au milieu de nature luxuriante, à côté du lac formé par la confluence
de Soča avec Idrijca. Most na Soči possède toute l’infrastructure néces-
saire: des magasins, la poste, la banque, l’infirmerie et plusieurs res-
taurants. La famille Taljat, disposant de vingt ans d’expériences dans
le domaine touristique, propose des appartements meublés en manière
contemporaine pour 2, 4, 6 ou 8 personnes. Par ailleurs, ils offrent
aussi l’achat de permis de pêche, service de guide de pêche et toutes les
autres informations touristiques nécessaires.
Varione
Blageon
tutta la stagione,
acque poco profonde
toute la saison,
eaux peu profondes
Vila Noblesa, Drobočnik 2, 5216 Most na Soči
Vila Noblesa +386 31 381 619, +386 41 552 700, +386 5 381 3116,
vila-noblesa@siol.net
La Vila Noblesa—lodge di pesca e caccia—è situata a soli 5 minu-
ti di auto da Most na Soči. Si trova tra prati e boschi e offre una
bellissima vista sulla confluenza dei fiumi Isonzo e Idrijca. Mette
a disposizione agli ospiti quattro casette con superficie di 80 mq,
quattro o cinque posti letto, tre bagni, piccola cucina e TV satel-
litare. Nell’edificio centrale ci sono la reception, due sale da pranzo,
una cucina all’aperto e cantina vinicola. Gli ospiti della Vila Noblesa
possono comprare permessi di pesca per quasi tutte le acque a sal-
monidi della Slovenia. Sono reperibili anche le guide di pesca. Un
locale specifico dispone dell’attrezzatura e dei materiali per legare
le mosche e di una vasta scelta di mosche provate per la pesca nelle
acque slovene.
La Vila Noblesa—lodge de pêche et de chasse—se situe à 5 minutes
à voiture de Most na Soči. La villa est entourée des forets et des prés,
à proximité se trouvent aussi des numéraux parkings et un belvédère
donnant sur la confluence de Soča avec Idrijca. La villa propose quatre
petites maisons de 80 m² dont chacune est équipée de 4 ou 5 lits, trois
salles de bain, un coin cuisine et une télévision. La réception, deux
salles à manger, une cuisine ouverte et la cave des vins sont à votre
disposition à la maison centrale. Les hôtes de villa peuvent y acheter
le permis de pêche pour les salmonidés slovènes les plus connus. Ils
offrent aussi le service de guide de pêche et une grande sélection de
matériaux pour faire des mouches artificielles, indispensables surtout
pour faire la pêche dans les eaux locaux.
RDT Brosura 2012 itafra v4.indd 12 28.3.2012 14:31:40
13. Penzion Šterk, Most na Soči 55, 5216 Most na Soči
+386 5 388 7065, penzion.sterk@siol.net Penzion Šterk
http://www.penzion-sterk.si
Il Pensione Šterk si trova sul terrazzo sopra la confluenza dei fiumi
Isonzo e Idrijca, più precisamente sulla riva destra dell’Isonzo, e of-
fre una meravigliosa vista sul lago di Most na Soči. Il pensione è
situato a soli 200 metri dal centro di Most na Soči, vicino al ponte
dal quale il paese prese il nome (Ponte d’Isonzo). Dispone di 11
camere doppie, di un appartamento e di un ampio ristorante con
giardino sul terrazzo. Il ristorante offre vari tipi di piatti, tra i quali
anche alcune specialità, per esempio trota marmorata, tartufi, carne
di selvaggina, frutti di mare e desserti sloveni scelti. Gli ospiti pos-
sono rilassarsi sia nella sauna con jacuzzi che nella piscina.
Pension Šterk se situe sur la rive droite de Soča, près de confluence de
Soča avec Idrijca, d’où on peut admirer le lac formé par les deux riv-
ières. Le centre-ville est situe à 200m à pied de la pension, auprès du
pont après lequel la ville a été nommé. Pension Šterk dispose d’ onze
chambres pour deux personnes et un appartement (2+2). Dans la ter-
rasse au dessus du lac on peut trouver une restauration spacieuse où
on serve des plats de cuisine riches et variés. Les spécialités de la mai-
son sont surtout des divers plats faits à partir de la truite marbre, on
peut également jouir de plats des fruits de mer, de truffes, de la venai-
son et sélectionnés desserts traditionnels. Ceux qui veulent se reposer
peuvent profiter d’un sauna
avec jacuzzi et une piscine.
Scazzone
Chabot comun
tutta la stagione,
acque turbide
toute la saison,
eaux turbides
Kmetija Želinc, Straža 8, 5282 Cerkno
+386 5 372 4020, info@zelinc.com Turistična Kmetija Želinc
http://www.zelinc.com
La fattoria turistica Želinc si trova vicino alla confluenza dei fiumi
Cerknica e Idrijca. Si estende su un piano ed è di facile accesso e
lontano dal rumore del traffico stradale. È un luogo perfetto per gli
appasionati della pesca sportiva. Il fiume Idrijca che scorre a soli
pochi metri dalla fattoria è riccamente popolata dalle trote e dal
temolo ed è molto apprezzata tra i pescatori. La fattoria turistica
Želinc dispone di camere comode e ben arredate. Quando tornate
dalla pesca potete abbandonarvi al piacere della buona cucina pre-
parata dalla padrona di casa e arricchita con varie carni domestiche.
La ferme touristique Želinc se situe à la confluence de Cerknica avec
Idrijca dans un pré facilement accessible mais en même temps éloigné
des bruits de rue. C’est un endroit idéal pour tous les amateurs de la
pêche. Idrijca, une rivière très estimée entre les pêcheurs à la mouche,
coule à seulement quelques mètres de la maison. Idrijca est particulier
riche en truites et ombres. Toutes les chambres de la ferme touristique
sont confortablement meublées. Par ailleurs, quand il fait chaud on
peut jouir de la piscine à ciel ouvert. En retournant de la pêche, vous
pouvez goûter la cuisine traditionnelle riche en viande provenant de
la ferme.
RDT Brosura 2012 itafra v4.indd 13 28.3.2012 14:31:47
14. Gostišče Jazbec, Idrsko 56, Kobarid 5222
Gostišče Jazbec +386 5 389 9100, bostjan.jazbec@siol.net
http://www.jazbec.eu
Il Ristorante con alloggi Jazbec si trova al paese Idrsko, a 1,5 km
in direzione sud est da Caporetto. Dispone di 20 camere dotate di
confort, di un grande parcheggio, di una camera da asciugare at-
trezzatura da pescatore e di wi-fi internet. Presso il Jazbec si pos-
sono comprare permessi di pesca, c’è anche la possibilità dell’aiuto
di una guida di pesca a mosca. Il ristorante è aperto tutto l’anno e
offre pernottamenti con prima colazione o con mezza pensione. A
Idrsko, oltre al Ristorante con alloggi Jazbec potete trovare anche
Alloggi »Da Jazbec« che dispongono di quattro camere triple e di
una camera doppia.
L’auberge Jazbec se situe au village Idrsko à 1.5 kilomètres sud-est de
Kobarid. Ils offrent vingt chambres, tous commodément meublés. Un
grand parking, une chambre à séchage pour l’équipement de pêche et
le wifi sont à votre disposition. On peut y également acheter le permis
de pêche ou réserver un guide de pêche. De plus, l’auberge comprend
un restaurant pour ceux qui choisissent la demi-pension ou le petit
déjeuner. Au même village on peut trouver aussi des chambres Jazbec,
où ils disposent de quatre chambres pour trois personnes.
Streamer
tutta la stagione
toute la saison
Hotel Hvala Ristorante Topli Val, Trg svobode 1, 5222 Kobarid
Hotel Hvala Ristorante Topli Val +386 5 389 9300, info@hotelhvala.si
http://www.hotelhvala.si
L’Hotel Hvala si trova nella piazza centrale di Caporetto. L’albergo
dispone di 31 camere con 61 posti letto, di un vano per il deposito
dell’equipaggiamento da pesca, dell’essiccatoio, della sauna e del-
lo spazio interno per deposito bici. L’albergo ha tre piani e anche
l’ascensore le cui dimensioni sono adatte alle esigenze dei disabili.
Le camere sono singole, doppie, triple e matrimoniali. Oltre alle
camere l’albergo dispone ancora di due appartamenti con quattro
posti letto e di una camera superior con tre posti letto. Sono dis-
ponibili i seguenti servizi: lavaggio biancheria, accesso a internet
gratuito, computer e parcheggio gratuito. L’albergo è noto per il buo-
nissimo ristorante Topli val che propone una cucina mediterranea
con un tocco ispirato alla tradizione gastronomica locale. Il rispetto
della tradizione, più di trent’anni di esperienze, le ricette ormai col-
laudate e l’utilizzo di ingredienti freschi si uniscono nei piatti, per
garantire sapori netti e decisi.
L’hôtel Hvala est situé sur la place centrale de Kobarid. L’hôtel dispose
de 31 chambres avec 61 lits, une chambre pour garder l’équipement
de pêche, une chambre a séchage, un sauna et une armoire VTT. Cet
hôtel de trois étages est équipé avec un ascenseur dont les dimensions
sont adaptées pour les handicapés. On peut choisir entre les cham-
bres pour une, deux ou quatre personnes, on offre aussi des chambres
avec un double lit. De plus, l’hôtel dispose de deux appartements pour
quatre personnes et une chambre supérieure pour trois personnes. Le
lavage de linge, une connexion d’interner gratuite, l’ordinateur et le
parking gratuit sont à votre disposition. L’hôtel est connu aussi pour
son excellent restaurant Topli val où on peut jouir de la cuisine médi-
terranée mélangée avec la tradition gastronomique locale. Le respect
de la tradition, plus de 30 ans d’expérience, des recettes excellents et
l’utilisation des ingrédients frais assurent des repas toujours excellents.
RDT Brosura 2012 itafra v4.indd 14 28.3.2012 14:31:54
15. Hotel Lucija, Most na Soči 57, 5216 Most Na Soči
+386 5 381 3292, info@hotel-lucija.com Hotel Lucija
http://www.hotel-lucija.com
L’albergo familiare Hotel Lucija si trova nel centro di Most na Soči
e prese il suo nome dal nome antico del paese che fino al 1952 si
chiamò Santa Lucia. L’albergo dispone di 19 camere ampie e ben
arredate; ognuna dispone di bagno, di balcone con una meravigliosa
vista, di televisore, di telefono e di accesso a internet gratuito. Gli
ospiti possono rilassarsi sia sul terrazzo solare con l’accesso diretto
al lago sia nella sauna finlandese nell’albergo. Il piacevole ambiente
dell’Hotel Lucija rappresenta un’ottima scelta per individui, famiglie
e piccoli gruppi.
Au centre ville de Most na Soči on peut trouver l’hôtel de famille Lu-
cija, nommé après le nom de ville d’autrefois; jusqu’au milieu du siècle
passé Most na Soči s’appelait Saint Lucie. L’hôtel offre 19 chambres
amples et meublées d’une manière contemporaine, chacune dispose
d’une salle de bains, un balcon avec un vue magnifique, une télévision,
un téléphone et l’accès gratuit à internet. Pour ce qui veulent se repos-
er, on propose une terrasse toujours pleine de soleil près d’une piscine
et une saune finlandaise. L’ambiance amicale d’hôtel représente un
lieu idéal pour les familles, petites groupes et des touristes individuels.
Bombo
Bourdon
tutta la stagione su
piccoli corsi
toute la saison sur
les ruisseaux
Hotel Mangart, Mala vas 107, 5230 Bovec
+386 5 388 4250, booking@hotel-mangart.com Hotel Mangart
http://www.hotel-mangart.com
L’Hotel Mangart si trova a Bovec, nel cuore delle Alpi Giulie, ed è
una scelta perfetta per passare il tempo libero sia per famiglie che
per individui. Bovec rappresenta il centro delle attività sportive
dell’alto bacino del fiume Isonzo e offre numerose possibilità di
pesca, trekking, rafting ed altri sport. L’albergo Mangart dispone di
camere doppie con letto addizionale, di suite, di camere famigliari,
di camere grandi con molti letti per i gviovani e anche di due ap-
partamenti lussuosi per chi vuole usufruire una maggior comodità.
Tutte le camere dispongono di aria condizionata, telefono, televi-
sore, accesso a internet wi-fi, cassetta di sicurezza e mini-bar. La
maggior parte delle camere ha un balcone da dove si può osservare
le meravigliose Alpi Giulie. Oltre alle camere comode l’albergo dis-
pone anche di un ricco programma wellness che include la sauna,
il whirpool e vari massaggi; nei mesi estivi l’albergo mette a dispo-
sizione anche la piscina all’aperto.
Au milieu des Alpes Juliennes, à Bovec, se situe l’hôtel Mangart qui
représente un choix idéal pour les familles et les individus qui veulent
profiter de leur temps libre. Bovec est le centre des activités sportives
de la région Posočje et chacun peut trouver son loisir idéal (la pêche,
des excursions des montagnes, le rafting etc.) L’hôtel propose des
chambres doubles avec la possibilité d’un lit additionnel, on offre aussi
des suites, des chambres de famille et des chambres avec plusieurs lits
pour les jeunes. Pour ceux qui veulent passer un séjour très confort-
able, on propose deux appartements de luxe. Toutes les chambres sont
climatisées et équipées avec téléphone, télévision, wifi, coffre-fort et
minibar. La majorité des chambres possède un balcon qui donne sur
l’atmosphère exceptionnel des Alpes Juliennes. De plus, l’hôtel mis offre
aussi un programme magnifique de bien-être avec des saunas, jacuz-
zis, massages et une piscine à ciel, ouverte pendant l’été.
RDT Brosura 2012 itafra v4.indd 15 28.3.2012 14:32:02
16. Ribiška družina Tolmin
L’Associazione dei Pescatori di Tolmino
I nostri fiumi e partner La Société de pêche de Tolmin
Trg 1. maja 7, 5220 Tolmin
Nos rivières et les partenaires +386 5 381 1710, info@ribiska-druzina-tolmin.si
Hotel Mangart
Mala vas 107, 5230 Bovec
+386 5 388 4250, booking@hotel-mangart.com
Hotel Hvala Ristorante Topli Val
Trg svobode 1, 5222 Kobarid
+386 5 389 9300, info@hotelhvala.si
Gostišče Jazbec
Idrsko 56, Kobarid 5222
+386 5 389 9100, bostjan.jazbec@siol.net
Apartma Taljat
Most na Soči 95, 5216 Most na Soči
+386 5 381 3086, info@apartma-taljat.com
Penzion Šterk
Most na Soči 55, 5216 Most na Soči
+386 5 388 7065, penzion.sterk@siol.net
Vila Noblesa Hotel Zlata ribica
Drobočnik 2, 5216 Most na Soči Idrija pri Bači 86, 5216 Most na Soči
+386 31 381 619, vila-noblesa@siol.net +386 5 381 5650, prima.ribica@siol.net
Hotel Lucija Kmetija Želinc
Most na Soči 57, 5216 Most Na Soči Straža 8, 5282 Cerkno
+386 5 381 3292, info@hotel-lucija.com +386 5 372 4020, info@zelinc.com
Editore/éditeur: Ribiška družina Tolmin & Faronika d.o.o. Preparazione/préparation: Luka Rejec & Gašper Jesenšek. Fotografia/photographie: Foto arhiv LTO Sotočje, Luka
Hojnik, Michel Roggo, Luka Rejec & Dušan Jesenšek. Stampa/impression: Mohorjeva družba Celovec; tiratura/tirage: 30 000. Marzo/mars 2012
RDT Brosura 2012 itafra v4.indd 16 28.3.2012 14:32:07