SEO Internacional - eShow Barcelona 2013

12,534 views
12,628 views

Published on

Presentación de la ponencia "Posicionamiento Internacional en Buscadores" presentada por Fernando Maciá, durante el Clinic SEO de eShow Barcelona 2013.

Published in: Negocios
4 comentarios
26 Me gusta
Estadísticas
Notas
Sin descargas
reproducciones
reproducciones totales
12,534
On SlideShare
0
De insertados
0
Número de insertados
20
Acciones
Compartido
0
Descargas
0
Comentarios
4
Me gusta
26
Insertados 0
No embeds

No notes for slide

SEO Internacional - eShow Barcelona 2013

  1. 1. Posicionamientointernacional en buscadoresFernando MaciáDirector de Human Level Communications@fernandomaciafernando@humanlevel.com
  2. 2. Fernando Maciá DomeneCEOHuman Level CommunicationsPerfiles sociales@fernandomacia
  3. 3. Máster Analítica Web 2011 ¿Por qué dirigirnos a mercados internacionales?Análisis del entorno y del mercado Palabras clave Indexabilidad: estructura Relevancia Popularidad KPI
  4. 4. ¿Por qué dirigirnos a mercados internacionales? Los mercados tradicionales se reducen • Internet permite sondear y abrir nuevos mercados de una forma económica y poco arriesgada. La competitividad disminuye • Las IT favorecen mejoras en la competitividad. Es importante minimizar riesgos en nuevas aventuras empresariales • Internet permite contactar partners globalmente para acometer joint ventures, maximizar sinergias y reducir riesgos. La distribución tradicional, los canales habituales están agotados: • Es mayor el riesgo de esperar a que “cambien los tiempos” que el de aventurarse a abrir nuevos canales y nuevos mercados.© Fernando Maciá, 2013
  5. 5. Los usuarios hacen las búsquedas en su propio idioma No pienses que porque muchas personas en otros países entiendan inglés, van a hacer sus búsquedas en este idioma© Fernando Maciá, 2013
  6. 6. Los usuarios hacen las búsquedas en su propio idioma ... o no Ver Visitas por Ubicación > Idioma como Dimensión secundaria en GA País Idioma© Fernando Maciá, 2013
  7. 7. Los usuarios hacen las búsquedas en su propio idioma ... o no Ver Visitas orgánicas por Fuente > Idioma como Dimensión secundaria en GA© Fernando Maciá, 2013
  8. 8. Idiomas distintos del inglés: menos competencia en Internet 3.170.000 resultados en inglés 895.000 resultados en francés 145.000 resultados en noruego© Fernando Maciá, 2013
  9. 9. Posicionamiento Buscadores Palabras Clave: regiones dentro de Brasil Mexerica (SP) Tangerina (RJ) Bergamota (RS) Los idiomas se usan de forma distinta en países distintos (e incluso regiones)© Fernando Maciá, 2013
  10. 10. Posicionamiento Buscadores: atención a las connotaciones peyorativas locales Atención al empleo de determinadas palabras: Agarrar Coger Carro Coche Manejar Conducir Monto Importe Mercadeo Marketing Cauchos Ruedas Cancelar Pagar Calzado para damas Zapatos de señora Jugo Zumo Etc. Etc.© Fernando Maciá, 2013
  11. 11. Internacionalización de acuerdo con Google Máster Analítica Web 2012
  12. 12. Google Keyword Tool© Fernando Maciá, 2013
  13. 13. Google Keyword Tool En Google Keyword Tool debemos también configurar el idioma y el país para obtener resultados relevantes.© Fernando Maciá, 2013
  14. 14. Übersuggest© Fernando Maciá, 2013
  15. 15. Übersuggest Übersuggest permite también estudiar palabras clave para distintos mercados© Fernando Maciá, 2013
  16. 16. Google Trends: seleccionar área geográfica En Google Trends debemos filtrar por área geográfica para identificar correctamente los patrones estacionales y las tendencias de búsqueda en distintos países.© Fernando Maciá, 2013
  17. 17. Google Trends© Fernando Maciá, 2013
  18. 18. Google Trends En países situados en hemisferios distintos, los patrones estacionales se invierten.© Fernando Maciá, 2013
  19. 19. Google Trends En países situados en hemisferios distintos, los patrones estacionales se invierten.© Fernando Maciá, 2013
  20. 20. Google Trends: cómo se busca en distintos lugares (neumáticos, cauchos)© Fernando Maciá, 2013
  21. 21. Google Trends: cómo se busca en distintos lugares (coches, carros)© Fernando Maciá, 2013
  22. 22. Posicionamiento en buscadores Japón: tres alfabetos distintos Hiragana • Alfabeto fonético compuesto por 46 caracteres que representan los sonidos fonéticos del japonés. Ej. とうきょう Katakana • Alfabeto fonético compuesto por otros 46 caracteres que representan los sonidos fonéticos del japonés para palabras no japonesas. Ej. トウキョウ Kanji • Código de símbolos compuesto por más de 8.000 caracteres originario de China Ej. 東京 ¡Las palabras clave pueden estar escritas de muchas maneras!© Fernando Maciá, 2013
  23. 23. Los usuarios hacen las búsquedas en su propio buscador No pienses que porque Google sea el buscador más usado en todo el mundo, lo es también en cada uno de los países.© Fernando Maciá, 2013
  24. 24. Seleccionando buscadores© Fernando Maciá, 2013
  25. 25. Otros buscadores: Baidu No dispone de configuración de geolocalización de dominios, por lo tanto... Mejor usar un dominio ccTLD (.cn, .com.cn) y alojar el sitio Web en un servidor localizado en China Baidu todavía valora meta etiquetas que Google ignora, como Keywords Atención a los contenidos y búsquedas censuradas No valora tanto la autoridad de los dominios que dan enlaces entrantes© Fernando Maciá, 2013
  26. 26. Otros buscadores: Yandex Sí dispone de herramientas de geolocalización pero prima los resultados de dominios ccTLD Algoritmo de relevancia similar al de Google Para la popularidad, valora tanto los enlaces entrantes como los salientes para adjudicar credibilidad y autoridad al dominio Yandex también tiene en cuenta el contenido de metaetiquetas como Keywords© Fernando Maciá, 2013
  27. 27. US Market Share 3%2% 14% Google Microsoft Yahoo! 15% Ask AOL 66%© Fernando Maciá, 2013
  28. 28. Europe Search Market Share 7% 1% 1% 1% 1% 1% Google Sites 2% eBay 2% 2% Yandex 3% Yahoo! Sites Microsoft Sites NASZA-KLASA.PL QXL Ricardo AOL LLC Ask Network 79% Rambler Media Otros© Fernando Maciá, 2013
  29. 29. Asia Search Market Share 3% 9% Google 15% Baidu Yahoo! Bing 73%© Fernando Maciá, 2013
  30. 30. Japan Search Market Share 2% 2% 2% Yahoo! Google Rakuten 40% Microsoft 54% NTT© Fernando Maciá, 2013
  31. 31. Korea Search Market Share 3%2% 1% 1% 10% Naver Daum Google 15% Nate Yahoo KT Group Cyworld 67%© Fernando Maciá, 2013
  32. 32. China Search Market Share 3% 1% 1%0% 16% Baidu Google Sogou Soso Youdau Otros 78%© Fernando Maciá, 2013
  33. 33. Fuentes de información buscadores© Fernando Maciá, 2013
  34. 34. Análisis dela competencia Competencia en buscadores Competencia en AdWords
  35. 35. Benchmarking www.alexa.com
  36. 36. Benchmarking www.alexa.com
  37. 37. ¿De dónde llega el tráfico?
  38. 38. intitle: 42.400 resultados para “hoteles en cartagena”
  39. 39. allinurl: 22.400 resultados para “hoteles en cartagena”
  40. 40. Usar versiones locales de Google www.google.com.ar www.google.co.uk© Fernando Maciá, 2013
  41. 41. Usar versiones locales de Google www.google.com.ar www.google.co.uk© Fernando Maciá, 2013
  42. 42. Usar versiones locales de Google www.google.com.ar© Fernando Maciá, 2013
  43. 43. Usar versiones locales de Google Introducir www.google.com.ar geolocalización© Fernando Maciá, 2013
  44. 44. Análisis de la competencia: Semrush es.semrush.com
  45. 45. Análisis de la competencia: Semrush es.semrush.com
  46. 46. Tipos de dominio TLD (Top Level Domain) ccTLD (Country Code Top Level Domain) IDN (Internationalized Domain Names)© Fernando Maciá, 2013
  47. 47. Tipos de dominio: TLD (Top Level Domain) TLD (Top Level Domain) • .com • .net • .info • .biz • .co© Fernando Maciá, 2013
  48. 48. Tipos de dominio: ccTLD (country code Top Level Domain) ccTLD (Country Code Top Level Domain) • .es • .it • .fr • .de© Fernando Maciá, 2013
  49. 49. Tipos de dominio: IDN (Internationalized Domain Name) Es un nombre de dominio de Internet que (potencialmente) contiene caracteres no ASCII. Este tipo de dominios puede contener caracteres con acento diacrítico, como se requiere en muchos lenguajes europeos (entre ellos, el español), o caracteres de escrituras no latinas como la árabe y las chinas. Con Punycode se traduce cualquier carácter no ASCII en cadenas Unicode normalizadas.© Fernando Maciá, 2013
  50. 50. Tipos de dominio: IDN (Internationalized Domain Name) http://www.españaescultura.es (Español) • http://www.xn--espaaescultura-tnb.es/ http://‫( )("ل.إ%$#"ر‬Árabe) • http://xn--mgbh0fb.xn--kgbechtv/ http://παράδειγμα.δοκιμή (Griego) • http://xn--hxajbheg2az3al.xn--jxalpdlp http://пример.испытание (Ruso) • http://xn--e1afmkfd.xn--80akhbyknj4f/© Fernando Maciá, 2013
  51. 51. IDN (Internationalized Domain Name): problemas con Google Analytics <script type="text/javascript"> var _gaq = _gaq || []; _gaq.push([_setAccount, UA-24296763-1]); _gaq.push([_setDomainName, .xn--espaaescultura-tnb.es]); _gaq.push([_setAllowLinker, true]); _gaq.push([_setAllowHash, false]); _gaq.push([_trackPageview]); _gaq.push([_trackPageLoadTime]); (function() { var ga = document.createElement(script); ga.type = text/javascript; ga.async = true; ga.src = (https: == document.location.protocol ? https://ssl : http://www) + .google-analytics.com/ga.js; var s = document.getElementsByTagName(script)[0]; s.parentNode.insertBefore(ga, s); })(); </script> Al ajustar el nombre del dominio, debemos emplear la sintaxis© Fernando Maciá, 2013
  52. 52. IDN (Internationalized Domain Name): problemas con Google Analytics Al filtrar con un dominio IDN, seleccionamos incluir tráfico de dominio con ambas sintaxis: www.españaescultura.es|www.xn--espaaescultura-tnb.es© Fernando Maciá, 2013
  53. 53. Recomendaciones clave en tipos de dominio Si creemos que tenemos potencial de mercado en otros países o venderemos más adelante el dominio, mejor empezar por un TLD: .com. Si tenemos claro cuál es el país donde queremos hacer negocio, mejor un ccTLD. Debemos, al menos, registrar las versiones .com y .es de cualquier dominio en el que vayamos a invertir seriamente en su promoción (atención a las marcas registradas).© Fernando Maciá, 2013
  54. 54. ¿Subdirectorio o subdominio? Preguntas: • ¿Depende mucho tu tráfico de un único keyword? • ¿Puedes generar popularidad hacia el subdominio? • ¿Cuál es el PR de tu competencia? ¿Sus dominios? • ¿Puedes generar contenido en el subdominio? • ¿Tienes un número ENORME de páginas que indexar?© Fernando Maciá, 2013
  55. 55. ¿Subdirectorio o subdominio? Si la respuesta es NO, mejor un subdirectorio: • Porque heredará antes el PR de la raíz del dominio • Porque también se puede geolocalizar desde las herramientas de Google para Webmasters http://www.midominio.com/en/© Fernando Maciá, 2013
  56. 56. ¿Subdirectorio o subdominio? Si la respuesta es SÍ, mejor un subdominio: • Porque podrás indexar grandes cantidades de páginas en los buscadores más rápidamente • Porque podrías incluir una palabra clave MUY relevante como subdominio • Porque también se puede geolocalizar desde las herramientas de Google para Webmasters http://keyword.midominio.com/© Fernando Maciá, 2013
  57. 57. Recomendaciones clave en relevancia de dominio Los dominios con palabra clave se posicionan bien para esa búsqueda Los dominios con más enlaces desde un país determinado se posicionan mejor en ese país. Los dominios ccTLD se posicionan mejor en el país correspondiente Es recomendable alojar el dominio en un servidor geolocalizado en el país© Fernando Maciá, 2013
  58. 58. Dominios satélites: Fase 1 Comprar dominios ccTLD para evitar competencia midominio.co.jp midominio.fr midominio.com midominio.co.uk midominio.cn© Fernando Maciá, 2013
  59. 59. Dominios satélites: Fase 2 Dominios ccTLD sin contenido midominio.co.jp midominio.fr midominio.com midominio.co.uk midominio.cn© Fernando Maciá, 2013
  60. 60. Dominios satélites: Fase 3 Subdirectorios con microsites midominio.co.jp midominio.fr midominio.com midominio.com/jp/ midominio.com/uk/ midominio.com/fr/ midominio.com/cn/ midominio.co.uk midominio.cn© Fernando Maciá, 2013
  61. 61. Dominios satélites: Fase 4 Dominios ccTLD con microsites midominio.co.jp midominio.fr PR midominio.com midominio.com/jp/ midominio.com/uk/ midominio.com/fr/ midominio.com/cn/ midominio.co.uk midominio.cn© Fernando Maciá, 2013
  62. 62. Dominios satélites: Fase 5 Segundos dominios ccTLD autónomos midominio.co.jp midominio.fr midominio.com midominio.co.uk midominio.cn© Fernando Maciá, 2013
  63. 63. Recomendaciones clave en implementación de dominios internacionales Compra los dominios ccTLD de los países donde creas que puedes llegar a tener intereses de negocio. Redirige con Redirect 301 todos los dominios que no uses hacia tu dominio principal. Desarrolla secciones o subdirectorios con otras versiones de tu Web. Desarrolla microsites para testar el potencial de negocio en un país. Desarrolla completamente los sitios Web de los países con alto potencial de negocio.© Fernando Maciá, 2013
  64. 64. ¿Dónde se geolocaliza mi servidor? Dominio ccTLD IP del alojamiento Links entrantes© Fernando Maciá, 2013
  65. 65. Geolocalización por IP: IP2location© Fernando Maciá, 2013
  66. 66. ¿Dónde se geolocaliza mi servidor?:Akamai/ otras CDN Perdemos geolocalización por IP Geolocalizar dominios o directorios en GWT© Fernando Maciá, 2013
  67. 67. ¿Dónde se geolocaliza mi servidor?61
  68. 68. ¿Dónde se geolocaliza mi servidor?61
  69. 69. Recomendaciones clave en alojamiento de dominios internacionales Aloja tus dominios ccTLD en cada país correspondiente. Obtendrás mejores tiempos de descarga y mejor experiencia de usuario. Genera enlaces entrantes y enlaces en redes sociales desde dominios del país hacia los contenidos de tu dominio .© Fernando Maciá, 2013
  70. 70. Versiones de idiomas de una Web© Fernando Maciá, 2013
  71. 71. © Fernando Maciá, 2013
  72. 72. Sitios Web multi-idioma Traducción automática SEO AMIGABLE Traducción de contenidos Localización de contenidos Localización de contenidos enfocada a SEO© Fernando Maciá, 2013
  73. 73. Sitios Web multi-idioma Traducción automática Es mejor que nada, pero: • El contenido se crea “al vuelo”: no es indexable • La calidad de la traducción deja mucho que desear • Configura un “evento” en GA para rastrear dónde se está usando el traductor para tener pistas sobre cuál debería ser tu próxima versión.© Fernando Maciá, 2013
  74. 74. Sitios Web multi-idioma Traducción de contenidos Ventajas: • Contenido indexable: puede ser rastreado por los buscadores • Su calidad puede llegar a ser muy buena Desventajas: • Se trata de una simple traducción de contenidos: quizá la argumentación del producto, la presentación, etc. deberían ser distintas© Fernando Maciá, 2013
  75. 75. Sitios Web multi-idioma Localización de contenidos • Es indexable • No es una traducción: adapta los contenidos a la idiosincrasia de la audiencia, teniendo en cuenta referentes culturales, sociales, etc. Localización de contenidos enfocada a SEO • Todas las ventajas anteriores y, además, incluirá siempre los términos de búsqueda que se ha comprobado que tienen un gran potencial de generación de tráfico de calidad en buscadores, en los sitios adecuados (title, H1, anchor text, alt, etc.)© Fernando Maciá, 2013
  76. 76. Recomendaciones clave en localización de contenidos Estudia los perfiles de público objetivo en cada país y cuáles son los argumentos de venta. Investiga las palabras clave que se usan en dicho país para las categorías de búsqueda relacionadas con el sitio Web. Adapta los textos a los públicos objetivos de cada país tomando en cuenta la investigación de palabras clave. No SÓLO traduzcas los contenidos.© Fernando Maciá, 2013
  77. 77. Estructura© Fernando Maciá, 2013
  78. 78. Sitios web multi-idioma: estructura Idiomas separados por variables ocultas SEO AMIGABLE Idiomas separados por variables pasadas en URL por el método GET Idiomas separados en subdominios o subdirectorios© Fernando Maciá, 2013
  79. 79. Sitios web multi-idioma: estructura Idiomas separados por variables ocultas SEO AMIGABLE Idiomas separados por variables pasadas en URL por el método GET Idiomas separados en subdominios o subdirectorios© Fernando Maciá, 2013
  80. 80. Sitios web multi-idioma: estructura Idiomas separados por variables ocultas (POST)© Fernando Maciá, 2013
  81. 81. Sitios web multi-idioma: estructura Idiomas separados por variables ocultas (POST)© Fernando Maciá, 2013
  82. 82. Sitios web multi-idioma: estructura Idiomas separados por variables ocultas (POST)© Fernando Maciá, 2013
  83. 83. Sitios web multi-idioma: estructura Idiomas separados por variables ocultas: cookies© Fernando Maciá, 2013
  84. 84. Sitios web multi-idioma: estructura Idiomas separados por variables ocultas: cookies© Fernando Maciá, 2013
  85. 85. Sitios web multi-idioma: estructura Idiomas separados por variables ocultas: variables de entorno© Fernando Maciá, 2013
  86. 86. Sitios web multi-idioma: estructura Idiomas separados por variables ocultas: variables de entorno© Fernando Maciá, 2013
  87. 87. Sitios web multi-idioma: estructura Idiomas separados por variables ocultas: variables de entorno© Fernando Maciá, 2013
  88. 88. Sitios web multi-idioma: estructura Idiomas separados por variables ocultas: variables de entorno© Fernando Maciá, 2013
  89. 89. Sitios web multi-idioma: estructura Idiomas separados por variables ocultas - Problemas:© Fernando Maciá, 2013
  90. 90. Sitios web multi-idioma: estructura Idiomas separados por variables ocultas - Problemas: lang=es lang=de© Fernando Maciá, 2013
  91. 91. Sitios web multi-idioma: estructura Idiomas separados por variables ocultas - Problemas: lang=es lang=de =© Fernando Maciá, 2013
  92. 92. Sitios web multi-idioma: estructura Idiomas separados por variables ocultas - Problemas: lang=es lang=de = www.midominio.com/home.php = www.midominio.com/home.php© Fernando Maciá, 2013
  93. 93. Comprobar contenido “por defecto” Marcando “Show source”, podemos usar el validador de W3C para “ver” el código por defecto de cualquier página© Fernando Maciá, 2013
  94. 94. Comprobar contenido “por defecto” Podemos comprobar también cualquier página desactivando Javascript, Todas las Cookies, Todo el CSS y Reemplazar Imágenes con ALT usando el plugin Web Developer para Firefox© Fernando Maciá, 2013
  95. 95. Comprobar contenido “por defecto” Comprobamos también el contenido por defecto con la versión de texto en la caché de Google© Fernando Maciá, 2013
  96. 96. Comprobar contenido “por defecto” Comprobamos también el contenido por defecto con la utilidad “Rastrear como Google” en GWT© Fernando Maciá, 2013
  97. 97. Cuidado con selectores de versión en Header Repetir enlaces en todas las páginas tiene una gran influencia sobre las palabras más relevantes© Fernando Maciá, 2013
  98. 98. Cuidado con selectores de versión en Header
  99. 99. Sitios web multi-idioma: estructura Idiomas separados por variables ocultas Idiomas separados por variables pasadas en URL por querystring Idiomas separados en subdominios o subdirectorios© Fernando Maciá, 2013
  100. 100. Sitios web multi-idioma: estructura Idiomas separados por variables ocultas Idiomas separados por variables pasadas en URL por querystring Idiomas separados en subdominios o subdirectorios© Fernando Maciá, 2013
  101. 101. Sitios web multi-idioma: estructura Idiomas separados por variables pasadas en URL por querystring • http://www.midominio.com/home.php?lang=es • http://www.midominio.com/home.php?lang=en© Fernando Maciá, 2013
  102. 102. Sitios web multi-idioma: estructura Idiomas separados por variables pasadas en URL por querystring • http://www.midominio.com/home.php?lang=es • http://www.midominio.com/home.php?lang=en© Fernando Maciá, 2013
  103. 103. Sitios web multi-idioma: estructura Idiomas separados por variables pasadas en URL por querystring • http://www.midominio.com/home.php?lang=es • http://www.midominio.com/home.php?lang=en =© Fernando Maciá, 2013
  104. 104. Sitios web multi-idioma: estructura Idiomas separados por variables pasadas en URL por querystring • http://www.midominio.com/home.php?lang=es • http://www.midominio.com/home.php?lang=en = www.midominio.com/ home.php?lang=es = www.midominio.com/ home.php?lang=de© Fernando Maciá, 2013
  105. 105. Sitios web multi-idioma: estructura Idiomas separados por variables pasadas en URL por el método GET - Inconvenientes: • Las Herramientas de Google para Webmasters sólo permiten geolocalizar: • Dominios: www.midominio.com • Subdominios: uk.midominio.com • Subdirectorios: www.midominio.com/uk/ No podemos geolocalizar Keywords en URLs en un único idioma© Fernando Maciá, 2013
  106. 106. Sitios web multi-idioma: estructura Cuidado con los idiomas “por defecto” www.midominio.com problema: contenido duplicado solución: noindex/robots.txt© Fernando Maciá, 2013 canonical
  107. 107. Sitios web multi-idioma: estructura Cuidado con los idiomas “por defecto” www.midominio.com www.midominio.com/ home.php?lang=fr problema: contenido duplicado solución: noindex/robots.txt© Fernando Maciá, 2013 canonical
  108. 108. Sitios web multi-idioma: estructura Cuidado con los idiomas “por defecto” www.midominio.com www.midominio.com/ home.php?lang=fr www.midominio.com/ home.php?lang=es problema: contenido duplicado solución: noindex/robots.txt© Fernando Maciá, 2013 canonical
  109. 109. Sitios web multi-idioma: estructura Cuidado con los idiomas “por defecto” = www.midominio.com = www.midominio.com/ home.php?lang=es problema: contenido duplicado solución: noindex/robots.txt© Fernando Maciá, 2013 canonical
  110. 110. Sitios web multi-idioma: estructura Idiomas separados por variables ocultas Idiomas separados por variables pasadas en URL por el método GET Idiomas separados en subdominios o subdirectorios© Fernando Maciá, 2013
  111. 111. Sitios web multi-idioma: estructura Idiomas separados por variables ocultas Idiomas separados por variables pasadas en URL por el método GET Idiomas separados en subdominios o subdirectorios© Fernando Maciá, 2013
  112. 112. Sitios web multi-idioma: estructura Idiomas separados en subdominios o subdirectorios • Subdominios: • es.midominio.com • fr.midominio.com • en.midominio.com • O bien, subdirectorios: • www.midominio.com/es/ • www.midominio.com/fr/ • www.midominio.com/en/© Fernando Maciá, 2013
  113. 113. Sitios web multi-idioma: estructura Idiomas separados en subdominios o subdirectorios: ventajas© Fernando Maciá, 2013
  114. 114. Sitios web multi-idioma: estructura Idiomas separados en subdominios o subdirectorios: ventajas =© Fernando Maciá, 2013
  115. 115. Sitios web multi-idioma: estructura Idiomas separados en subdominios o subdirectorios: ventajas = www.midominio.com/es/ = www.midominio.com/en/© Fernando Maciá, 2013
  116. 116. Sitios web multi-idioma: estructura Idiomas separados en subdominios o subdirectorios: ventajas = www.midominio.com/es/ = www.midominio.com/en/© Fernando Maciá, 2013
  117. 117. Sitios web multi-idioma: estructura Idiomas separados en subdominios o subdirectorios: ventajas = www.midominio.com/es/ = www.midominio.com/en/ www.midominio.com/es/ www.midominio.com/en/ palabraclave.html keyword.html© Fernando Maciá, 2013
  118. 118. Nuevas recomendaciones de Google para dominios internacionales© Fernando Maciá, 2013
  119. 119. Nuevas recomendaciones de Google para dominios internacionales Escenario: versiones de idiomas en subdirectorios http://www.midominio.com/ http://www.midominio.com/ http://www.midominio.com/ en/widgets.html en-UK/widgets.html en-IE/widgets.html© Fernando Maciá, 2013
  120. 120. Nuevas recomendaciones de Google para dominios internacionales Geolocalizar desde Herramientas de Google para Webmasters El subdirectorio genérico http://www.midominio.com/en/widgets.html NO lo geolocalizamoshttp://www.midominio.com/en-UK/widgets.htmlhttp://www.midominio.com/en-IE/widgets.html © Fernando Maciá, 2013
  121. 121. Nuevas recomendaciones de Google para dominios internacionales Conseguir enlaces entrantes desde dominios geolocalizados© Fernando Maciá, 2013
  122. 122. Nuevas recomendaciones de Google para dominios internacionales Poco control sobre la URL que aparecería en los resultados en cada país widgets Widgets - Downloads - Dashboard www.dominio.com/en/ 16 Nov 2010 – Your one-stop widget warehouse. Youll find widgets thousands of widgets, most of them free. Play a game. Get a recipe. Check out the latest sports ... Top 50 - Categories - Boredom Button widgets© Fernando Maciá, 2013
  123. 123. Nuevas recomendaciones de Google para dominios internacionales Incluir marcado de contenido alternativo en la sección <HEAD>. <head> ................................ <link rel=”alternate” hreflang=”en-IE” href=”http://www.dominio.com/en-IE/ widgets.html” /> <link rel=”alternate” hreflang=”en-UK” href=”http://www.dominio.com/en-UK/ widgets.html” /> http://www.midominio.com/ ................................ en/widgets.html </head>© Fernando Maciá, 2013
  124. 124. Nuevas recomendaciones de Google para dominios internacionales Incluir marcado de contenido alternativo en la sección <HEAD>. <head> ................................ <link rel=”alternate” hreflang=”en” href=”http://www.dominio.com/en/ widgets.html” /> <link rel=”alternate” hreflang=”en-IE” href=”http://www.dominio.com/en-IE/ widgets.html” /> http://www.midominio.com/ ................................ en-UK/widgets.html </head>© Fernando Maciá, 2013
  125. 125. Nuevas recomendaciones de Google para dominios internacionales Incluir marcado de contenido alternativo en la sección <HEAD>. <head> ................................ <link rel=”alternate” hreflang=”en” href=”http://www.dominio.com/en/ widgets.html” /> <link rel=”alternate” hreflang=”en-UK” href=”http://www.dominio.com/en-UK/ widgets.html” /> http://www.midominio.com/ ................................ en-IE/widgets.html </head>© Fernando Maciá, 2013
  126. 126. Nuevas recomendaciones de Google para dominios internacionales Opcional: añadir también marcado de contenido alternativo en la sección <HEAD> de otros idiomas. <head> ................................ <link rel=”alternate” hreflang=”it” href=”http:// www.dominio.com/it/widgets.html” /> <link rel=”alternate” hreflang=”es-MX” href=”http://www.dominio.com/es-MX/ widgets.html” /> ................................ </head>© Fernando Maciá, 2013
  127. 127. Escenario de implementación Portal con versiones en distintos idiomas...© Fernando Maciá, 2013
  128. 128. Escenario de implementación Portal con versiones en distintos idiomas... ... y subdirectorios dirigidos a países/ idiomas específicos© Fernando Maciá, 2013
  129. 129. Efectos sobre el tráfico tras la implementación El tráfico baja en el genérico y aumenta en el local al cambiar las URL posicionadas Antes Después General Local© Fernando Maciá, 2013
  130. 130. Efectos sobre el tráfico tras la implementación El tráfico baja en el genérico y aumenta en el local al cambiar las URL posicionadas Antes Después General Local© Fernando Maciá, 2013
  131. 131. Efectos sobre el tráfico tras la implementación El tráfico baja en el genérico y aumenta en el local al cambiar las URL posicionadas Antes Después General Local© Fernando Maciá, 2013
  132. 132. Implementar “alternate”: +1Kb (30 versiones) 44.0 GZIP 9.8 Kb Kb© Fernando Maciá, 2013
  133. 133. Implementación alternativa de “alternate” en sitemaps Incluir marcado de contenido alternativo en archivo sitemap. <url> GZIP <loc>http://www.midominio.com/ en-IE/widgets.html</loc> <xhtml:link rel="alternate" hreflang="es-MX" href="http:// www.midominio.com/es-MX/ widgets.html" /> <xhtml:link rel="alternate" hreflang="it" http://www.midominio.com/ href="http://www.example.com/ en-IE/widgets.html it/widgets.html" /> </url>© Fernando Maciá, 2013
  134. 134. Coherencia entre URL, hreflang y orientación geográfica en GWT http://www.dominio.com/en/widgets.html http://www.dominio.com/en-UK/widgets.html http://www.dominio.com/en-UK/widgets.html© Fernando Maciá, 2013
  135. 135. Nuevas recomendaciones de Google para dominios internacionales Control sobre qué URL se mostrará en la búsqueda desde distintos países. Widgets - Downloads - Dashboard www.dominio.com/en/ 16 Nov 2010 – Your one-stop widget warehouse. Youll find widgets thousands of widgets, most of them free. Play a game. Get a recipe. Check out the latest sports ... Top 50 - Categories - Boredom Button Widgets - Downloads - Dashboard www.dominio.com/en-UK/widgets.html 16 Nov 2010 – Your one-stop widget warehouse. Youll find widgets thousands of widgets, most of them free. Play a game. Get a recipe. Check out the latest sports ... Top 50 - Categories - Boredom Button Widgets - Downloads - Dashboard www.dominio.com/en-IE/widgets.html 16 Nov 2010 – Your one-stop widget warehouse. Youll find widgets thousands of widgets, most of them free. Play a game. Get a recipe. Check out the latest sports ... Top 50 - Categories - Boredom Button© Fernando Maciá, 2013
  136. 136. Especificar el idioma ANTES: RFC 4646, 3066 y 1766 basadas en ISO 639 (obsoleto) AHORA: RFC 5646, Etiquetas para la identificación de idiomas basado en IANA (http://www.iana.org/ assignments/language-subtag- registry)© Fernando Maciá, 2013
  137. 137. Especificar el idioma: buscar Buscamos el nombre del idioma que queremos especificar en inglés. Por ejemplo, “spanish”.© Fernando Maciá, 2013
  138. 138. Especificar el idioma: encontrar Hacemos click en “Siguiente” hasta encontrar justo el que queremos.© Fernando Maciá, 2013
  139. 139. Especificar el idioma: encontrar Hacemos click en “Siguiente” hasta encontrar justo el que queremos. La etiqueta que queremos es la denominada “Subtag”, en este caso, “es”© Fernando Maciá, 2013
  140. 140. Especificar el idioma: especificar HTML: • <html lang=”fr”> XML: • <html xml:lang="fr" xmlns="http://www.w3.org/ 1999/xhtml"> HTML 5+XML 1.x: • <html lang="fr" xml:lang="fr" xmlns="http:// www.w3.org/1999/xhtml">© Fernando Maciá, 2013
  141. 141. Recomendaciones clave en versiones de idiomas Crea un subdirectorio para cada versión en cada idioma. Si tu posicionamiento depende mucho de una palabra clave, genera un subdominio para cada nuevo idioma. Ajusta la orientación geográfica de cada sección de tu Web a cada país desde las Herramientas de Google. Emplea el nuevo marcado para sitios Web internacionales. Consigue popularidad localizada.© Fernando Maciá, 2013
  142. 142. Optimizar video Alójalo en YouTube Título y description optimizados para SEO Emplear el archivo de transcripción de texto para incluir palabras clave relevantes (archivos .sub .srt) Publicar el vídeo en otras plataformas diferentes Usar sitemaps para video (imagen reducida, tags, descripción...) Usar URL optimizadas SEO amigables Mantener el peso/duración del video limitados Generar popularidad hacia el vídeo El número de visionados y el tiempo promedio de visionado son factores de relevancia© Fernando Maciá, 2013
  143. 143. Optimizar video© Fernando Maciá, 2013
  144. 144. Optimizar video Completa todos los campos con texto relevante en el idioma con mayor potencial de negocio.© Fernando Maciá, 2013
  145. 145. Optimizar video© Fernando Maciá, 2013
  146. 146. Optimizar video Desde el 15 de junio de 2012, esta funcionalidad también funciona en español© Fernando Maciá, 2013
  147. 147. DivXLand Media Subtitler 1 00:00:00,063 --> 00:00:05,081 Una de las sugerencias que nos hicieron en el capítulo de 120 segundos en vivo 2 00:00:05,122 --> 00:00:09,311 es que grabáramos cuál era el proceso de crear un capítulo de 120 segundos .SRT© Fernando Maciá, 2013
  148. 148. Archivo de transcripción .srt 1 nº de orden en la secuencia 00:00:00,063 --> 00:00:05,081 Tiempo en que aparece y desaparede el subtítulo Una de las sugerencias que nos hicieron Texto del subtítulo en el capítulo de 120 segundos en vivo Línea en blanco de separación 2 00:00:05,122 --> 00:00:09,311 es que grabáramos cuál era el proceso de crear un capítulo de 120 segundos Se genera un archivo .srt por cada idioma y se añade a YouTube© Fernando Maciá, 2013
  149. 149. amara.org© Fernando Maciá, 2013
  150. 150. amara.org© Fernando Maciá, 2013
  151. 151. amara.org© Fernando Maciá, 2013
  152. 152. amara.org© Fernando Maciá, 2013
  153. 153. YouTube: subtítulos multi-idioma© Fernando Maciá, 2013
  154. 154. YouTube: subtítulos multi-idioma© Fernando Maciá, 2013
  155. 155. YouTube: subtítulos multi-idioma© Fernando Maciá, 2013
  156. 156. YouTube: subtítulos multi-idioma© Fernando Maciá, 2013
  157. 157. ¿Ayudan a posicionar los transcripts multi-idioma?© Fernando Maciá, 2013
  158. 158. ¿Ayudan a posicionar los transcripts multi-idioma? Title y description en inglés© Fernando Maciá, 2013
  159. 159. ¿Ayudan a posicionar los transcripts multi-idioma?© Fernando Maciá, 2013
  160. 160. ¿Ayudan a posicionar los transcripts multi-idioma? El vídeo se posiciona en YouTube para búsquedas coincidentes con texto en alemán sólo presentes en los subtítulos multi-idioma© Fernando Maciá, 2013
  161. 161. Configurar la orientación geográfica en las Herramientas para Webmasters de Google Si tenemos distintas versiones de idiomas en subdirectorios o subdominios, añadimos cada uno por separado en las Herramientas de Google para Webmasters.© Fernando Maciá, 2013
  162. 162. Configurar la orientación geográfica en las Herramientas para Webmasters de Google Seleccionar en Configuración > Orientación geográfica el país al que dirigimos nuestro dominio, subdominio o subdirectorio© Fernando Maciá, 2013
  163. 163. Dominios geolocalizables desde GWT Máster Analítica Web 2012 ciertos ccTLDs gTLDs rTLDs
  164. 164. Geolocalizar en GWT: ¿funciona?© Fernando Maciá, 2013
  165. 165. Geolocalizar en GWT: ¿funciona? La geolocalización desde GWT impide que las páginas dejen de mostrarse al restringir por Pages from UK© Fernando Maciá, 2013
  166. 166. Implementación de huellas de GA para sitios multiversión 1 visitante 3 visitantes© Fernando Maciá, 2013
  167. 167. Implementación de huellas de GA para sitios multiversión La implementación de una huella de GA por cada versión es más sencilla pero involucra múltiples errores: visitantes únicos, 1 visitante referrers, tasa de rebote, tiempo promedio de visita, páginas vistas, fuente... 3 visitantes© Fernando Maciá, 2013
  168. 168. Implementación de huellas de GA para sitios multiversión 1 visitante 1 visitantes© Fernando Maciá, 2013
  169. 169. Implementación de huellas de GA para sitios multiversión La implementación de una huella de GA multidominio con los filtros adecuados 1 visitante genera resultados más exactos. 1 visitantes© Fernando Maciá, 2013
  170. 170. Otros buscadores: Yandex Webmaster Tools© Fernando Maciá, 2013
  171. 171. Otros buscadores: Yandex Webmaster Tools© Fernando Maciá, 2013
  172. 172. Otros buscadores: Yandex Webmaster Tools© Fernando Maciá, 2013
  173. 173. Otros buscadores: Yandex Metrica© Fernando Maciá, 2013
  174. 174. Otros buscadores: Yandex Metrica© Fernando Maciá, 2013
  175. 175. Otros buscadores: Yandex Wordstat© Fernando Maciá, 2013
  176. 176. Bonus track: Baidu mini-tutorial
  177. 177. Baidu: mini-tutorial Desde este enlace accedemos a los productos de Baidu© Fernando Maciá, 2013
  178. 178. Baidu: mini-tutorial Desde este enlace accedemos a las herramientas de Baidu para el Webmaster© Fernando Maciá, 2013
  179. 179. Baidu: mini-tutorial Desde este enlace accedemos a las herramientas de Baidu para el Webmaster© Fernando Maciá, 2013
  180. 180. Baidu: mini-tutorial Desde este botón, accedemos al proceso de registro en la plataforma© Fernando Maciá, 2013
  181. 181. Baidu: mini-tutorial Con este botón accedemos al formulario de registro como nuevos usuarios de Baidu.© Fernando Maciá, 2013
  182. 182. Baidu: mini-tutorial Correo electrónico Nombre de usuario Contraseña Confirmar contraseña Completar captcha Una vez completado el formulario, hacer click en este botón.© Fernando Maciá, 2013
  183. 183. Baidu: mini-tutorial Desde el enlace en el mail, autenticamos nuestro registro en Baidu.© Fernando Maciá, 2013
  184. 184. Baidu: mini-tutorial Administrador Herramientas de uso Ayuda Otros productos Una vez validado el mail, podremos entrar a las herramientas de Baidu para Webmasters.© Fernando Maciá, 2013
  185. 185. Baidu: mini-tutorial Desde el enlace de Administrador en la izquierda, accedemos a la opción de añadir nuevo sitio para dar de alta nuestro dominio.© Fernando Maciá, 2013
  186. 186. Baidu: mini-tutorial Escribimos aquí nuestro dominio y clickamos el botón.© Fernando Maciá, 2013
  187. 187. Baidu: mini-tutorial Podemos verificar nuestra propiedad del sitio copiando este código y añadiéndolo en nuestra página.© Fernando Maciá, 2013
  188. 188. Baidu: mini-tutorial Una vez incluido en la página y autenticado, ya podríamos acceder a la información sobre nuestro sitio y darlo de alta también en Baidu Statistics (como Google Analytics)© Fernando Maciá, 2013
  189. 189. Baidu Statistics© Fernando Maciá, 2013
  190. 190. Redes sociales chinas
  191. 191. Fuentes y recursos online‣ AIMC ‣ EGM ‣ Audiencia de Internet ‣ Navegantes en la Red ‣ Internet en medio de los medios‣ ONTSI ‣ Estudios ONTSI‣ The Cocktail Analysis/Observatorio Redes Sociales ‣ Infografías ‣ Informe 4ª Oleada Abril 2012‣ OJD Interactiva ‣ Últimos medios auditados‣ Nielsen ‣ Comunicados de prensa ‣ Tendencias © Fernando Maciá, 2013
  192. 192. Fuentes y recursos online‣ Comscore ‣ Comunicados de prensa ‣ Presentaciones y libros blancos‣ IAB Spain ‣ Investigación (descargas) ‣ Libros blancos y estándares‣ Forrester Research ‣ Informes‣ EMarketer ‣ Últimos análisis‣ Adigital ‣ Libro Blanco del Comercio Electrónico‣ Netsuus‣ Informe APEI sobre usabilidad © Fernando Maciá, 2013
  193. 193. Fuentes y recursos online‣ Experian/Hitwise ‣ Tendencias‣ Alexa‣ Google Trends‣ Google Insights‣ Google Zeitgeist‣ Google Correlate‣ Adobe Omniture‣ Google Analytics‣ HitsLink‣ Autometrics © Fernando Maciá, 2013
  194. 194. Fuentes y recursos online‣ Google Webmaster Central channel en YouTube‣ Google Webmaster Central Blog‣ Blog de Google para Webmasters‣ Search Engine Watch‣ Search engine land‣ Blog de Matt Cutts‣ PuroMarketing.com‣ SEOmoz Blog‣ BruceClay‣ Internacionalización: preguntas frecuentes en Google‣ SEO internacional en Human Level © Fernando Maciá, 2013
  195. 195. Bibliografía POSICIONAMIENTO EN BUSCADORES - SEO • Técnicas avanzadas de posicionamiento en buscadores - Fernando Maciá, ed. Anaya Multimedia. • Posicionamiento en Buscadores – Fernando Maciá y Javier Gosende, ed. Anaya Multimedia. • SEO - Cómo triunfar en buscadores - Miguel Orense y Octavio I. Rojas Orduña, ed. ESIC. • Quiero que mi empresa salga en Google - Sico de Andrés, ed. Starbook. • Libro SEO Posicionamiento en buscadores - Miguel López, ed. Bubok. • SEO - Optimización del posicionamiento en buscadores - Jerri L. Ledford, ed. Anaya Multimedia. • Guía SEO OJO Buscador - Javier Casares (www.ojobuscador.com) • Posicionamiento de su sitio Web - Marie Prat, eni ediciones. REDES SOCIALES • Marketing con redes sociales - Fernando Maciá y Javier Gosende, ed. Anaya Multimedia. • Redes sociales for Rookies - ed. LID Ediciones Empresariales y Marshall Cavendish. • La empresa en la Web 2.0 - Javier Celaya, ed. Gestión 2000 • Blogs - VV.AA., ed. ESIC. • Visibilidad - Cómo gestionar la reputación en Internet - VV.AA., ed. Gestión 2000.© Fernando Maciá, 2013
  196. 196. Bibliografía MARKETING ONLINE • Marketing online – Fernando Maciá y Javier Gosende, Ed. Anaya Multimedia. • Marketing en Internet: estrategia y empresa – Ana María Gutiérrez Arranz y Manuel J. Sánchez- Franco, Editorial Pirámide. • Marketing y publicidad en Internet – José Martí Parreño, ed. Starbook Editorial. • Guía de E-business para Ejecutivos – PriceWaterhouseCoopers, Ediciones Deusto. • Marketing electrónico para PYMES – Ana Cruz Herradón, Editorial Ra-Ma. • Vender más en Internet – David Boronat y Ester Pallarés, Ediciones Gestión 2000. • Plan de Marketing Digital – Manuel Alonso Coto, Editorial Pearson Educación. • 101 Técnicas para promover tu web – Susan Sweeny – ed. Anaya Multimedia • Usabilidad – Diseño de sitios web, de Jakob Nielsen, ed. Prentice Hall • Texto vivo – Escribir para la Web, de Jonathan Price & Lisa Price, ed. Prentice Hall • Modelos de Negocios en Internet – Visión postcrisis, de Fernando Alberto de Núñez y Lugones, ed. McGraw-Hill Profesional • El marketing viral, de Alba Doral, ed. Pearson – Prentice Hall. • Marketing en Internet – Enrique de la Rica – ed. Anaya Multimedia© Fernando Maciá, 2013
  197. 197. © Fernando Maciá, 2013
  198. 198. © Fernando Maciá, 2013 162
  199. 199. Fernando Maciá DomeneDirectorHuman Level Communications
  200. 200. Fernando Maciá DomeneDirectorHuman Level Communications
  201. 201. Fernando Maciá DomeneCEOHuman Level CommunicationsPerfiles sociales

×